我的國家快被淹沒了,需要全球合作協助!
-
0:01 - 0:04克里斯安德森:
或許我們可以從介紹你的國家開始。 -
0:04 - 0:08就是地球上的那三個點。
這些點還相當大。 -
0:08 - 0:11我想每個點都相當於加州大。
-
0:11 - 0:13跟我們介紹一下吉里巴斯。
-
0:13 - 0:17湯安諾:首先容我表達
深深的感謝之意, -
0:17 - 0:22能有機會對真正關心的人
分享我的故事。 -
0:22 - 0:27我想我已經對太多
不太關心的人說過我的故事。 -
0:27 - 0:31吉里巴斯由三個群島組成:
-
0:31 - 0:34西邊的吉爾伯特群島,
-
0:34 - 0:37中間的鳳凰群島,
-
0:37 - 0:42和東邊的萊恩群島。
-
0:42 - 0:45坦白說,吉里巴斯或許是唯一
-
0:45 - 0:47佔據世界四個角落的國家,
-
0:47 - 0:50因為我們不但
坐落在北半球、南半球, -
0:50 - 0:54也在國際換日線的東西兩邊。
-
0:54 - 1:00這些島嶼完全由珊瑚環礁組成,
-
1:00 - 1:05平均高於海平面二公尺。
-
1:05 - 1:08這就是我們的情況。
-
1:08 - 1:13通常不會超過兩公里寬。
-
1:13 - 1:16所以,很多時候大家問我:
-
1:16 - 1:19「你們這麼痛苦,
為什麼你們不往內搬?」 -
1:19 - 1:20他們不懂。
-
1:20 - 1:24他們一點都沒概念
這牽涉什麼。 -
1:24 - 1:27隨著海平面上升,他們說:
「你們可以往內搬。」 -
1:27 - 1:29這是我對他們的回答。
-
1:29 - 1:33如果我們往內搬,
會從另一邊掉到海裡去,好嗎? -
1:33 - 1:38這些就是大家都不了解的問題。
-
1:38 - 1:42克:這張照片無疑
顯示出你們的脆弱。 -
1:42 - 1:45你從什麼時候領悟到
-
1:45 - 1:48你的國家或許有危險逼近?
-
1:48 - 1:52湯:氣候變遷的情況
-
1:52 - 1:53已經流傳了幾十年。
-
1:53 - 1:58我於 2003 年當選總統時,
-
1:58 - 2:02開始在聯合國大會談論氣候變遷,
-
2:02 - 2:05但是當時我並沒有太多熱情,
-
2:05 - 2:09因為那時候科學界對此
仍然存有歧見, -
2:09 - 2:14到底是不是人為,
到底是真還是假。 -
2:14 - 2:20但是我想在 2007 年
爭議大抵結束, -
2:20 - 2:26《政府間氣候變化專門委員會
第四次評估報告》 -
2:26 - 2:33發表明確聲明,
指出此為真實、人為的情況, -
2:33 - 2:37並預測會有非常嚴重的情況發生在
-
2:37 - 2:39像我們這樣的國家。
-
2:39 - 2:43那時我才開始認真起來。
-
2:43 - 2:47過去我只是談論它。
-
2:47 - 2:48我們很擔心。
-
2:48 - 2:52但在 2007 年發布預測情況時,
-
2:52 - 2:54這變成我們真正的問題。
-
2:54 - 3:00克:我想現在的預測是
到了 2100 年, -
3:00 - 3:02海平面可能會升高三呎。
-
3:02 - 3:05還有一些預測說會比那還高,
-
3:05 - 3:07但你要怎麼對懷疑論者解釋?
-
3:07 - 3:08他們說:「三呎又怎麼樣?
