Трябва ли да дарявате по различен начин?
-
0:01 - 0:02Подозирам, че
-
0:02 - 0:04идва време в кариерата на всяка
-
0:04 - 0:06доброволка в Африка,
-
0:06 - 0:09когато иска да вземе всичките пари за
проекта си - -
0:09 - 0:12може би за училище или някакво обучение -
-
0:12 - 0:14да ги събере в куфар,
-
0:14 - 0:18да се качи на самолет до
най-бедните села в страната, -
0:18 - 0:21и да започне да хвърля парите през
прозореца. -
0:21 - 0:23Защото за един опитен доброволец
-
0:23 - 0:26идеята да дадеш парите в ръцете
-
0:26 - 0:29на най-бедните на Земята
-
0:29 - 0:31не звучи налудничаво,
-
0:31 - 0:35а даже доста удовлетворяващо.
-
0:35 - 0:38Преживях този момент около 10-годишнината
си като доброволка -
0:38 - 0:40и за щастие, тогава също научих,
-
0:40 - 0:44че тази идея всъщност съществува,
-
0:44 - 0:48и може би е нещото, от което системата
за дарения се нуждае. -
0:48 - 0:51Икономистите го наричат безусловен
паричен превод -
0:51 - 0:53и е точно това: това са пари,
-
0:53 - 0:55дадени безвъзмездно.
-
0:55 - 0:57Правителствата в развитите
страни -
0:57 - 0:58го правят от десетилетия
-
0:58 - 1:01и само сега, с повече доказателства
-
1:01 - 1:04и нови технологии, е възможно
-
1:04 - 1:08да направим това начина, по който
да се помага. -
1:08 - 1:11Простичка идея е, нали?
-
1:11 - 1:15А защо тогава прекарах 10 години,
правейки друго -
1:15 - 1:17за бедните?
-
1:17 - 1:21Наистина, вярвах, че ще направя по-добро
-
1:21 - 1:23с пари за бедните
-
1:23 - 1:25отколкото бедните биха направили с тях
за себе си. -
1:25 - 1:27Допусках две неща:
-
1:27 - 1:29Първо, че бедните хора са бедни от части,
-
1:29 - 1:31защото са необразовани и
-
1:31 - 1:33не правят добри избори;
-
1:33 - 1:36второ, че се нуждаем от хора като мен,
-
1:36 - 1:40които да установят от какво се нуждаят те,
за да им се набави. -
1:40 - 1:44Оказва се, че фактите говорят друго.
-
1:44 - 1:47В последните години изследователи изучават
-
1:47 - 1:50какво се случва, когато даваме пари
на бедните. -
1:50 - 1:53Десетки проучвания показват,
-
1:53 - 1:56че хората използват паричните преводи
-
1:56 - 1:58за да подобрят живота си.
-
1:58 - 2:01Бременни жени в Уругвай купуват
по-добра храна -
2:01 - 2:03и раждат по-здрави бебета.
-
2:03 - 2:06Мъже от Шри Ланка инвестират в
бизнесите си. -
2:06 - 2:09Изследователи, които изучаваха
работата ни в Кения -
2:09 - 2:12откриха, че хората инвестираха в
различни неща – -
2:12 - 2:16от добитък до екипировка до подобряване
на дома, -
2:16 - 2:18и видяха нарастване на дохода
-
2:18 - 2:20от бизнес и земеделие
-
2:20 - 2:24една година след като парите са били
изпратени. -
2:24 - 2:27Нито едно от тези проучвания не
е установило, че -
2:27 - 2:29хората харчат повече за пиене или
пушене, -
2:29 - 2:32или че работят по-малко.
-
2:32 - 2:36Всъщност, те работят повече.
-
2:36 - 2:39И все пак, всичко това е материално.
-
2:39 - 2:42Във Виетнам по-възрастните получатели
на парична помощ -
2:42 - 2:47я използвали да си купят ковчези.
-
2:47 - 2:51Като човек, който се чуди дали Маслоу е
направил грешка, -
2:51 - 2:55намирам изборът им за духовните
потребности да заемат важно място -
2:55 - 2:58за дълбоко смиряващ.
-
2:58 - 3:00Не знам дали бих избрала да даря храна
-
3:00 - 3:03или някаква екипировка или ковчези,
-
3:03 - 3:06което води до въпроса:
-
3:06 - 3:09колко сме добри в разпределянето на
ресурсите -
3:09 - 3:11от името на бедните?
-
3:11 - 3:14Заслужаваме ли си разхода?
-
3:14 - 3:15И отново можем да погледнем добре
реалните -
3:15 - 3:18доказателства за това какво става, когато
даваме на хората -
3:18 - 3:21това, което ние сме избрали.
-
3:21 - 3:24Едно доста показателно проучване,
разгледано в една програма -
3:24 - 3:27в Индия, чрез която се дава добитък
на най-най-бедните, -
3:27 - 3:31са открили, че 30% от тях
-
3:31 - 3:35всъщност са продали добитъка, който им
е бил даден -
3:35 - 3:39за пари.
-
3:39 - 3:40Истинската ирония е, че
-
3:40 - 3:43за всеки продукт, който струва $100 и
който -
3:43 - 3:45програмата дава на някого,
-
3:45 - 3:50тя харчи още $99, за да го направи.
-
3:50 - 3:53А какво би станало ако вместо това
използваме технологията и дадем пари, -
3:53 - 3:58било то от благотворителни агенции или
от някой от нас, -
3:58 - 4:02директно в ръцете на бедния човек.
