Return to Video

Lo que aprendí de niño en la cárcel | Ismael Nazario | TEDxNewYork

  • 0:17 - 0:21
    Tenemos que cambiar la cultura
    en nuestras cárceles y prisiones,
  • 0:21 - 0:24
    especialmente para los jóvenes reclusos.
  • 0:24 - 0:26
    El estado de Nueva York es
    uno de solo dos en EE.UU.
  • 0:26 - 0:30
    que hace detenciones automáticamente y
    trata a los de 16 y 17 años como adultos.
  • 0:31 - 0:33
    Esta cultura de la violencia
    lleva a estos jóvenes
  • 0:33 - 0:35
    a un ambiente hostil,
    y los funcionarios de prisiones
  • 0:35 - 0:39
    permiten cualquier cosa
    para seguir adelante.
  • 0:40 - 0:43
    En realidad, no hay mucho
    que hacer para estos jóvenes
  • 0:43 - 0:46
    para impulsar realmente su talento
    y realmente rehabilitarlos.
  • 0:47 - 0:50
    Hasta que podamos elevar la edad
    de responsabilidad penal a los 18,
  • 0:50 - 0:54
    tenemos que centrarnos en el cambio
    de la vida diaria de estos jóvenes.
  • 0:54 - 0:56
    Lo sé de primera mano.
  • 0:56 - 0:58
    Antes de cumplir 18 años,
  • 0:58 - 1:02
    pasé unos 400 días en Rikers Island,
  • 1:02 - 1:03
    y además
  • 1:03 - 1:07
    pasé casi 300 días en
    una celda de aislamiento,
  • 1:07 - 1:09
    y déjenme decirles esto:
  • 1:10 - 1:13
    Gritar hasta el máximo de los pulmones
    todo el día a la puerta de la celda
  • 1:13 - 1:15
    o gritar a pleno pulmón por la ventana,
  • 1:15 - 1:17
    se vuelve agotador.
  • 1:17 - 1:20
    Dado que no hay mucho que
    hacer mientras uno está allí,
  • 1:20 - 1:22
    empiezas a pasearte de un lado
    a otro en la celda,
  • 1:22 - 1:24
    empiezas a hablar contigo mismo,
  • 1:24 - 1:26
    los pensamientos empiezan
    a hacerse salvajes,
  • 1:26 - 1:30
    y entonces tus pensamientos
    se convierten en tu peor enemigo.
  • 1:30 - 1:33
    Se supone que las cárceles están
    para rehabilitar a las personas,
  • 1:33 - 1:36
    no para que él o ella
    esté más enojado,
  • 1:36 - 1:38
    frustrado y más desesperado.
  • 1:38 - 1:42
    Dado que no hay un plan en marcha
    para estos jóvenes,
  • 1:42 - 1:46
    prácticamente vuelven
    a la sociedad sin nada.
  • 1:47 - 1:51
    Y no hay realmente mucho para ellos
    que les haga evitar la reincidencia.
  • 1:52 - 1:54
    Pero todo empieza con los
    funcionarios de prisiones.
  • 1:55 - 1:57
    Es muy fácil para algunas personas
  • 1:57 - 1:59
    mirar a estos funcionarios
    de prisiones como los buenos
  • 1:59 - 2:01
    y a los internos como los malos,
  • 2:01 - 2:03
    o viceversa, para algunos,
  • 2:03 - 2:05
    pero es un poco más que eso.
  • 2:05 - 2:08
    Los funcionarios de prisiones
    son personas normales.
  • 2:08 - 2:13
    Vienen de los mismos barrios de
    la población a la que "sirven".
  • 2:14 - 2:16
    Son gente normal.
  • 2:16 - 2:19
    No son robots, y no hay nada
    especial sobre ellos.
  • 2:19 - 2:23
    Hacen casi todo lo que
    nadie hace en la sociedad.
  • 2:23 - 2:27
    Los funcionarios varones quieren
    hablar y coquetear con las funcionarias.
  • 2:27 - 2:30
    Juegan entre ellos
    a juegos de secundaria.
  • 2:30 - 2:32
    Hablan de política entre sí.
  • 2:32 - 2:36
    Y las funcionarias chismorrean
    entre ellas.