-
3:08 - 3:11你們平均高於海平面六呎,
-
3:11 - 3:12哪裡有問題?」
-
3:12 - 3:14湯:我想大家都必須了解
-
3:14 - 3:16沿岸的海平面上升,
-
3:16 - 3:19代表你會失去很多土地,
-
3:19 - 3:22因為通常沿海的土地都很低。
-
3:22 - 3:27就算撇開這個不談,
我們現在也有湧浪, -
3:27 - 3:30所以這不僅僅是升高兩呎而已。
-
3:30 - 3:33我想很多人不瞭解,
-
3:33 - 3:39他們以為氣候變遷是未來的事。
-
3:39 - 3:42但是我們最先受到影響。
-
3:42 - 3:43它已經影響了我們。
-
3:43 - 3:47我們已經有社區必須搬離。
-
3:47 - 3:51他們必須搬遷,
每一次議會開議期間, -
3:51 - 3:53我都聽到來自不同社區的抱怨,
-
3:53 - 3:56要求援助蓋海堤,
-
3:56 - 3:59看我們能不能拯救淡水透鏡體,
-
3:59 - 4:01因為這些都被破壞了,
-
4:01 - 4:03所以每次我到不同的島上,
-
4:03 - 4:06我都看到社區
-
4:06 - 4:10現在必須面對糧食作物損失,
-
4:10 - 4:13及淡水透鏡體遭受汙染的證據,
-
4:13 - 4:18我也看到這些社區
也許必須離開、遷移, -
4:18 - 4:20在五到十年內。
-
4:20 - 4:24克:之前這個國家
首次遭到氣旋侵襲, -
4:24 - 4:27這些都有關連,對嗎?
怎麼會發生這種事? -
4:28 - 4:30湯:我們位於赤道上,
-
4:30 - 4:35我確信在座很多人瞭解
如果你位於赤道, -
4:35 - 4:38就應該是在赤道無風帶上。
我們不應該有氣旋。 -
4:38 - 4:41應該是我們產生氣旋,
然後往北邊南邊送。 -
4:41 - 4:42(笑聲)
-
4:43 - 4:44但是它們不該跑回來。
-
4:44 - 4:47但這是破天荒頭一遭,
在今年年初, -
4:47 - 4:51熱帶氣旋帕姆摧毀了萬那杜,
-
4:51 - 4:54這個氣旋肆虐期間,
邊緣其實掃過 -
4:54 - 4:56我們最南端的兩個島嶼,
-
4:57 - 5:02帕姆颶風把整個吐瓦魯都淹沒了。
-
5:02 - 5:06但是我們兩個最南端的島嶼,
-
5:06 - 5:09超過一半的島被巨浪吞噬,
-
5:09 - 5:11這真是前所未見。
-
5:11 - 5:13這是全新的經驗。
-
5:13 - 5:18我才剛從我的選區回來,
-
5:18 - 5:22我看到一些漂亮的樹
過去幾十年都屹立不搖, -
5:22 - 5:24卻被徹底摧毀。
-
5:24 - 5:25所以這就是現況,
-
5:26 - 5:29但是當我們談海平面上升,
-
5:29 - 5:32我們都以為這是慢慢發生的事。
-
5:33 - 5:36它會隨著風來,
它會隨著湧浪來, -
5:36 - 5:38所以會有放大的現象,
-
5:38 - 5:44但是我們開始目睹天氣型態改變,
-
5:44 - 5:46這也許是更緊急的挑戰,
-
5:47 - 5:51我們很快就要面對,
可能比海平面上升更緊急。 -
5:51 - 5:54克:所以這個國家
現在已經開始看到效應。 -
5:54 - 5:57往未來看,
-
5:57 - 6:00你們身為一個國家
有什麼樣的選擇? -
6:01 - 6:03湯:我每年都要說這個故事。
-
6:03 - 6:05我想我去過很多——
-
6:05 - 6:10我拜訪全世界,
試著讓大家瞭解情況。 -
6:10 - 6:12我們有個計畫,
我們認為我們有個計畫。 -
6:12 - 6:16有一次我在日內瓦演說,
-
6:16 - 6:20有位先生訪問我,
-
6:20 - 6:21就像現在這樣,
-
6:22 - 6:24我說:「我們想做漂浮島。」
-
