Return to Video

Jak zhakowałem naukę języków: Benny Lewis na TEDxWarsaw

  • 0:08 - 0:14
    Mając 21 lat jedynym językiem
    jaki znałem był angielski,
  • 0:14 - 0:16
    typowe dla ludzi z krajów anglojęzycznych.
  • 0:16 - 0:19
    Z wielu powodów uważałem,
  • 0:19 - 0:22
    że tak już zostanie.
  • 0:22 - 0:24
    Byłem o tym przekonany,
  • 0:24 - 0:27
    ponieważ nie miałem talentu do języków,
  • 0:27 - 0:29
    miałem bardzo kiepską pamięć,
  • 0:29 - 0:31
    nie mogłem wyjechać za granicę,
  • 0:31 - 0:33
    byłem za stary, czułem się za stary
  • 0:34 - 0:36
    i byłem pewny,
  • 0:36 - 0:38
    że będę irytował rodzimych użytkowników języka
  • 0:38 - 0:40
    i że tylko się skompromituję.
  • 0:40 - 0:41
    A żeby tego było mało, w szkole
  • 0:41 - 0:44
    szło mi fatalnie jeśli chodzi o języki.
  • 0:44 - 0:49
    Ale nadarzyła się okazja,
    żeby coś z tym zrobić
  • 0:49 - 0:50
    po skończeniu studiów,
  • 0:50 - 0:52
    otrzymując dyplom inżyniera elektroniki,
  • 0:52 - 0:54
    wciąż mówiąc tylko po angielsku,
  • 0:54 - 0:55
    przeprowadziłem się do Hiszpanii
  • 0:55 - 0:57
    i stwierdziłem, że to jest to!
  • 0:57 - 0:58
    To rozwiąże moje problemy,
  • 0:58 - 1:00
    życie w tym kraju.
  • 1:01 - 1:02
    Nie!
  • 1:02 - 1:04
    Po sześciu miesiącach
    mieszkania w Hiszpanii
  • 1:04 - 1:06
    nie potrafiłem powiedzieć
    ani słowa po hiszpańsku.
  • 1:07 - 1:10
    Rozsądny człowiek pewnie by sobie odpuścił
  • 1:10 - 1:12
    i pogodził się z tym.
  • 1:12 - 1:13
    Jednak nie jestem zbyt rozsądny,
  • 1:13 - 1:15
    więc pomyślałem,
  • 1:15 - 1:17
    jeśli zmienię moje podejście
  • 1:17 - 1:19
    i nastawienie,
  • 1:20 - 1:22
    może uda mi się zmienić
    moje zdolności językowe.
  • 1:23 - 1:27
    Do nauki języków zainspirowało mnie
  • 1:27 - 1:29
    spotkanie z poliglotą.
  • 1:29 - 1:33
    Poliglota to osoba,
    która włada wieloma językami,
  • 1:33 - 1:35
    gdy pierwszy raz spotykasz kogoś takiego
  • 1:35 - 1:38
    naprawdę robi to na tobie wrażenie.
  • 1:38 - 1:42
    Na przykład Richard z Wielkiej Brytanii,
  • 1:42 - 1:45
    w Internecie jest nagranie,
    na którym mówi w 16 językach.
  • 1:45 - 1:47
    Pokażę wam ten filmik,
  • 1:47 - 1:50
    możecie sami zobaczyć jak mówi po:
  • 1:51 - 1:53
    francusku,
  • 1:53 - 1:55
    estońsku,
  • 1:55 - 1:56
    czesku
  • 1:56 - 1:57
    i katalońsku,
  • 1:57 - 1:58
    całkiem imponujące.
  • 1:58 - 2:01
    Jest też Lucca z Włoch,
  • 2:01 - 2:04
    teraz usłyszycie jak mówi po:
  • 2:04 - 2:05
    niemiecku
  • 2:07 - 2:08
    i portugalsku.
  • 2:08 - 2:10
    Mamy też Susane,
  • 2:10 - 2:12
    która opowiada po:
  • 2:14 - 2:15
    włosku,
  • 2:17 - 2:18
    rosyjsku.