  • 2:36 - 2:42
    Me pasé mucho tiempo con muchos
    funcionarios de prisiones,
  • 2:42 - 2:45
    y déjenme que les cuente acerca
    de este en particular llamado Monroe.
  • 2:45 - 2:47
    Un día él me llevó entre
    las puertas del A y del B
  • 2:47 - 2:51
    que separan los lados norte y sur
    de los corredores de nuestras celdas.
  • 2:51 - 2:53
    Él me llevó allí porque
    tuve un altercado físico
  • 2:53 - 2:55
    con otro joven en mi celda,
  • 2:55 - 2:59
    y como no había ninguna oficial mujer
    trabajando en aquella planta, él sentía
  • 2:59 - 3:01
    que se había violado su turno.
  • 3:01 - 3:03
    Así que él me dio
    un puñetazo en el pecho.
  • 3:03 - 3:05
    El tipo me dejó sin aire.
  • 3:05 - 3:08
    Yo no era impulsivo,
    no reaccioné de inmediato,
  • 3:08 - 3:11
    porque sé que esta es su casa.
  • 3:11 - 3:13
    No iba a ganar nada.
  • 3:13 - 3:18
    Solo tenía que tirar de su pin
    y el reemplazo vendría inmediatamente.
  • 3:19 - 3:22
    Así que solo lo miré a los ojos
  • 3:22 - 3:25
    y supongo que vio la ira y
    mi frustración en ebullición
  • 3:25 - 3:27
    y me dijo:
  • 3:27 - 3:29
    "Tus ojos te van a meter
    en un montón de problemas,
  • 3:29 - 3:32
    porque se ve que quieres pelear".
  • 3:32 - 3:34
    Así que empezó a quitarse el cinturón,
  • 3:34 - 3:36
    se quitó la camisa y su placa,
  • 3:36 - 3:38
    y él dijo: "Podríamos pelear".
  • 3:38 - 3:41
    Así que le pregunté, "¿lo callarás?"
  • 3:41 - 3:44
    Esta es una forma usada
    habitualmente en Rikers Island
  • 3:44 - 3:47
    que significa que no dirás nada a nadie,
  • 3:47 - 3:49
    y que no lo denunciarás.
  • 3:49 - 3:53
    Él dijo: "Sí, lo callaré.
    Y tú ¿lo callarás?"
  • 3:53 - 3:54
    Ni siquiera respondí.
  • 3:54 - 3:56
    Solo le di un puñetazo en pleno rostro,
  • 3:56 - 3:59
    y empezamos a luchar
    en ese mismo momento.
  • 3:59 - 4:03
    Al final de la pelea,
    él me golpeó contra la pared,
  • 4:03 - 4:07
    así que mientras forcejeábamos,
    me dijo: "¿Estás bien?"
  • 4:07 - 4:09
    como si él tuviera ya lo mejor de mí,
  • 4:09 - 4:11
    pero en mi mente, sé que
    ya tengo lo mejor de él,
  • 4:11 - 4:13
    así que le contesté muy engreído:
  • 4:13 - 4:15
    "Estoy bien, ¿tú también?"
  • 4:15 - 4:17
    Él dijo: "Sí, estoy bien, estoy bien".
  • 4:17 - 4:22
    Lo dejamos. Me dio la mano,
    me dijo que me respetaba,
  • 4:22 - 4:25
    me dio un cigarrillo
    y me envió a mi pasillo.
  • 4:26 - 4:29
    Lo crean o no, uno se topa con
    algunos funcionarios en Rikers Island
  • 4:29 - 4:32
    que luchan uno-a-uno.
  • 4:32 - 4:34
    Ellos sienten que entienden cómo es,
  • 4:34 - 4:37
    y sienten que con ello
    sabrán donde está uno.
  • 4:37 - 4:40
    Dado que esta es la forma en que
    comúnmente se resuelven las disputas,
  • 4:40 - 4:42
    podemos manejarlo de esa manera.
  • 4:42 - 4:45
    Me alejo de él como un hombre,
    uno se aleje de él como un hombre,
  • 4:45 - 4:46
    y eso es todo.
  • 4:46 - 4:48
    Algunos funcionarios sienten
    que están encarcelados contigo.
