Return to Video

我的國家快被淹沒了,需要全球合作協助!

  • 0:01 - 0:04
    克里斯安德森:
    或許我們可以從介紹你的國家開始。
  • 0:04 - 0:08
    就是地球上的那三個點。
    這些點還相當大。
  • 0:08 - 0:11
    我想每個點都相當於加州大。
  • 0:11 - 0:13
    跟我們介紹一下吉里巴斯。
  • 0:13 - 0:17
    湯安諾:首先容我表達
    深深的感謝之意,
  • 0:17 - 0:22
    能有機會對真正關心的人
    分享我的故事。
  • 0:22 - 0:27
    我想我已經對太多
    不太關心的人說過我的故事。
  • 0:27 - 0:31
    吉里巴斯由三個群島組成:
  • 0:31 - 0:34
    西邊的吉爾伯特群島,
  • 0:34 - 0:37
    中間的鳳凰群島,
  • 0:37 - 0:42
    和東邊的萊恩群島。
  • 0:42 - 0:45
    坦白說,吉里巴斯或許是唯一
  • 0:45 - 0:47
    佔據世界四個角落的國家,
  • 0:47 - 0:50
    因為我們不但
    坐落在北半球、南半球,
  • 0:50 - 0:54
    也在國際換日線的東西兩邊。
  • 0:54 - 1:00
    這些島嶼完全由珊瑚環礁組成,
  • 1:00 - 1:05
    平均高於海平面二公尺。
  • 1:05 - 1:08
    這就是我們的情況。
  • 1:08 - 1:13
    通常不會超過兩公里寬。
  • 1:13 - 1:16
    所以,很多時候大家問我:
  • 1:16 - 1:19
    「你們這麼痛苦,
    為什麼你們不往內搬?」
  • 1:19 - 1:20
    他們不懂。
  • 1:20 - 1:24
    他們一點都沒概念
    這牽涉什麼。
  • 1:24 - 1:27
    隨著海平面上升,他們說:
    「你們可以往內搬。」
  • 1:27 - 1:29
    這是我對他們的回答。
  • 1:29 - 1:33
    如果我們往內搬,
    會從另一邊掉到海裡去,好嗎?
  • 1:33 - 1:38
    這些就是大家都不了解的問題。
  • 1:38 - 1:42
    克:這張照片無疑
    顯示出你們的脆弱。
  • 1:42 - 1:45
    你從什麼時候領悟到
  • 1:45 - 1:48
    你的國家或許有危險逼近?
  • 1:48 - 1:52
    湯:氣候變遷的情況
  • 1:52 - 1:53
    已經流傳了幾十年。
  • 1:53 - 1:58
    我於 2003 年當選總統時,
  • 1:58 - 2:02
    開始在聯合國大會談論氣候變遷,
  • 2:02 - 2:05
    但是當時我並沒有太多熱情,
  • 2:05 - 2:09
    因為那時候科學界對此
    仍然存有歧見,
  • 2:09 - 2:14
    到底是不是人為,
    到底是真還是假。
  • 2:14 - 2:20
    但是我想在 2007 年
    爭議大抵結束,
  • 2:20 - 2:26
    《政府間氣候變化專門委員會
    第四次評估報告》
  • 2:26 - 2:33
    發表明確聲明,
    指出此為真實、人為的情況,
  • 2:33 - 2:37
    並預測會有非常嚴重的情況發生在
  • 2:37 - 2:39
    像我們這樣的國家。
  • 2:39 - 2:43
    那時我才開始認真起來。
  • 2:43 - 2:47
    過去我只是談論它。
  • 2:47 - 2:48
    我們很擔心。
  • 2:48 - 2:52
    但在 2007 年發布預測情況時,
  • 2:52 - 2:54
    這變成我們真正的問題。
  • 2:54 - 3:00
    克:我想現在的預測是
    到了 2100 年,
  • 3:00 - 3:02
    海平面可能會升高三呎。
  • 3:02 - 3:05
    還有一些預測說會比那還高,
  • 3:05 - 3:07
    但你要怎麼對懷疑論者解釋?
  • 3:07 - 3:08
    他們說:「三呎又怎麼樣?