  • 2:19 - 2:22
    I filmik, który zrobił na mnie
    wielkie wrażenie,
  • 2:22 - 2:26
    szesnastolatek ze Stanów o imieniu Tim,
  • 2:26 - 2:28
    mówi na tym klipie w dwudziestu językach
  • 2:28 - 2:31
    w tej części prezentuje:
  • 2:33 - 2:34
    wolof,
  • 2:38 - 2:39
    jidysz,
  • 2:39 - 2:40
    hebrajski,
  • 2:40 - 2:42
    arabski i turecki,
  • 2:42 - 2:43
    suahili
  • 2:44 - 2:47
    i hindi.
  • 2:47 - 2:49
    O ja!
  • 2:49 - 2:53
    Spotkałem kogoś takiego i będąc pod ogromnym wrażeniem
  • 2:53 - 2:56
    pomyślałem, że tak tak chcę.
  • 2:56 - 2:58
    Ale chciałem to zrobić po to,
  • 2:58 - 3:00
    żeby ludzie myśleli, że jestem mądry,
  • 3:00 - 3:02
    żeby mnie podziwiali.
  • 3:02 - 3:05
    Poznałem pewnego ochroniarza
    na początku mojego pobytu w Hiszpanii
  • 3:05 - 3:07
    i właśnie z tych bardzo płytkich powodów,
  • 3:07 - 3:10
    ponieważ fajnie byłoby nauczyć się języka,
  • 3:10 - 3:12
    poległem.
  • 3:12 - 3:15
    Po sześciu miesiącach odkryłem,
  • 3:15 - 3:18
    że największym problemem w nauce języka,
  • 3:18 - 3:19
    o którym nie wiemy,
  • 3:19 - 3:21
    jest motywacja.
  • 3:21 - 3:24
    Wielu z nas zaczyna się uczyć
    z niewłaściwą motywacją.
  • 3:24 - 3:27
    Uczymy się po to, żeby zdać egzamin,
  • 3:27 - 3:30
    czy podnieść swoje kwalifikacje
  • 3:30 - 3:31
    albo tak jak w moim przypadku,
  • 3:31 - 3:34
    żeby zaimponować innym.
  • 3:34 - 3:35
    Odkryłem,
  • 3:35 - 3:38
    że ci poligloci,
    których pokazałem na nagraniach
  • 3:38 - 3:40
    uczą się języka,
  • 3:40 - 3:43
    ponieważ ich to pasjonuje.
  • 3:43 - 3:46
    Pasjonują się literaturą, kinem
  • 3:46 - 3:48
    i możliwością czytania w obcym języku
  • 3:48 - 3:51
    i mogą ich używać w rozmowach z ludźmi.
  • 3:51 - 3:56
    I kiedy przestawiłem się
    na używanie języka w kontaktach z ludźmi
  • 3:56 - 4:00
    mogłem się uczyć samodzielnie.
  • 4:00 - 4:02
    Mimo wszystko jest wiele rzeczy,
  • 4:02 - 4:05
    które odstraszają ludzi
    od nauki języków.
  • 4:05 - 4:06
    Chciałbym o tym opowiedzieć...
  • 4:06 - 4:08
    Jest pięć... Pytałem o to wiele osób,
  • 4:08 - 4:12
    jest pięć głównych powodów,
    dla których nie zabierają się za naukę języków.
  • 4:12 - 4:15
    Opowiem o kilku.
  • 4:15 - 4:19
    Po pierwsze:
    brak "genu językowego" albo talentu.
  • 4:20 - 4:23
    Brak genu językowego czy talentu.
  • 4:23 - 4:24
    Co to właściwie znaczy?
  • 4:24 - 4:29
    Czasami jest to
    samospełniająca się przepowiednia.
  • 4:29 - 4:30
    W moim przypadku,
  • 4:30 - 4:32
    kiedy uczyłem się języków dorastając
  • 4:32 - 4:35
    albo w czasie sześciu miesięcy
    niepowodzenia w nauce hiszpańskiego.
  • 4:35 - 4:39
    Powtarzałem sobie:
    "Nie mam genu językowego",
  • 4:39 - 4:43
    więc nie ma sensu się starać.
