Есть смартфон? Начинай трансляцию!
-
0:01 - 0:05Кто-нибудь из вас попадал
под действие слезоточивого газа? -
0:05 - 0:08Слезоточивый газ? Кто-нибудь?
-
0:08 - 0:13Мне жаль это слышать. Вы, наверное,
знаете, что это очень ядовитое вещество, -
0:13 - 0:16но вы вряд ли знаете,
что это очень простая молекула -
0:16 - 0:19с непроизносимым именем:
-
0:19 - 0:22хлорбензальмалондинитрил.
-
0:22 - 0:24Получилось.
-
0:24 - 0:29Ему не один десяток лет,
но в последнее время он вошёл в моду -
0:29 - 0:32у полиции по всей планете.
-
0:32 - 0:37Невольно вдохнув
слезоточивый газ, я выяснил, -
0:37 - 0:41что у него есть
два противоположных эффекта. -
0:41 - 0:44Во-первых, он сильно обжигает глаза,
-
0:44 - 0:47а во-вторых, помогает их открыть.
-
0:49 - 0:52Этот газ определённо открыл
мне глаза на то, -
0:52 - 0:56чем я хочу сегодня с вами поделиться:
-
0:56 - 1:01независимые прямые трансляции
в Интернете -
1:01 - 1:04могут кардинально изменить
журналистику, -
1:04 - 1:11активизм и, как мне кажется,
весь политический дискурс. -
1:11 - 1:16Проблески этой идеи возникли
у меня в начале 2011 года, -
1:16 - 1:19когда я освещал протесты в Сан-Паулу.
-
1:19 - 1:21Это был «марш марихуаны».
-
1:21 - 1:25Собравшиеся требовали
легализации каннабиса. -
1:25 - 1:27Когда группа начала движение,
-
1:27 - 1:32полиция зашла сзади
с резиновыми пулями, бомбами -
1:32 - 1:34и, наконец, со слезоточивым газом.
-
1:34 - 1:36Если короче,
-
1:36 - 1:40я пришёл на этот протест
как главный редактор -
1:40 - 1:45солидного печатного издания,
где я проработал 11 лет, -
1:45 - 1:50а благодаря этому неожиданному
эффекту слезоточивого газа -
1:50 - 1:55ушёл оттуда журналистом,
посвятившим себя -
1:55 - 2:01новому пути — делиться впечатлениями
прямо с места событий, без купюр. -
2:01 - 2:04На следующей неделе
я снова был на улицах, -
2:04 - 2:09но уже не как представитель
какого-то СМИ. -
2:09 - 2:13Я просто транслировал
события в прямом эфире -
2:13 - 2:15с помощью взятого взаймы оборудования.
-
2:15 - 2:21У меня была простейшая камера
и рюкзак с 3G-модемами. -
2:21 - 2:27У меня был веб-канал, и я мог
распространять видео в социальных сетях -
2:27 - 2:30или разместить его на любом веб-сайте.
-
2:30 - 2:33В этот раз протесты прошли мирно.
-
2:33 - 2:35Не было насилия.
-
2:35 - 2:37Не было столкновений.
-
2:37 - 2:39В этот раз меня взволновало другое.
-
2:39 - 2:44Вдалеке были видны
представители телеканалов. -
2:44 - 2:48Целые команды
с большими фургонами и камерами. -
2:48 - 2:51А я делал практически то же самое
-
2:51 - 2:53с одним только рюкзаком.
-
2:53 - 2:57Такое бы порадовало любого журналиста,
-
2:57 - 3:01но самое интересное было,
когда я добрался домой: -
3:01 - 3:04я увидел, что меня смотрели
-
3:04 - 3:07более 90 000 человек,
-
3:07 - 3:12и получил сотни писем
и посланий с вопросом: -
3:12 - 3:13«Как ты это сделал?
-
3:13 - 3:17Как это вообще возможно?»
-
3:17 - 3:20Кроме того, я обнаружил,
-
3:20 - 3:24что моя прямая трансляция
уличного протеста -
3:24 - 3:27стала первой в истории страны.