  • 3:08 - 3:11
    你們平均高於海平面六呎,
  • 3:11 - 3:12
    哪裡有問題?」
  • 3:12 - 3:14
    湯:我想大家都必須了解
  • 3:14 - 3:16
    沿岸的海平面上升,
  • 3:16 - 3:19
    代表你會失去很多土地,
  • 3:19 - 3:22
    因為通常沿海的土地都很低。
  • 3:22 - 3:27
    就算撇開這個不談,
    我們現在也有湧浪,
  • 3:27 - 3:30
    所以這不僅僅是升高兩呎而已。
  • 3:30 - 3:33
    我想很多人不瞭解,
  • 3:33 - 3:39
    他們以為氣候變遷是未來的事。
  • 3:39 - 3:42
    但是我們最先受到影響。
  • 3:42 - 3:43
    它已經影響了我們。
  • 3:43 - 3:47
    我們已經有社區必須搬離。
  • 3:47 - 3:51
    他們必須搬遷,
    每一次議會開議期間,
  • 3:51 - 3:53
    我都聽到來自不同社區的抱怨,
  • 3:53 - 3:56
    要求援助蓋海堤,
  • 3:56 - 3:59
    看我們能不能拯救淡水透鏡體,
  • 3:59 - 4:01
    因為這些都被破壞了,
  • 4:01 - 4:03
    所以每次我到不同的島上,
  • 4:03 - 4:06
    我都看到社區
  • 4:06 - 4:10
    現在必須面對糧食作物損失,
  • 4:10 - 4:13
    及淡水透鏡體遭受汙染的證據,
  • 4:13 - 4:18
    我也看到這些社區
    也許必須離開、遷移,
  • 4:18 - 4:20
    在五到十年內。
  • 4:20 - 4:24
    克:之前這個國家
    首次遭到氣旋侵襲,
  • 4:24 - 4:27
    這些都有關連,對嗎?
    怎麼會發生這種事?
  • 4:28 - 4:30
    湯:我們位於赤道上,
  • 4:30 - 4:35
    我確信在座很多人瞭解
    如果你位於赤道,
  • 4:35 - 4:38
    就應該是在赤道無風帶上。
    我們不應該有氣旋。
  • 4:38 - 4:41
    應該是我們產生氣旋,
    然後往北邊南邊送。
  • 4:41 - 4:42
    (笑聲)
  • 4:43 - 4:44
    但是它們不該跑回來。
  • 4:44 - 4:47
    但這是破天荒頭一遭,
    在今年年初,
  • 4:47 - 4:51
    熱帶氣旋帕姆摧毀了萬那杜,
  • 4:51 - 4:54
    這個氣旋肆虐期間,
    邊緣其實掃過
  • 4:54 - 4:56
    我們最南端的兩個島嶼,
  • 4:57 - 5:02
    帕姆颶風把整個吐瓦魯都淹沒了。
  • 5:02 - 5:06
    但是我們兩個最南端的島嶼,
  • 5:06 - 5:09
    超過一半的島被巨浪吞噬,
  • 5:09 - 5:11
    這真是前所未見。
  • 5:11 - 5:13
    這是全新的經驗。
  • 5:13 - 5:18
    我才剛從我的選區回來,
  • 5:18 - 5:22
    我看到一些漂亮的樹
    過去幾十年都屹立不搖,
  • 5:22 - 5:24
    卻被徹底摧毀。
  • 5:24 - 5:25
    所以這就是現況,
  • 5:26 - 5:29
    但是當我們談海平面上升,
  • 5:29 - 5:32
    我們都以為這是慢慢發生的事。
  • 5:33 - 5:36
    它會隨著風來,
    它會隨著湧浪來,
  • 5:36 - 5:38
    所以會有放大的現象,
  • 5:38 - 5:44
    但是我們開始目睹天氣型態改變,
  • 5:44 - 5:46
    這也許是更緊急的挑戰,
  • 5:47 - 5:51
    我們很快就要面對,
    可能比海平面上升更緊急。
  • 5:51 - 5:54
    克:所以這個國家
    現在已經開始看到效應。
  • 5:54 - 5:57
    往未來看,
  • 5:57 - 6:00
    你們身為一個國家
    有什麼樣的選擇?