  • 4:43 - 4:45
    Właśnie przez brak pracy
  • 4:45 - 4:46
    nie nauczyłem się języka.
  • 4:46 - 4:48
    To jest błędne koło.
  • 4:48 - 4:50
    To jest tylko w naszej głowie.
  • 4:50 - 4:52
    Nie ma czegoś takiego jak "gen językowy".
  • 4:52 - 4:54
    Wszyscy go mamy.
  • 4:54 - 4:57
    Ale wyobraźmy sobie,
    że komuś idzie to lepiej,
  • 4:57 - 4:58
    bo widzimy takie osoby w szkole,
  • 4:58 - 5:01
    ludzi, którzy robią postępy szybciej niż reszta.
  • 5:01 - 5:03
    Powiedzmy, że jest jakiś wrodzony talent,
  • 5:03 - 5:06
    który daje 20% przewagi nad innymi.
  • 5:06 - 5:08
    Gratulacje!
  • 5:08 - 5:10
    Ale to cię nie dyskwalifikuje,
  • 5:10 - 5:13
    to oznacza, że musisz się starać 20% bardziej.
  • 5:13 - 5:15
    Ja osobiście odkryłem,
  • 5:15 - 5:19
    że kiedy ciężej pracuję mogę dogonić
    tych z wrodzonym talentem
  • 5:19 - 5:21
    a nawet ich przegonić.
  • 5:21 - 5:25
    Tak więc brak talentu nie jest dobrą wymówką.
  • 5:26 - 5:27
    Kolejny powód to
  • 5:27 - 5:31
    bycie za starym
    na nauczenie się drugiego języka.
  • 5:32 - 5:34
    Też się tak czułem,
  • 5:34 - 5:36
    bo do 21 roku życia
    nie nauczyłem się żadnego języka,
  • 5:36 - 5:39
    I wielu z nas myśli, że dzieci...
  • 5:39 - 5:43
    ich mózgi są zaprogramowane,
    by lepiej uczyć się języków.
  • 5:44 - 5:46
    Ale czy chodzi tu o neurologię,
  • 5:46 - 5:47
    czy może to być środowisko,
  • 5:47 - 5:49
    w którym dziecko uczy się języka?
  • 5:50 - 5:53
    Badania z Uniwersytetu w Hajfie w Izraelu
  • 5:53 - 5:56
    dowiodły, że w odpowiednich warunkach
  • 5:56 - 6:01
    dorośli uczą się języka lepiej niż dzieci.
  • 6:01 - 6:04
    Brzmi niewiarygodnie,
    chodzi o środowisko,
  • 6:04 - 6:05
    chodzi o motywację,
  • 6:05 - 6:07
    entuzjazm i wsparcie,
  • 6:07 - 6:09
    które otrzymujemy od innych.
  • 6:09 - 6:10
    Jeśli się nad tym zastanowić,
  • 6:10 - 6:13
    dorośli uczą się
    ze starych podręczników gramatyki
  • 6:13 - 6:15
    i robią nudne ćwiczenia,
  • 6:15 - 6:18
    podczas gdy dzieci bawią się z językiem.
  • 6:18 - 6:22
    A więc odkryłem,
    że kiedy zacząłem żyć językiem,
  • 6:22 - 6:26
    nie chodzi o studiowanie języka
    ale życie tym językiem,
  • 6:26 - 6:28
    rezultat był o wiele lepszy.
  • 6:28 - 6:31
    Wiek na pewno nie jest przeszkodą.
  • 6:31 - 6:33
    Spotkałem ludzi po sześćdziesiątce,
    którzy zaczęli uczyć się języka
  • 6:33 - 6:36
    i szło im świetnie.
  • 6:37 - 6:39
    Kolejna wymówka to
  • 6:39 - 6:43
    brak możliwości wyjechania do innego kraju.
  • 6:43 - 6:46
    Być może 20 lat temu to faktycznie był problem
  • 6:46 - 6:49
    ale dzisiaj świat jest mniejszy,
    niż nam się wydaje.