-
3:27 - 3:30Это меня просто шокировало,
-
3:30 - 3:34ведь я не разбираюсь в технике
и не люблю её, -
3:34 - 3:36всё необходимое
оборудование уже существовало, -
3:36 - 3:39его было легко достать.
-
3:39 - 3:42Я понял, что это — новая область,
-
3:42 - 3:43и очень важная.
-
3:43 - 3:46Стоит сменить ракурс,
-
3:46 - 3:48и Интернет можно использовать —
-
3:48 - 3:52он уже используется —
как огромный, неконтролируемый -
3:52 - 3:56очень анархичный телеканал
или телесеть, -
3:56 - 4:01и любой человек с азами знаний
и простейшим оборудованием, -
4:01 - 4:07даже слегка заикающийся, как я, —
-
4:07 - 4:11надеюсь, вы мне это простите —
-
4:11 - 4:15любой может начать вещание.
-
4:15 - 4:18Для меня это звучало революционно.
-
4:18 - 4:19Следующую пару лет
-
4:19 - 4:23я экспериментировал
с прямыми трансляциями, -
4:23 - 4:27не столько на улицах,
сколько в домах и студиях. -
4:27 - 4:30В начале 2013 года
-
4:30 - 4:34я стал сооснователем
группы Mídia NINJA. -
4:34 - 4:36NINJA — это сокращение
-
4:36 - 4:40от Narrativas Independentes
Jornalismo e Ação, -
4:40 - 4:43или «Независимая пресса,
журналистика и активизм». -
4:43 - 4:47Это была медиагруппа
со скромным планом. -
4:47 - 4:49У нас не было
никакой финансовой структуры. -
4:49 - 4:53Мы не собрались делать на этом деньги,
-
4:53 - 4:57и это правильно, так как сейчас
на журналистике зарабатывать не стоит. -
4:58 - 5:01Но мы были твёрдо убеждены в том,
-
5:01 - 5:06что сверхсвязная среда социальных сетей
-
5:06 - 5:09может позволить нам объединить
-
5:09 - 5:14экспериментирующих в журналистике
в одну сеть в масштабах страны. -
5:14 - 5:19Сначала мы создали страницу
в «Фейсбуке», затем — манифест, -
5:19 - 5:23и начали простейшие трансляции с улиц.
-
5:23 - 5:27Затем произошло то,
чего никто не предсказывал -
5:27 - 5:30и никто не ожидал.
-
5:30 - 5:33Начались уличные волнения в Сан-Паулу.
-
5:33 - 5:35Поначалу — локальные и по одному поводу.
-
5:35 - 5:40Причиной стало недавнее повышение
стоимости проезда в автобусе. -
5:40 - 5:42Вот автобус.
-
5:42 - 5:45На нём написано «Кража».
-
5:45 - 5:50Но демонстрации разрастались,
-
5:50 - 5:52вспыхивая одна за другой.
-
5:52 - 5:57Уровень насилия полиции
против них также возрос. -
5:57 - 5:59Но был и другой конфликт,
-
5:59 - 6:01более важный для моего выступления,
-
6:01 - 6:05разница в освещении событий.
-
6:05 - 6:08Основные СМИ подавали
свою версию событий, -
6:08 - 6:12которую мог опровергнуть любой,
кто был на улицах, -
6:12 - 6:19показав, что реально
происходило вокруг него. -
6:19 - 6:22Именно это столкновение
точек зрения, интерпретаций -
6:22 - 6:25превратило местные протесты
-
6:25 - 6:29в политическое сведение счётов,
-
6:29 - 6:32когда сотни тысяч людей,
-
6:32 - 6:34иногда до миллиона людей,
-
6:34 - 6:37вышли на улицы по всей стране.
-
6:38 - 6:40Но дело было уже
не в стоимости проезда. -
6:40 - 6:44Люди вспомнили всё.