  • 6:01 - 6:03
    湯:我每年都要說這個故事。
  • 6:03 - 6:05
    我想我去過很多——
  • 6:05 - 6:10
    我拜訪全世界,
    試著讓大家瞭解情況。
  • 6:10 - 6:12
    我們有個計畫,
    我們認為我們有個計畫。
  • 6:12 - 6:16
    有一次我在日內瓦演說,
  • 6:16 - 6:20
    有位先生訪問我,
  • 6:20 - 6:21
    就像現在這樣,
  • 6:22 - 6:24
    我說:「我們想做漂浮島。」
  • 6:24 - 6:26
    他覺得很好笑,
    但是有個人說:
  • 6:26 - 6:30
    「這一點都不好笑,
    這些人在找解決方案。」
  • 6:30 - 6:34
    所以我在研究漂浮島。
  • 6:34 - 6:37
    日本對建造漂浮島很有興趣。
  • 6:37 - 6:40
    但是,身為一個國家,
    我們做出了承諾,
  • 6:40 - 6:42
    無論發生什麼事,
  • 6:42 - 6:48
    我們都要盡可能留在島上,
    繼續以國家存在。
  • 6:48 - 6:50
    但是這個代價
  • 6:50 - 6:53
    將會非常大,
  • 6:53 - 6:55
    非常、非常可觀。
  • 6:55 - 6:57
    我們要不就在漂浮島上生活,
  • 6:57 - 7:01
    要不就是增高島嶼,
    讓我們不會被淹沒,
  • 7:01 - 7:06
    因為海平面上升,
    暴風也會愈來愈強烈。
  • 7:06 - 7:08
    即便如此,
    我們也非常、非常難
  • 7:08 - 7:11
    取得所需的資源。
  • 7:11 - 7:15
    克:要不然最後的手段
    就是某種形式的強制遷移。
  • 7:15 - 7:17
    湯:我們也在研究這個,
  • 7:17 - 7:22
    因為在沒有國際協助的情況下,
  • 7:22 - 7:23
    我們要預備好,
  • 7:23 - 7:27
    我們不想被困在
    像歐洲現在的情況,
  • 7:27 - 7:29
    好嗎?我們不想看到
    大規模遷移發生。
  • 7:29 - 7:33
    我們希望今天能給人民選擇,
  • 7:33 - 7:36
    想要遷移的人可以遷移。
  • 7:36 - 7:41
    我們不想看到大家被強制遷移,
  • 7:42 - 7:44
    而且毫無防備。
  • 7:44 - 7:47
    當然,我們的文化很不一樣,
    我們的社會很不一樣,
  • 7:47 - 7:50
    一旦我們遷移進入不同的環境,
  • 7:50 - 7:51
    不同的文化,
  • 7:51 - 7:54
    一定需要很多的調適。
  • 7:54 - 7:57
    克:過去你的國家
    曾有過強制遷移,
  • 7:57 - 7:59
    我想就在這個星期,
  • 7:59 - 8:02
    就在昨天或前天,
  • 8:02 - 8:04
    你訪問了這些人。
  • 8:04 - 8:07
    發生了什麼事?
    是怎樣的情況?
  • 8:07 - 8:09
    湯:是,而且很抱歉,
    我知道有人在問
  • 8:09 - 8:12
    為什麼我們要溜出去
    訪問那個地方。
  • 8:12 - 8:16
    我有個很好的理由,
    因為有一群吉里巴斯人
  • 8:16 - 8:20
    住在索羅門群島上那塊區域,
  • 8:20 - 8:23
    但是他們其實是在 1960 年代
  • 8:23 - 8:25
    從鳳凰群島搬遷到那裡的。
  • 8:25 - 8:30
    那時有嚴重的乾旱,
    人民無法繼續在島上生活,
  • 8:30 - 8:33
    所以他們搬到索羅門群島這裡。
  • 8:33 - 8:37
    昨天與這些人會面很有意思。
  • 8:37 - 8:39
    他們不知道我是誰。
    他們沒聽過我。
  • 8:39 - 8:42
    有些人後來認出我,
  • 8:42 - 8:45
    但是我想他們都很高興。
  • 8:45 - 8:50
    後來他們真的想要
    辦一個正式的歡迎會。
  • 8:50 - 8:53
    但是我想昨天
    我看到的情況非常有意思,
  • 8:53 - 8:55
    因為我在這裡看到我們的人民。
  • 8:55 - 9:01
    我用我們的語言與他們交談,
    當然他們也用同樣的語言回答,
  • 9:01 - 9:05
    但是他們有口音,他們已經開始
    講不太標準的吉里巴斯話。
  • 9:05 - 9:08
    我看見他們,
    有位女士有紅色的牙齒。
  • 9:08 - 9:10
    她在嚼檳榔,
  • 9:10 - 9:12
    我們在吉里巴斯不吃這個。
  • 9:12 - 9:15
    我們不嚼檳榔。
  • 9:15 - 9:21