  • 6:49 - 6:50
    Dzięki Internetowi
  • 6:50 - 6:54
    można połączyć się
    z użytkownikami języków z całego świata
  • 6:54 - 6:57
    i zauważycie,
    że w wielu przypadkach oni zechcą
  • 6:57 - 6:59
    nauczyć się twojego języka.
  • 6:59 - 7:01
    Wtedy pieniądze nie stanowią przeszkody,
  • 7:01 - 7:04
    bo uczycie się wzajemnie.
  • 7:04 - 7:07
    Ale zapomnijmy na chwilę o Internecie,
  • 7:07 - 7:10
    Wielu z nas mieszka w miastach,
  • 7:10 - 7:12
    które są bardziej wielokulturowe,
    niż myślimy.
  • 7:12 - 7:15
    Kiedy podróżowałem po Ameryce
  • 7:15 - 7:18
    odwiedziłem Columbus w stanie Ohio
  • 7:18 - 7:21
    aby poznać pewnego ciekawego poliglotę
    imieniem Mojżesz,
  • 7:21 - 7:24
    który nazywa to co robi "podnoszeniem poziomu".
  • 7:24 - 7:27
    Kiedy jest w jakimś miejscu publicznym
  • 7:27 - 7:28
    szuka cudzoziemców
  • 7:28 - 7:30
    i rozmawia z nimi w obcych językach.
  • 7:30 - 7:34
    Przyłączyłem się do niego w supermarkecie w Columbus,
  • 7:34 - 7:38
    razem udało nam się
    poćwiczyć dwanaście języków.
  • 7:38 - 7:41
    Na tym filmie możecie zobaczyć jak mówi po:
  • 7:41 - 7:43
    kantońsku (standardowy język chiński)
  • 7:45 - 7:46
    i khamersku.
  • 7:47 - 7:51
    Widzicie, że ten koleś
    naprawdę docenił, że się starał.
  • 7:51 - 7:55
    Tak więc można uczyć się języka wszędzie
  • 7:55 - 7:57
    a ja chciałem wycisnąć maksimum,
  • 7:57 - 8:00
    w ramach mojego ostatniego projektu
    pojechałem do środkowej Brazylii
  • 8:00 - 8:02
    po to, żeby
  • 8:02 - 8:04
    nauczyć się
    egipskiego dialektu języka arabskiego.
  • 8:04 - 8:06
    I udało mi się.
  • 8:06 - 8:09
    Mimo, że nie było tam żadnych Egipcjan
  • 8:09 - 8:10
    siedziałem na Skypie
  • 8:10 - 8:13
    i rozmawiałem
    przez godzinę albo dwie dziennie.
  • 8:13 - 8:15
    Udało mi się osiągnąć
    poziom komunikacyjny.
  • 8:15 - 8:16
    Więc nie!
  • 8:16 - 8:21
    Brak możliwości podróży do danego miejsca
    nie jest dobrą wymówką.
  • 8:21 - 8:23
    Ludzie mówią też,
  • 8:23 - 8:28
    że nie mają pamięci do słówek.
  • 8:28 - 8:30
    Czułem dokładnie to samo,
  • 8:30 - 8:32
    ponieważ kiedy starałem się
    nauczyć hiszpańskiego
  • 8:32 - 8:33
    dostałem długa listę słówek
  • 8:33 - 8:35
    i próbowałem je opanować
  • 8:35 - 8:37
    ale szybko je zapomniałem.
  • 8:37 - 8:40
    Natomiast badania na temat
  • 8:40 - 8:42
    pojemności ludzkiej pamięci dowiodły,
  • 8:42 - 8:46
    że lepiej jest powtarzać słownictwo
  • 8:46 - 8:48
    z odpowiednią częstotliwością.
  • 8:48 - 8:49
    Istnieje technika, która nazywa się
  • 8:49 - 8:51
    "powtarzanie interwałowe",
  • 8:51 - 8:54
    w której należy powtórzyć dane słowo
  • 8:54 - 8:56
    zaraz jak ma się je zapomnieć.