6:24 - 6:26他覺得很好笑,
但是有個人說: -
6:26 - 6:30「這一點都不好笑,
這些人在找解決方案。」 -
6:30 - 6:34所以我在研究漂浮島。
-
6:34 - 6:37日本對建造漂浮島很有興趣。
-
6:37 - 6:40但是,身為一個國家,
我們做出了承諾, -
6:40 - 6:42無論發生什麼事,
-
6:42 - 6:48我們都要盡可能留在島上,
繼續以國家存在。 -
6:48 - 6:50但是這個代價
-
6:50 - 6:53將會非常大,
-
6:53 - 6:55非常、非常可觀。
-
6:55 - 6:57我們要不就在漂浮島上生活,
-
6:57 - 7:01要不就是增高島嶼,
讓我們不會被淹沒, -
7:01 - 7:06因為海平面上升,
暴風也會愈來愈強烈。 -
7:06 - 7:08即便如此,
我們也非常、非常難 -
7:08 - 7:11取得所需的資源。
-
7:11 - 7:15克:要不然最後的手段
就是某種形式的強制遷移。 -
7:15 - 7:17湯:我們也在研究這個,
-
7:17 - 7:22因為在沒有國際協助的情況下,
-
7:22 - 7:23我們要預備好,
-
7:23 - 7:27我們不想被困在
像歐洲現在的情況, -
7:27 - 7:29好嗎?我們不想看到
大規模遷移發生。 -
7:29 - 7:33我們希望今天能給人民選擇,
-
7:33 - 7:36想要遷移的人可以遷移。
-
7:36 - 7:41我們不想看到大家被強制遷移,
-
7:42 - 7:44而且毫無防備。
-
7:44 - 7:47當然,我們的文化很不一樣,
我們的社會很不一樣, -
7:47 - 7:50一旦我們遷移進入不同的環境,
-
7:50 - 7:51不同的文化,
-
7:51 - 7:54一定需要很多的調適。
-
7:54 - 7:57克:過去你的國家
曾有過強制遷移, -
7:57 - 7:59我想就在這個星期,
-
7:59 - 8:02就在昨天或前天,
-
8:02 - 8:04你訪問了這些人。
-
8:04 - 8:07發生了什麼事?
是怎樣的情況? -
8:07 - 8:09湯:是,而且很抱歉,
我知道有人在問 -
8:09 - 8:12為什麼我們要溜出去
訪問那個地方。 -
8:12 - 8:16我有個很好的理由,
因為有一群吉里巴斯人 -
8:16 - 8:20住在索羅門群島上那塊區域,
-
8:20 - 8:23但是他們其實是在 1960 年代
-
8:23 - 8:25從鳳凰群島搬遷到那裡的。
-
8:25 - 8:30那時有嚴重的乾旱,
人民無法繼續在島上生活, -
8:30 - 8:33所以他們搬到索羅門群島這裡。
-
8:33 - 8:37昨天與這些人會面很有意思。
-
8:37 - 8:39他們不知道我是誰。
他們沒聽過我。 -
8:39 - 8:42有些人後來認出我,
-
8:42 - 8:45但是我想他們都很高興。
-
8:45 - 8:50後來他們真的想要
辦一個正式的歡迎會。 -
8:50 - 8:53但是我想昨天
我看到的情況非常有意思, -
8:53 - 8:55因為我在這裡看到我們的人民。
-
8:55 - 9:01我用我們的語言與他們交談,
當然他們也用同樣的語言回答, -
9:01 - 9:05但是他們有口音,他們已經開始
講不太標準的吉里巴斯話。 -
9:05 - 9:08我看見他們,
有位女士有紅色的牙齒。 -
9:08 - 9:10她在嚼檳榔,
-
9:10 - 9:12我們在吉里巴斯不吃這個。
-
9:12 - 9:15我們不嚼檳榔。
-
9:15 - 9:21我也遇到一個家庭與當地人通婚,
-
9:21 - 9:25這就是實際情況。
-
9:25 - 9:29你進入另一個社區,
就會發生必然的改變。 -
9:29 - 9:33必然會喪失某種程度的認同感,
-
9:33 - 9:37這就是我們在未來會看到的現象,
-