-
6:44 - 6:46Требования людей, их ожидания,
-
6:46 - 6:48причины, по которым они вышли на улицу,
-
6:48 - 6:53не просто отличались друг от друга —
порой они были прямо противоположны. -
6:53 - 6:57Вы бы и сами это поняли, если бы
могли прочесть, что здесь написано. -
6:57 - 7:02В этой атмосфере
политического очищения, -
7:02 - 7:05через которое проходила страна, —
-
7:05 - 7:08а дело было не только в политике,
-
7:08 - 7:12но и в новых путях организации
-
7:12 - 7:15с использованием новых
способов коммуникации. -
7:15 - 7:18Именно в этой атмосфере
Mídia NINJA прошла путь -
7:18 - 7:22практически от безвестности
до явления в масштабах страны, -
7:22 - 7:25потому что мы угадали с оборудованием.
-
7:25 - 7:27Мы не используем большие камеры.
-
7:27 - 7:30В основном мы пользуемся вот этим.
-
7:30 - 7:32Смартфонами.
-
7:32 - 7:37Это позволяет нам оставаться
незаметными в гуще протестов -
7:37 - 7:40и одновременно показать,
-
7:40 - 7:44как выглядит протест изнутри,
-
7:44 - 7:49дать тем, кто остался дома,
субъективную точку зрения. -
7:49 - 7:52Но здесь было нечто более важное,
-
7:52 - 7:53чем оборудование.
-
7:53 - 7:56Это был наш образ мышления.
-
7:56 - 7:59Мы не ведём себя
как информационное агентство. -
7:59 - 8:01Мы не соревнуемся за новости.
-
8:01 - 8:03Мы пытаемся вдохновить
и вовлечь людей, -
8:03 - 8:06научить их, как делать это на практике,
-
8:06 - 8:10как им самим вещать в прямом эфире.
-
8:10 - 8:16Именно благодаря этому Mídia NINJA
из маленькой группы людей -
8:16 - 8:18за несколько недель
-
8:18 - 8:22выросла в геометрической прогрессии
и распространилась по всей стране. -
8:22 - 8:27За пару недель пока
продолжались протесты -
8:27 - 8:29мы выросли до сотен молодых людей,
-
8:29 - 8:32связанных в сеть по всей стране.
-
8:32 - 8:35Мы одновременно освещали
события в 50 городах. -
8:35 - 8:39Ни один телеканал
не был на такое способен. -
8:39 - 8:42За счёт этого мы внезапно превратились
-
8:42 - 8:47во что-то вроде основного СМИ
социальных сетей. -
8:47 - 8:51Мы начинали с пары тысяч
подписчиков в «Фейсбуке», -
8:51 - 8:55вскоре их было уже четверть миллиона.
-
8:55 - 8:56У наших постов и видео
-
8:56 - 9:00было более 11 миллионов
просмотров в неделю. -
9:00 - 9:06Намного больше, чем у любой
газеты или журнала. -
9:06 - 9:09Это превратило Mídia NINJA
в нечто большее, -
9:09 - 9:13чем информационное агентство
или медиапроект. -
9:13 - 9:15Мы стали чем-то вроде
общественной организации -
9:15 - 9:18для граждан, для протестующих,
-
9:18 - 9:20для активистов,
-
9:20 - 9:23дав им очень простое,
эффективное и мирное средство -
9:23 - 9:28противостоять и полиции,
и авторитету СМИ. -
9:30 - 9:34Наши кадры стали появляться
на традиционных телеканалах. -
9:34 - 9:38Телеканалы даже стали
пускать в эфир наши прямые трансляции -
9:38 - 9:40в моменты наибольшего накала страстей.
-
9:40 - 9:46Наши съёмки помогли
выйти из тюрьмы людям, -
9:46 - 9:49арестованным по ложным обвинениям,
-
9:49 - 9:52когда мы смогли доказать
их невиновность. -
9:52 - 9:56К сожалению, очень скоро
на Mídia NINJA стали смотреть -
9:56 - 10:00почти как на врага полиции.
-
10:00 - 10:05Нас стали жестоко избивать
и в конце концов арестовывать. -
10:05 - 10:07Таких случаев было много.