  • 8:56 - 8:59
    Wygląda to trochę jak ta krzywa zapominania,
  • 8:59 - 9:01
    czerwona linia obrazuje to co się dzieje,
  • 9:01 - 9:03
    gdy widzimy słowo po raz pierwszy
  • 9:03 - 9:08
    ale żeby wbić je do głowy
    i je tam zatrzymać
  • 9:08 - 9:10
    należy je powtórzyć
  • 9:10 - 9:13
    dzień później, potem po tygodniu
  • 9:13 - 9:14
    i po miesiącu.
  • 9:14 - 9:17
    Istnieją aplikacje na smartfony
  • 9:17 - 9:19
    i programy, które można ściągnąć
  • 9:19 - 9:21
    i które pomogą to zsynchronizować.
  • 9:21 - 9:22
    Świetnie,
  • 9:22 - 9:24
    ale można nauczyć się słówek
  • 9:24 - 9:28
    szybciej i efektywniej, jeśli połączymy to
  • 9:28 - 9:30
    z techniką kojarzenia obrazów.
  • 9:30 - 9:32
    Powiedzmy, że chcę zapamiętać słowo
  • 9:32 - 9:37
    "pasować" po hiszpańsku, czyli "caber".
  • 9:37 - 9:39
    Co jeśli wyobrażę sobie,
  • 9:39 - 9:43
    że niedźwiedź ledwo pasuje w taksówce?
    (ang. cab - taksówka, bear - niedźwiedź)
  • 9:43 - 9:47
    "cab-bear" to "caber", czyli "pasować".
  • 9:47 - 9:49
    Można tak kojarzyć wiele słów
  • 9:49 - 9:51
    a z czasem staje się to łatwiejsze
  • 9:51 - 9:54
    i zapamiętuje się słowa błyskawicznie.
  • 9:54 - 9:58
    Więc kiepska pamięć też niczego nie usprawiedliwia.
  • 10:00 - 10:01
    Następnie,
  • 10:01 - 10:03
    myślę, że to najważniejszy punkt,
  • 10:03 - 10:05
    ludzie twierdzą,
  • 10:05 - 10:08
    że nie chcą irytować
    rodzimych użytkowników języka.
  • 10:08 - 10:11
    Ale to nieprawda.
  • 10:12 - 10:15
    Byłem w wielu miejscach
    i rozmawiałem z wieloma ludźmi
  • 10:15 - 10:17
    i za każdym razem
    gdy próbowałem mówić w ich języku
  • 10:17 - 10:19
    byli zachwyceni i uszczęśliwieni,
  • 10:19 - 10:21
    że się staram!
  • 10:22 - 10:26
    Odnoszę wrażenie, że dorośli,
  • 10:26 - 10:28
    gdy uczymy się języka
    jesteśmy perfekcjonistami,
  • 10:28 - 10:31
    chcemy być bezbłędni,
  • 10:31 - 10:35
    a perfekcjonizm nie idzie w parze
    z nauką języków,
  • 10:35 - 10:38
    bo język to narzędzie komunikacji,
  • 10:38 - 10:41
    dzięki niemu poznajemy
    nowych ludzi i nowe kultury
  • 10:41 - 10:42
    i gdy się to przyjmie
  • 10:42 - 10:45
    okaże się, że można popełniać błędy!
  • 10:45 - 10:49
    Moim celem jest popełnienie
    minimum 200 błędów dziennie,
  • 10:49 - 10:50
    wtedy wiem, że gdzieś dążę,
  • 10:50 - 10:52
    używam języka!
  • 10:52 - 10:54
    Dajcie się zawstydzić,
  • 10:54 - 10:55
    rozmawiajcie z ludźmi,
  • 10:55 - 10:57
    to jest dobre.
  • 10:57 - 10:59
    Jak myślicie, gdzie lepiej uczyłem się języka:
  • 11:00 - 11:01
    tu?
  • 11:02 - 11:03
    czy tutaj?
  • 11:03 - 11:06
    (Śmiech)
  • 11:06 - 11:09
    Każdy może nauczyć się obcego języka,
  • 11:09 - 11:11
    gdy używa go w kontaktach z innymi
  • 11:11 - 11:13
    i dobrze jest zacząć wcześnie.