9:37 - 9:39如果我們選擇遷移。
-
9:39 - 9:42克:那必定是非常激動的一天,
-
9:42 - 9:45因為這些身分認同的問題,
-
9:45 - 9:50看到你的喜悅,
或許加強了他們的失落感。 -
9:50 - 9:54所以其實很讓人感動
聽到你說你要奮戰到底, -
9:54 - 9:58試著讓這個國家保留在原地。
-
9:58 - 9:59湯:這是我們的願望。
-
9:59 - 10:02沒有人想離開自己的家,
-
10:02 - 10:06所以這對我是個很艱難的決定。
-
10:06 - 10:11你當領袖,不想計畫
離開你的島、你的家, -
10:11 - 10:13我在不同的場合被問了好多次,
-
10:13 - 10:14「你有什麼感受?」
-
10:14 - 10:18這一點都不好受。
-
10:18 - 10:21這是很感傷的事,
我一直試著與其共存, -
10:21 - 10:26我知道有時候,
我被指責沒有試著解決問題, -
10:26 - 10:28因為我無法解決這個問題。
-
10:28 - 10:31這必須集體合作才做得到。
-
10:31 - 10:37氣候變遷是全球現象,
正如我常提出的, -
10:37 - 10:41不幸的是,各國到聯合國開會時,
-
10:41 - 10:46我與太平洋島國論壇國家開會,
-
10:46 - 10:49澳洲及紐西蘭也是論壇成員,
-
10:49 - 10:51我們有一項爭執。
-
10:51 - 10:53新聞曾經報過一點,
-
10:53 - 10:58因為他們認為要減少排放量
-
10:58 - 11:00是他們做不到的事情,
-
11:00 - 11:03因為那會影響產業。
-
11:03 - 11:05我當時就說,
-
11:05 - 11:07是,我懂你的意思,
-
11:07 - 11:08我知道你在說什麼,
-
11:09 - 11:11但也請試著瞭解我在說什麼,
-
11:11 - 11:13因為如果你不減少排放量,
-
11:13 - 11:16那我們的生存就岌岌可危。
-
11:16 - 11:20所以這是你要權衡的問題,
這些道德問題。 -
11:20 - 11:24這是產業對上人民存亡。
-
11:24 - 11:27克:昨天我問你,
是什麼讓你生氣, -
11:27 - 11:30你說:「我沒有生氣。」
但是你馬上頓了一下。 -
11:30 - 11:32我想這就是讓你生氣的原因。
-
11:32 - 11:37湯:我要向你指出
早先我在聯合國發表的聲明, -
11:37 - 11:42我很生氣,非常灰心,
而且很消沉沮喪。 -
11:42 - 11:44有一種徒勞無功的感覺,
-
11:44 - 11:49好像我們在打一場
毫無勝算的仗。 -
11:49 - 11:52我必須改變我的做法。
-
11:52 - 11:54我必須變得更理性,
-
11:54 - 11:57因為我認為大家會聽
理性的人說話, -
11:57 - 11:59但是我保持「極其理性」,
不管這是什麼意思。 -
12:00 - 12:01(笑聲)
-
12:01 - 12:05克:你的國家最主要的部分是漁業,
-
12:05 - 12:08我想你說過幾乎每個人
都跟漁業有點關係。 -
12:08 - 12:11湯:我們每天都吃魚,
天天如此, -
12:11 - 12:16而且我想我們吃魚的量
-
12:16 - 12:18無疑可說是世界最高的,
-
12:18 - 12:20我們沒有很多家畜,
-
12:20 - 12:23所以我們都靠魚維生。
-
12:23 - 12:26克:所以你們都靠魚維生,
無論是從地方層面, -
12:26 - 12:29還是這個國家
-
12:29 - 12:32從全球鮪魚業收到的
收入都是如此, -
12:32 - 12:37儘管如此,幾年前你採取了
一個非常激進的手段。 -
12:37 - 12:38可以說明一下嗎?