-
10:07 - 10:11Но и это шло на пользу делу,
ведь передачи продолжались. -
10:11 - 10:16Результатом стало начавшееся
по всей стране обсуждение -
10:16 - 10:19роли средств массовой информации
-
10:19 - 10:22и реальной ситуации
со свободой прессы в стране. -
10:22 - 10:24В ходе эволюции Mídia NINJA приобрела
-
10:24 - 10:30ту форму, на которую мы надеялись:
-
10:30 - 10:33национальная сеть
из сотен молодых людей, -
10:33 - 10:37самоорганизующихся на местах
-
10:37 - 10:41для освещения социальных проблем,
случаев нарушения прав человека, -
10:41 - 10:44и выражающих себя не только в политике,
-
10:44 - 10:47но и в журналистике.
-
10:49 - 10:53В начале этого года я отошёл
-
10:53 - 10:57от дел в Mídia NINJA, которая
стала сетью с самоорганизацией, -
10:57 - 11:01и занялся другим проектом.
-
11:01 - 11:04Его название — Fluxo,
«поток» по-португальски. -
11:04 - 11:07Это журналистская студия
в центре Сан-Паулу, -
11:07 - 11:10где я с помощью прямых трансляций
экспериментировал с тем, -
11:10 - 11:13что я называю
посттелевизионными форматами. -
11:13 - 11:19Но я также ищу пути финансирования
независимой журналистики -
11:19 - 11:22путём прямых связей с аудиторией,
-
11:22 - 11:24активной аудиторией.
-
11:24 - 11:26Потому что теперь я хочу,
чтобы род занятий, -
11:26 - 11:30который я выбрал во время той
газовой атаки, мог прокормить меня. -
11:30 - 11:32Но тут есть ещё одна вещь,
более интересная, -
11:32 - 11:38более значимая и важная,
чем мой личный пример. -
11:38 - 11:43Я говорил, что прямые трансляции могут
превратить Интернет в огромную телесеть. -
11:43 - 11:45Но я уверен, что это не всё.
-
11:45 - 11:48Я вижу, как люди пользуются этим
-
11:48 - 11:54не только для освещения событий,
но и для политической самоорганизации. -
11:54 - 11:58Я верю, что прямые трансляции
могут превратить киберпространство -
11:58 - 12:03во всемирную политическую арену,
где у каждого будет голос, -
12:03 - 12:04настоящий голос.
-
12:04 - 12:10Ведь прямые трансляции отбирают
монополию на политическое вещание -
12:10 - 12:13и вербальный аспект политического диалога
-
12:13 - 12:18у политиков и политических экспертов
-
12:18 - 12:24и с помощью этой прямой и бесконтрольной
силы дают гражданам возможность -
12:24 - 12:27обмениваться впечатлениями
и вести диалог, -
12:27 - 12:31право задавать вопросы властям
и влиять на них способами, -
12:31 - 12:34которые нам ещё только предстоит увидеть.
-
12:34 - 12:39Есть и ещё кое-что,
возможно, даже более важное: -
12:39 - 12:45простота этой технологии может совместить
объективность и субъективность -
12:45 - 12:48в политическом контексте,
-
12:48 - 12:53позволяя аудитории, гражданам
-
12:53 - 12:58увидеть мир глазами других людей,
-
12:58 - 13:01помогая им поставить себя
-
13:01 - 13:04на их место.
-
13:04 - 13:07Думаю, именно эта идея
должна лежать в основе -
13:07 - 13:12и быть целью любой хорошей
журналистики, хорошего активизма, -
13:12 - 13:15но прежде всего — хорошей политики.
-
13:15 - 13:18Огромное спасибо.
Для меня честь выступать здесь. -
13:18 - 13:23(Аплодисменты)
- Title:
- Есть смартфон? Начинай трансляцию!
- Speaker:
- Бруно Тортура
- Description:
-
В 2011 году журналист Бруно Тортура освещал протесты в Сан-Паулу, и дело тогда кончились плохо. Получив дозу слезоточивого газа, он резко изменил своё видение журналистики и ушёл с работы, сосредоточившись на прямой трансляции необработанных съёмок в Интернете. В своём увлекательном докладе он рассказывает о некоторых своих экспериментах с трансляциями и о том, как они помогли создать современную медиасеть.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:35
Anna Kotova approved Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Alexander Bukhonov accepted Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting | ||
Alexander Bukhonov edited Russian subtitles for Got a smartphone? Start broadcasting |