  • 11:14 - 11:16
    To bardzo ważne,
  • 11:16 - 11:17
    nie trzeba czekać
  • 11:17 - 11:21
    aż będzie się mówiło płynnie.
  • 11:21 - 11:24
    Można to poczuć
    wcześniej niż mogłoby się wydawać
  • 11:24 - 11:28
    a to otwiera wiele drzwi do innych kultur.
  • 11:28 - 11:29
    Na przykład,
  • 11:29 - 11:32
    gdy nauczyłem się arabskiego w Brazylii,
  • 11:32 - 11:33
    pojechałem do Egiptu
  • 11:33 - 11:36
    w głąb Sahary,
  • 11:36 - 11:39
    usiadłem na piasku z jednym Egipcjaninem,
  • 11:39 - 11:40
    wypiliśmy razem herbatę
  • 11:40 - 11:41
    i pogadaliśmy trochę.
  • 11:41 - 11:45
    (arabski)
  • 11:45 - 11:49
    (arabski)
  • 11:49 - 11:51
    Tutaj mówię,
  • 11:51 - 11:54
    że Egipt jest wspaniały, ogromny
  • 11:54 - 11:57
    i to nie tylko plac Tahrir w Kairze.
  • 11:57 - 12:00
    I gdy z nim rozmawiałem
  • 12:00 - 12:02
    użyłem kilka razy niewłaściwego słowa,
  • 12:02 - 12:05
    gdzieniegdzie źle odmieniłem czasownik,
  • 12:05 - 12:06
    ale to nie szkodzi,
  • 12:06 - 12:08
    bo nawet na tym poziomie
  • 12:08 - 12:11
    rozmowa była fascynująca.
  • 12:11 - 12:13
    Zrobiłem tak samo z wieloma innymi językami,
  • 12:13 - 12:16
    nawet nauczyłem się trochę języka migowego.
  • 12:16 - 12:19
    Tutaj Juliana pyta mnie
  • 12:19 - 12:21
    dlaczego nie nauczyłem się irlandzkiego migowego
  • 12:21 - 12:22
    i odpowiedziałem, że kiedy jestem w Irlandii
  • 12:22 - 12:25
    doszkalam mój irlandzki i gaelicki,
  • 12:25 - 12:27
    co mogę zaprezentować:
  • 12:27 - 12:32
    (irlandzki)
  • 12:32 - 12:35
    To byłem ja w irlandzkim radiu,
  • 12:35 - 12:37
    opowiadałem o moich podróżach.
  • 12:37 - 12:40
    Irlandzkiego uczyłem się
    przez 10 lat w szkole
  • 12:40 - 12:44
    i nie byłem nawet w stanie powiedzieć
    najprostszych rzeczy.
  • 12:44 - 12:45
    Ale już jako dorosły
  • 12:45 - 12:47
    wróciłem do Irlandii
  • 12:47 - 12:50
    i wróciłem do nauki jako początkujący,
  • 12:50 - 12:53
    dzięki temu osiągnąłem ten poziom.
  • 12:53 - 12:55
    Bycie początkującym to normalna rzecz,
  • 12:55 - 12:57
    tak samo z poziomem komunikacyjnym,
  • 12:57 - 12:59
    kiedy się z tym uporasz,
  • 12:59 - 13:01
    osiągniesz kolejny poziom,
  • 13:01 - 13:02
    w końcu będziesz mówić bardzo dobrze.
  • 13:02 - 13:05
    Ja mówię dobrze po francusku,
  • 13:05 - 13:06
    hiszpańsku i kilku innych językach.
  • 13:06 - 13:08
    Pracowałem jako tłumacz,
  • 13:08 - 13:10
    tutaj rozmawiam po francusku:
  • 13:10 - 13:13
    (francuski)
  • 13:13 - 13:15
    Jest super, o tym wszyscy myślą,
  • 13:15 - 13:17
    kiedy zaczynają uczyć się języków,
  • 13:17 - 13:18
    myślą "ja też tak chcę",
  • 13:18 - 13:20
    chcę mówić na bardzo wysokim poziomie,
  • 13:20 - 13:23
    prowadzić głębokie, filozoficzne rozmowy.