-
12:38 - 12:41我想跟鳳凰群島這裡
發生的事有關。 -
12:41 - 12:47湯:容我說明一下
魚對我們有何意義。 -
12:47 - 12:51我們的鮪魚漁場
是全球現存極少數的大漁場。 -
12:51 - 12:53我想我們在太平洋
-
12:53 - 12:55擁有世界僅存約六成的鮪魚漁場,
-
12:55 - 13:00這個漁場對某些魚種來說還算健康,
但不是全都這樣。 -
13:00 - 13:05吉里巴斯是三大資源擁有國之一,
-
13:06 - 13:08鮪魚資源擁有國。
-
13:08 - 13:11目前我們收到的收入,
-
13:11 - 13:14大約八成到九成
-
13:14 - 13:17是入漁費、捕撈執照費。
-
13:17 - 13:18克:你是指國庫收入。
-
13:19 - 13:20湯:國庫收入,
-
13:20 - 13:23推動我們所做的一切,
-
13:23 - 13:27政府、醫院、學校諸如此類。
-
13:27 - 13:32但是我們決定要關掉這個漁場,
這是非常困難的決定。 -
13:32 - 13:38我可以向你保證,在政治上、
在當地發展上,都很困難, -
13:38 - 13:42但是我堅信我們必須這麼做,
-
13:42 - 13:47以確保漁場能永續發展。
-
13:47 - 13:49已經有指標指出有些魚種,
-
13:49 - 13:54尤其是大目鮪面臨嚴重威脅。
-
13:54 - 13:57黃鰭鮪也過度捕撈。
-
13:57 - 13:59鰹鮪還算豐沛。
-
13:59 - 14:03所以我們必須採取措施,
這也就是我做出此項決定的原因。 -
14:04 - 14:07另一個我做出這個決定的原因,
-
14:07 - 14:12是因為我被國際社會質問,
-
14:12 - 14:17為了要因應氣候變遷,
要對抗氣候變遷, -
14:17 - 14:21一定得有所犧牲,
一定得有所承諾。 -
14:21 - 14:26在要求國際社會犧牲的同時,
-
14:26 - 14:29我想我們自己也得有所犧牲。
-
14:29 - 14:31所以我們作出犧牲。
-
14:31 - 14:36停止商業捕撈
-
14:36 - 14:38在鳳凰群島保護海域
-
14:38 - 14:40意味著損失收入。
-
14:40 - 14:43我們還在評估損失情況,
-
14:43 - 14:48因為我們今年初才關閉漁場,
-
14:48 - 14:50我們到今年年底才會知道
-
14:50 - 14:54到底損失層面有多大。
-
14:54 - 14:56克:所以這牽涉很廣。
-
14:56 - 15:03一方面,這可以促使漁場更豐沛。
-
15:03 - 15:05那你能調漲多少
-
15:05 - 15:08其它僅存的漁場入漁費上?