  • 4:48 - 4:51
    Por eso tienen esa mentalidad
    y esa actitud
  • 4:51 - 4:53
    y se mueven en esos esquemas.
  • 4:53 - 4:57
    En algunos casos, estamos juntos
    con los funcionarios.
  • 4:57 - 5:00
    Sin embargo, las instituciones tienen
    que dar a estos funcionarios de prisiones
  • 5:00 - 5:03
    formación adecuada para saber tratar
    adecuadamente a la población adolescente,
  • 5:03 - 5:05
    y también tienen que darles
    capacitación adecuada
  • 5:05 - 5:09
    para lidiar con las personas
    con problemas de salud mental.
  • 5:09 - 5:12
    Cumplen un factor importante
    en la vida de estos jóvenes
  • 5:12 - 5:15
    durante una cantidad X de tiempo hasta
    que se alcance una resolución del caso.
  • 5:15 - 5:20
    Así que ¿por qué no tratar de guiar
    a estos jóvenes mientras están allí?
  • 5:21 - 5:24
    ¿Por qué no tratar de darles alguna
    formación para hacer un cambio?
  • 5:24 - 5:28
    Una vez que vuelvan a integrarse
    de nuevo a la sociedad,
  • 5:28 - 5:31
    harán algo positivo.
  • 5:32 - 5:37
    Segundo, para ayudar a los jóvenes en
    las cárceles es una mejor programación.
  • 5:38 - 5:42
    Cuando yo estaba en Rikers Island,
    lo horrible era la celda de aislamiento.
  • 5:42 - 5:44
    La celda de aislamiento
    fue diseñada originalmente
  • 5:44 - 5:48
    para romper una persona mental,
    física y emocionalmente.
  • 5:48 - 5:51
    Para eso fue diseñada.
  • 5:52 - 5:54
    El Fiscal General de EE. UU.
    publicó recientemente un informe
  • 5:54 - 5:57
    declarando que prohibirán
    la celda de aislamiento
  • 5:57 - 5:59
    en el estado de Nueva York
    para los adolescentes.
  • 6:00 - 6:04
    Lo que me mantuvo cuerdo en la
    celda de aislamiento era la lectura.
  • 6:04 - 6:07
    Traté de formarme tanto como pude.
  • 6:07 - 6:09
    Leí todo lo que tenía en las manos.
  • 6:09 - 6:13
    Y aparte de eso,
    escribía música y cuentos.
  • 6:13 - 6:18
    Algunos programas que creo que
    beneficiarían a nuestros jóvenes
  • 6:18 - 6:21
    son los de terapia artística
  • 6:21 - 6:24
    para los niños que les gusta dibujar
    y tienen ese talento,
  • 6:24 - 6:28
    y ¿qué pasa con los jóvenes que
    tienen inclinaciones musicales?
  • 6:28 - 6:31
    ¿Qué tal un programa de música
    para ellos que en realidad les enseñe
  • 6:31 - 6:34
    a escribir y hacer música?
  • 6:34 - 6:35
    Es solo una idea.
  • 6:35 - 6:37
    Cuando los adolescentes
    llegan a Rikers Island,
  • 6:37 - 6:41
    al C74, RNDC el edificio
    donde son alojados.
  • 6:41 - 6:45
    Es apodado "escuela de gladiadores"
  • 6:45 - 6:48
    porque llegan individuos
    jóvenes de la calle
  • 6:48 - 6:49
    pensando que son duros,
  • 6:49 - 6:53
    y están rodeados de muchos otros jóvenes
  • 6:53 - 6:56
    de los 5 condados,
    y todos sienten que son duros.
  • 6:56 - 7:00
    Así que ahora hay un montón
    de jóvenes que sacan pecho
  • 7:00 - 7:04
    intentando dar la sensación de que
    son iguales de duros que el otro
  • 7:04 - 7:06
    o incluso son más duros que el otro.
  • 7:06 - 7:08
    Pero seamos honestos:
  • 7:08 - 7:13
    Esa cultura es muy peligrosa
    y perjudicial para nuestros jóvenes.
  • 7:13 - 7:16
    Tenemos que ayudar a las instituciones
    para que estos adolescentes se den cuenta
  • 7:16 - 7:19
    de que no tienen que llevar el estilo
    de vida anterior que llevaron
  • 7:19 - 7:22
    cuando estaban en la calle,
    que realmente puede hacer un cambio.