  • 13:23 - 13:25
    Fantastycznie,
  • 13:25 - 13:27
    to imponujące, gdy się widzi takich ludzi,
  • 13:27 - 13:29
    ale zamiast imponować
  • 13:29 - 13:30
    znacznie lepiej jest
  • 13:30 - 13:33
    zacząć naukę języka
    od poziomu początkującego.
  • 13:33 - 13:35
    Jedno z najlepszych doświadczeń
    przytrafiło mi się,
  • 13:35 - 13:38
    gdy jechałem pociągiem w Chinach,
  • 13:38 - 13:41
    2000 km w głąb kraju
  • 13:41 - 13:43
    i prowadziłem proste rozmowy typu
    "Jak masz na imię?"
  • 13:43 - 13:46
    Dowiedziałem się
    jak brzmi moje imię po chińsku
  • 13:46 - 13:47
    właśnie tam, w tym pociągu,
  • 13:47 - 13:48
    wyglądało to tak:
  • 13:48 - 13:50
    (po chińsku)
  • 13:50 - 13:51
    "Jak masz na imię?"
  • 13:51 - 13:53
    "Benny"
  • 13:53 - 13:55
    (po chińsku)
  • 13:55 - 13:57
    "Nie mam chińskiego imienia"
  • 13:57 - 13:59
    i potem Li Hua
  • 13:59 - 14:02
    mówi mi "Masz na imię Pun Li",
  • 14:02 - 14:05
    to brzmi jak normalne imię
  • 14:05 - 14:08
    i oznacza zdolność, umiejętność.
  • 14:08 - 14:10
    I wiecie co,
  • 14:10 - 14:12
    do takiej rozmowy
  • 14:12 - 14:15
    wystarczy znać podstawy chińskiego.
  • 14:15 - 14:16
    A ja mam zdolności,
  • 14:16 - 14:18
    mam zdolności językowe,
  • 14:18 - 14:20
    zawsze je miałem,
  • 14:20 - 14:22
    wszyscy mamy.
  • 14:22 - 14:24
    A powodem tego, że je mam jest
  • 14:24 - 14:27
    nie to że się z nimi urodziłem a inni nie,
  • 14:27 - 14:30
    to decyzja, którą podejmuję.
  • 14:30 - 14:33
    Naszym głównym problemem jest to,
  • 14:33 - 14:35
    że naszym zdaniem lepiej uczyć się języka
  • 14:35 - 14:38
    i przygotowywać się,
    żeby coś powiedzieć "któregoś dnia",
  • 14:38 - 14:40
    ponieważ jak zaczniemy za wcześnie,
  • 14:40 - 14:43
    to świat się zawali z tej całej frustracji,
  • 14:43 - 14:44
    którą będziemy powodować.
  • 14:44 - 14:46
    Tydzień ma siedem dni,
  • 14:46 - 14:49
    ale "któregoś dnia" tam nie ma.
  • 14:49 - 14:54
    Świat nie tylko się nie zawali,
  • 14:54 - 14:57
    ale zacznie się na nowo,
    jeśli spróbujecie się uczyć nowego języka.
  • 14:57 - 14:59
    Mam nadzieję, że spróbujecie.
  • 14:59 - 15:00
    Dziękuję.
  • 15:00 - 15:03
    (Brawa)
Title:
Jak zhakowałem naukę języków: Benny Lewis na TEDxWarsaw
Description:

"Niektórzy nie mają genu do nauki języków." Benny Lewis postanowił, że znelezienie dowodu na to, jak nieprawdziwe jest to stwierdzenie będzie jego życiową misją. W momencie uukończenia studiów Benny był monoglotą, a dziś prowadzi najpopularniejszy na świecie blog o nauce języków. Teraz Benny uczy się dialektu egipskiego języka arabskiego, to będzie jego dwunasty, lub trzynasty język - ale kto by to liczył...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:11
  • Uwaga na kalki językowe:

    "What inspired me to -> To co zainspirowało"

    lepiej "Zainspirowało mnie...

    Cambodian -> http://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_khmerski

  • Dzięki. Święta racja:)

Polish subtitles

Revisions Compare revisions