-
15:08 - 15:13湯:這方面的協商極為困難,
-
15:13 - 15:16但是我們已經成功調漲
每艘船每天的捕撈費。 -
15:16 - 15:19我們對進來捕魚的船隻
每日所收的費用, -
15:19 - 15:23已從每艘六千到八千元
-
15:23 - 15:27提高到現在的
一萬到一萬二千元。 -
15:27 - 15:31漲幅很顯著。
-
15:31 - 15:35但同時,要注意的重點是,
-
15:35 - 15:40以往這些捕魚船
-
15:40 - 15:43一天可能捕到十噸的魚,
-
15:44 - 15:47現在他們能捕到約一百噸,
因為船隻的效能變得很高。 -
15:47 - 15:50所以我們也要有所因應。
-
15:50 - 15:54我們必須非常非常小心,
因為科技如此進步。 -
15:54 - 15:59過去巴西船隊曾經
想從大西洋移到太平洋。 -
15:59 - 16:01他們沒成功。
-
16:01 - 16:04他們開始嘗試是否可行。
-
16:04 - 16:08現在他們做到了,
而且變得非常高效能。 -
16:09 - 16:12克:你能讓我們瞭解一下
這些協商是什麼嗎? -
16:12 - 16:14因為你起來對抗的公司
-
16:14 - 16:18基本上在這投注了上億美元。
-
16:18 - 16:21你如何堅持不讓步?
-
16:21 - 16:23你有沒有什麼建言
-
16:23 - 16:26給其他在跟同樣公司
打交道的領袖? -
16:26 - 16:30怎樣為你的國家爭取到最大利益,
-
16:30 - 16:34怎樣為魚類爭取到最大利益?
-
16:34 - 16:36你有什麼建議?
-
16:36 - 16:42湯:我想我們太著重在
捕撈執照費上, -
16:42 - 16:44為了報酬率的關係。
-
16:44 - 16:47因為捕撈執照費用所得
-
16:47 - 16:49大約是捕獲魚類
上岸價格的一成, -
16:49 - 16:53是在碼頭上岸的價格,
不是店裡販售的價格。 -
16:53 - 16:57而我們只拿到約一成。
-
16:57 - 16:59我們過去一直試著
-
16:59 - 17:03要更加實際參與該行業,
-
17:03 - 17:06參與捕撈、參與加工,
-
17:06 - 17:08並希望最終能參與行銷。
-
17:08 - 17:11這些都不容易打通,
-
17:11 - 17:14但是我們在想辦法,
-
17:14 - 17:16所以是的,答案是「增加」。
-
17:16 - 17:21為了增加我們的報酬率,
我們要更積極參與。 -
17:21 - 17:24所以我們開始這麼做,
-
17:24 - 17:28而且我們必須重整該行業。
-
17:28 - 17:31我們必須告訴這些人
世界已經改變。 -
17:31 - 17:34現在我們想要自己
生產魚類加工品。 -
17:34 - 17:36克:同時,貴國當地的漁夫,
-
17:36 - 17:39他們還是可以捕魚,
-
17:39 - 17:42這個產業對他們又是如何?
-
17:42 - 17:44更艱難了嗎?
水域資源是否枯竭? -
17:44 - 17:47或是以永續基礎經營?
-
17:47 - 17:49湯:對傳統捕撈漁業,
-
17:49 - 17:52我們不參與商業的漁業活動,
-
17:52 - 17:55我們只供應國內市場。
-
17:55 - 17:59鮪魚工業其實
完全是針對國外市場, -
17:59 - 18:05絕大部分是在美國這裡,
還有歐洲、日本。 -
18:05 - 18:09我自己可說是漁夫,
-
18:09 - 18:13以前我還能捕到黃鰭鮪。
-
18:13 - 18:15現在很難捕到黃鰭鮪,
-
18:15 - 18:21因為現在都是以圍網漁船
從水中吊起幾百噸的魚。 -
18:22 - 18:27克:這裡有幾位貴國的漂亮女孩。
-
18:27 - 18:31我想問,當你想到她們的未來,
-
18:31 - 18:33你會跟她們說什麼?
-
18:33 - 18:36你會跟這個世界說什麼?
-
18:36 - 18:40湯:我一直對世界說
我們真的該採取行動 -
18:40 - 18:42來因應氣候變遷,
-
18:42 - 18:44因為對我們而言,
這是為了這些孩子的未來。 -
18:44 - 18:46我有 12 個孫子,至少吧?