  • 7:22 - 7:26
    Es triste informar que
    mientras estuve en la cárcel,
  • 7:26 - 7:30
    solía escuchar a jóvenes hablar
    de al estar fuera de la prisión,
  • 7:30 - 7:33
    qué tipo de crímenes cometerían
  • 7:33 - 7:36
    una ven en la calle.
  • 7:36 - 7:38
    Las conversaciones eran algo así:
  • 7:40 - 7:42
    "Cuando vuelva a la calle,
    mi hermano tiene esta conexión
  • 7:42 - 7:44
    para esto, eso y lo otro".
  • 7:44 - 7:47
    o, "Mi hombre aquí tiene
    esta conexión por bajo precio.
  • 7:47 - 7:48
    Vamos a intercambiar información".
  • 7:48 - 7:51
    y "Cuando vayamos a la ciudad,
    vamos a hacerlo realmente grande".
  • 7:51 - 7:54
    Yo solía escuchar estas conversaciones
    y pensar para mí,
  • 7:54 - 7:57
    "Guau, estos tipos están realmente
    hablando de volver a la calle
  • 7:57 - 7:58
    y cometer crímenes en el futuro".
  • 7:58 - 8:00
    Así que se me ocurrió
    un nombre para eso:
  • 8:00 - 8:03
    Lo llamé esquema
    "vuelta rápida a la cárcel",
  • 8:03 - 8:07
    porque realmente,
    ¿cuánto tiempo se va a durar eso?
  • 8:07 - 8:09
    ¿Logras un plan de jubilación con eso?
  • 8:09 - 8:12
    ¿Una pensión bonita y pequeña?
    ¿De 401 mil? 403 mil?
  • 8:12 - 8:16
    ¿Logras un seguro médico?
    ¿Seguro dental?
  • 8:16 - 8:18
    (Risas)
  • 8:18 - 8:19
    Pero diré esto:
  • 8:19 - 8:21
    Estando en la cárcel
  • 8:21 - 8:25
    me topé con algunos de las
    personas más inteligentes, brillantes,
  • 8:25 - 8:28
    y con talento que yo he conocido.
  • 8:28 - 8:30
    He visto personas que con
    una bolsa de patatas fritas
  • 8:30 - 8:32
    la convierten en el marco
    de fotos más bello.
  • 8:32 - 8:36
    He visto personas que con el jabón que
    el estado proporciona de forma gratuita
  • 8:36 - 8:38
    lo convierten en las
    esculturas más hermosas,
  • 8:38 - 8:42
    haciendo sentir a Miguel Ángel
    como un pequeño de un jardín de niños.
  • 8:42 - 8:45
    A los 21 años, yo estaba en
    una prisión de máxima seguridad
  • 8:45 - 8:47
    denominada correccional de Elmira.
  • 8:47 - 8:50
    Acababa de salir de la sala
    de musculación de hacer deporte,
  • 8:50 - 8:53
    y vi a un señor mayor que yo conocía
    de pie en medio del patio
  • 8:53 - 8:54
    mirando hacia el cielo.
  • 8:54 - 8:59
    Este señor mayor cumplía una condena
    de 33 años y la tercera cadena perpetua
  • 8:59 - 9:02
    de la que ya había cumplido 20 años.
  • 9:02 - 9:04
    Así que me acerqué a él y le dije:
  • 9:04 - 9:06
    "OG, ¿qué pasa, hombre?
    ¿Estás bien?"
  • 9:06 - 9:09
    Me miró, y dijo:
    "Sí, estoy bien, sangre joven".
  • 9:09 - 9:11
    Y yo: "¿Qué es lo que buscas en cielo?
  • 9:11 - 9:13
    ¿Qué es lo que es tan fascinante arriba?"
  • 9:13 - 9:16
    Él dijo: "Mira y me dices lo que ves".
  • 9:17 - 9:21
    "Nubes".
    (Risas)
  • 9:21 - 9:24
    Él dijo: "Muy bien. ¿Qué otra cosa ves?"
  • 9:24 - 9:26
    En ese momento, un avión pasaba.
  • 9:26 - 9:28
    Le dije: "Muy bien, veo un avión".