-
4:02 - 4:04Днес, всеки 3-ти от 4-ма кенийци използват
мобилни пари, -
4:04 - 4:07което е просто банкова сметка, която
може да се управлява -
4:07 - 4:09от всеки мобилен телефон.
-
4:09 - 4:12Изпращачът плаща 1,6% такса
-
4:12 - 4:14и с натискането на бутона
-
4:14 - 4:17праща пари директно в сметката на
получателя -
4:17 - 4:20без посредници.
-
4:20 - 4:23Също както технологиите, които
-
4:23 - 4:25променят индустриите,
които познаваме - -
4:25 - 4:27технологиите за плащане в бедните страни
-
4:27 - 4:30могат да разстроят даренията.
-
4:30 - 4:33Разпространяват се толкова бързо, че
-
4:33 - 4:35е възможно да си представим как достигаме
милиарди -
4:35 - 4:38бедни хора по този начин.
-
4:38 - 4:40Точно това започнахме да правим в
'Дарявай Директно'. -
4:40 - 4:42Ние сме първата организация,
-
4:42 - 4:45посветена да дарява парични преводи
на бедните. -
4:45 - 4:50Дарили сме пари на 35 000 хора
из селата на Кения -
4:50 - 4:51и Уганда,
-
4:51 - 4:54като еднократно плащане от $1000
-
4:54 - 4:57на семейство.
-
4:57 - 4:59До сега, ние потърсихме най-бедните хора
-
4:59 - 5:02в най-бедните села, и в тази
част на света, -
5:02 - 5:04те са тези, които живеят в
къщи -
5:04 - 5:05направени от кал и слама,
-
5:05 - 5:08а не от цимент и желязо.
-
5:08 - 5:10И нека кажем, че това е вашето семейство.
-
5:10 - 5:12Появяваме се пред вратата ви със
смарт телефон . -
5:12 - 5:15Ще ви вземем имената, ще направим
снимка на вас -
5:15 - 5:16и на колибата ви,
-
5:16 - 5:18и ще вземем GPS координатите ви.
-
5:18 - 5:21В същата нощ, ще изпратим цялата
информация -
5:21 - 5:23на компютърната система в "облака" и
тя ще бъде -
5:23 - 5:25проверена от независим екип,
-
5:25 - 5:28използвайки, например, сателитни снимки.
-
5:28 - 5:30След това ще се върнем,
-
5:30 - 5:32ще ви продадем обикновен телефон
-
5:32 - 5:35ако нямате такъв,
-
5:35 - 5:37и няколко седмици по-късно
-
5:37 - 5:39ще изпратим пари чрез него.
-
5:39 - 5:41Нещо, което до преди 5 години
-
5:41 - 5:42би изглеждало невъзможно,
-
5:42 - 5:45сега ние правим ефективно
-
5:45 - 5:47и без никаква корупция.
-
5:47 - 5:50Колкото повече пари даваме на бедните,
-
5:50 - 5:53колкото повече се доказва, че този
метод работи, -
5:53 - 5:56толкова повече трябва да преразгледаме
-
5:56 - 5:58всичко останало, което даваме.
-
5:58 - 6:02Днес, логиката да даряваш доста често е,
-
6:02 - 6:05‘нали правим поне някакво добро’.
-
6:05 - 6:06Когато се примиряваме
-
6:06 - 6:09това да бъде целта ни,
-
6:09 - 6:11казвайки си, че да даваме някаква помощ
-
6:11 - 6:14е по-добре отколкото да не даваме
въобще, -
6:14 - 6:17ние сме склонни да инвестираме неефикасно
-
6:17 - 6:21в нашите собствени идеи, които уж ни
правят иновативни, -
6:21 - 6:23пишейки репорти,
-
6:23 - 6:27купувайки самолетни билети и пикапи.
-
6:27 - 6:29Какво ако логиката беше,
-
6:29 - 6:34'ще направим ли повече ако дадем
пари директно?' -
6:34 - 6:36Организациите трябва да
докажат, -
6:36 - 6:38че правят по-добро за бедните,
-
6:38 - 6:41отколкото бедните могат да направят
за себе си. -
6:41 - 6:44Разбира се, даването на пари няма да
създаде обществени блага -
6:44 - 6:49като премахване на болести или построяване
на силни институции, -
6:49 - 6:51но може да постави по-високи цели
-
6:51 - 6:54за това как помагаме на семействата
-
6:54 - 6:57да подобрят живота си.
-
6:57 - 6:59Аз вярвам в даряването.
-
6:59 - 7:02Вярвам, че повечето дарения са по-добри от
-
7:02 - 7:04хвърлянето на пари от самолет.
-
7:04 - 7:06Също така съм сигурна, че
-
7:06 - 7:09голяма част дарения днес
-
7:09 - 7:12не са по-добри от директното даряване на
пари на бедните. -
7:12 - 7:16Нядявам се, че един ден, то ще бъде.
-
7:16 - 7:18Благодаря ви.
-
7:18 - 7:22(Аплодисменти)
- Title:
- Трябва ли да дарявате по различен начин?
- Speaker:
- Джой Сън
- Description:
-
Новите технологии ни позволяват да даряваме пари директно на най-бедните хора на планетата. Трябва ли да го правим? В този разговор, провокиращ мисълта, опитната доброволка Джой Сън разглежда два начина, по които може да се помага на бедните.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:35
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Katiyana Nova edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Katiyana Nova edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? | ||
Katiyana Nova edited Bulgarian subtitles for Should you donate differently? |