-
18:46 - 18:48我想我有 12 個,
我太太才知道。 -
18:48 - 18:51(笑聲)
-
18:51 - 18:54我想我有 8 個孩子。
-
18:54 - 18:55這是為了他們的未來。
-
18:55 - 18:59每天我都見到我的孫子,
跟這幾個小女孩差不多大, -
18:59 - 19:01我真的在想,
-
19:01 - 19:03有時候我也很生氣,真的。
-
19:03 - 19:05我在想他們會變成什麼樣。
-
19:05 - 19:09所以這是為了他們,
-
19:09 - 19:11我們必須告訴每一個人,
-
19:11 - 19:13這不是為了他們自己國家的利益,
-
19:13 - 19:17因為氣候變遷,
很遺憾,很不幸 -
19:17 - 19:21被許多國家視為國家的問題。
並非如此。 -
19:21 - 19:24這是我們最近與
論壇夥伴爭論的問題, -
19:24 - 19:26就是澳洲人及紐西蘭人,
-
19:26 - 19:29因為他們說:
「我們不能再減了。」 -
19:29 - 19:33其中一位領袖,
澳洲領導人這麼說, -
19:33 - 19:37我們盡了自己的責任,
我們都在縮減。 -
19:37 - 19:41我說,那其它的呢?
你為什麼不自己留著? -
19:41 - 19:43如果你把你其它的排放物
-
19:43 - 19:46留在自己的疆界內,
留在你的邊界內, -
19:46 - 19:47我們就沒有問題。
-
19:48 - 19:49你要怎麼排放都可以。
-
19:49 - 19:51但不幸的是,
你把它排到我這裡, -
19:52 - 19:54而這會影響我們孩子的未來。
-
19:54 - 19:59我很確定這就是今天
氣候變遷的核心問題所在。 -
19:59 - 20:02我們今年年底將在巴黎開會,
-
20:02 - 20:06但是除非我們能視其為全球現象,
-
20:06 - 20:09因為雖然我們
是以各國為單位製造出, -
20:09 - 20:11但這會影響其他每個人,
-
20:11 - 20:15然而,我們拒絕做任何事情,
-
20:15 - 20:17我們也認為這是各國的問題,
-
20:17 - 20:19並非如此,這是全球議題,
-
20:19 - 20:22必須全球集思廣益。
-
20:23 - 20:27克:大家對圖表及數字的反應很差,
-
20:27 - 20:31我們的頭腦在這方面不太靈光。
-
20:31 - 20:38好像大家對人物比較有反應。
-
20:38 - 20:40現在看來,你的國家似乎會
-
20:41 - 20:45——儘管其實是因為
你們面對極為棘手的問題—— -
20:45 - 20:50你們會成為這世界最閃亮、
-
20:50 - 20:52最有力的警告之光。
-
20:52 - 20:55我僅代表在座各位
在此對你致謝, -
20:55 - 20:57謝謝你非凡的領導,
也謝謝你撥冗參加。 -
20:57 - 20:59總統先生,非常謝謝你。
-
20:59 - 21:00湯:謝謝!
-
21:00 - 21:02(掌聲)
- Title:
- 我的國家快被淹沒了,需要全球合作協助!
- Speaker:
- 湯安諾
- Description:
-
對吉里巴斯人民而言,氣候變遷不再是受爭論、否認或立法反對的話題,而是日常生活要面對的現實問題。這個地處低窪的太平洋島國,拜海平面升高之賜,很快就要被水淹沒。吉里巴斯總統湯安諾在與 TED 總監克里斯·安德森的對談中,討論了他的國家面對氣候災難的現況,以及未來的危險。他說:「為了因應氣候變遷,勢必要有所犧牲,勢必要有所承諾。我們一定要告訴大家世界已經改變。」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:15
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw accepted Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together |