  • 9:28 - 9:32
    Él dijo: "Exactamente, y qué hay
    en ese avión?" "La gente".
  • 9:32 - 9:36
    "Exactamente. ¿A dónde va
    ese avión y esa gente?"
  • 9:36 - 9:38
    "No sé. ¿Lo sabes?
  • 9:38 - 9:41
    Por favor, cuéntame si lo descubres.
    Ahora compraré números de la lotería".
  • 9:42 - 9:45
    Él dijo: "Te estás perdiendo
    el panorama general, la sangre joven.
  • 9:45 - 9:48
    Ese avión con esa gente
    va a alguna parte,
  • 9:48 - 9:50
    mientras que nosotros
    estamos aquí atrapados.
  • 9:50 - 9:52
    El panorama general es el siguiente:
  • 9:52 - 9:55
    Ese avión con esa gente
    va a alguna parte,
  • 9:55 - 9:59
    así es la vida que se nos pasa, mientras
    estamos detrás de estas paredes".
  • 10:02 - 10:04
    Desde ese día,
  • 10:04 - 10:08
    esto provocó algo en mi mente y me hizo
    entender que tenía que hacer un cambio.
  • 10:08 - 10:12
    De pequeño yo siempre fui
    un buen, un chico listo.
  • 10:12 - 10:17
    Algunos decían que era un poco demasiado
    inteligente para mi propio bien.
  • 10:17 - 10:22
    Tenía el sueño de convertirse
    en arquitecto o arqueólogo.
  • 10:22 - 10:24
    Actualmente, estoy trabajando
    en la Fortune Society,
  • 10:24 - 10:26
    que es un programa de reinserción,
  • 10:26 - 10:31
    y trabajo con gente como gestor de
    casos con alto riesgo de reincidencia.
  • 10:31 - 10:33
    Así que les conecto con
    los servicios que necesitan
  • 10:33 - 10:35
    una vez liberados de la cárcel
  • 10:35 - 10:38
    para que puedan hacer una
    transición positiva a la sociedad.
  • 10:38 - 10:41
    Si yo pudiera verme a mí mismo
    de 15 años hoy,
  • 10:41 - 10:44
    me gustaría sentarme y hablar
    con él y tratar de educarlo
  • 10:44 - 10:48
    y me gustaría hacerle saber,
    "Escucha, este soy yo. Yo soy tú.
  • 10:48 - 10:50
    Somos nosotros. Somos uno.
  • 10:50 - 10:53
    Todo lo que estás a punto de hacer,
    sé lo que vas a hacer
  • 10:53 - 10:56
    antes de hacerlo,
    porque ya lo hice,
  • 10:56 - 11:00
    y me gustaría animarle a que
    no pasara el rato con x, y, z.
  • 11:00 - 11:03
    Le diría que no estuviera
    en tal y tal lugar.
  • 11:03 - 11:05
    Yo le diría sigue en la escuela, hombre,
  • 11:05 - 11:07
    porque ahí es donde tienes que estar,
  • 11:07 - 11:10
    porque eso es lo que te hará llegar
    a alguna parte en la vida.
  • 11:10 - 11:12
    Este es el mensaje que debemos compartir
  • 11:12 - 11:14
    con nuestros jóvenes hombres
    y mujeres jóvenes.
  • 11:14 - 11:18
    No debemos tratarlos como adultos
    y situarlos en las culturas de violencia
  • 11:18 - 11:20
    de las que se es casi imposible escapar.
  • 11:20 - 11:22
    Gracias.
  • 11:22 - 11:26
    (Aplausos)
Title:
Lo que aprendí de niño en la cárcel | Ismael Nazario | TEDxNewYork
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

Cuando era adolescente, Ismael Nazario fue enviado a la cárcel de Rikers Island, en Nueva York, donde pasó 300 días en confinamiento solitario, todo esto antes de que fuera condenado por un delito. Ahora, como un defensor de la reforma penitenciaria trabaja para cambiar la cultura de las cárceles y prisiones estadounidenses, donde los jóvenes son sometidos con frecuencia a la violencia más allá de la imaginación. Nazario cuenta su historia escalofriante y propone maneras de ayudar, en lugar de hacer daño, a los adolescentes en la cárcel.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:27

Spanish subtitles

Revisions