    我也遇到一個家庭與當地人通婚,
  • 9:21 - 9:25
    這就是實際情況。
  • 9:25 - 9:29
    你進入另一個社區,
    就會發生必然的改變。
  • 9:29 - 9:33
    必然會喪失某種程度的認同感,
  • 9:33 - 9:37
    這就是我們在未來會看到的現象,
  • 9:37 - 9:39
    如果我們選擇遷移。
  • 9:39 - 9:42
    克:那必定是非常激動的一天,
  • 9:42 - 9:45
    因為這些身分認同的問題,
  • 9:45 - 9:50
    看到你的喜悅,
    或許加強了他們的失落感。
  • 9:50 - 9:54
    所以其實很讓人感動
    聽到你說你要奮戰到底,
  • 9:54 - 9:58
    試著讓這個國家保留在原地。
  • 9:58 - 9:59
    湯:這是我們的願望。
  • 9:59 - 10:02
    沒有人想離開自己的家,
  • 10:02 - 10:06
    所以這對我是個很艱難的決定。
  • 10:06 - 10:11
    你當領袖,不想計畫
    離開你的島、你的家,
  • 10:11 - 10:13
    我在不同的場合被問了好多次,
  • 10:13 - 10:14
    「你有什麼感受?」
  • 10:14 - 10:18
    這一點都不好受。
  • 10:18 - 10:21
    這是很感傷的事,
    我一直試著與其共存,
  • 10:21 - 10:26
    我知道有時候,
    我被指責沒有試著解決問題,
  • 10:26 - 10:28
    因為我無法解決這個問題。
  • 10:28 - 10:31
    這必須集體合作才做得到。
  • 10:31 - 10:37
    氣候變遷是全球現象,
    正如我常提出的,
  • 10:37 - 10:41
    不幸的是,各國到聯合國開會時,
  • 10:41 - 10:46
    我與太平洋島國論壇國家開會,
  • 10:46 - 10:49
    澳洲及紐西蘭也是論壇成員,
  • 10:49 - 10:51
    我們有一項爭執。
  • 10:51 - 10:53
    新聞曾經報過一點,
  • 10:53 - 10:58
    因為他們認為要減少排放量
  • 10:58 - 11:00
    是他們做不到的事情,
  • 11:00 - 11:03
    因為那會影響產業。
  • 11:03 - 11:05
    我當時就說,
  • 11:05 - 11:07
    是,我懂你的意思,
  • 11:07 - 11:08
    我知道你在說什麼,
  • 11:09 - 11:11
    但也請試著瞭解我在說什麼,
  • 11:11 - 11:13
    因為如果你不減少排放量,
  • 11:13 - 11:16
    那我們的生存就岌岌可危。
  • 11:16 - 11:20
    所以這是你要權衡的問題,
    這些道德問題。
  • 11:20 - 11:24
    這是產業對上人民存亡。
  • 11:24 - 11:27
    克:昨天我問你,
    是什麼讓你生氣,
  • 11:27 - 11:30
    你說:「我沒有生氣。」
    但是你馬上頓了一下。
  • 11:30 - 11:32
    我想這就是讓你生氣的原因。
  • 11:32 - 11:37
    湯:我要向你指出
    早先我在聯合國發表的聲明,
  • 11:37 - 11:42
    我很生氣,非常灰心,
    而且很消沉沮喪。
  • 11:42 - 11:44
    有一種徒勞無功的感覺,
  • 11:44 - 11:49
    好像我們在打一場
    毫無勝算的仗。
  • 11:49 - 11:52
    我必須改變我的做法。
  • 11:52 - 11:54
    我必須變得更理性,
  • 11:54 - 11:57
    因為我認為大家會聽
    理性的人說話,
  • 11:57 - 11:59
    但是我保持「極其理性」,
    不管這是什麼意思。
  • 12:00 - 12:01
    (笑聲)
  • 12:01 - 12:05
    克:你的國家最主要的部分是漁業,
  • 12:05 - 12:08
    我想你說過幾乎每個人
    都跟漁業有點關係。
  • 12:08 - 12:11
    湯:我們每天都吃魚,
    天天如此,
  • 12:11 - 12:16
    而且我想我們吃魚的量
  • 12:16 - 12:18
    無疑可說是世界最高的,
  • 12:18 - 12:20
    我們沒有很多家畜,
  • 12:20 - 12:23
    所以我們都靠魚維生。
  • 12:23 - 12:26
    克:所以你們都靠魚維生,
    無論是從地方層面,
  • 12:26 - 12:29
    還是這個國家
  • 12:29 - 12:32
    從全球鮪魚業收到的
    收入都是如此,
  • 12:32 - 12:37
    儘管如此,幾年前你採取了
    一個非常激進的手段。
  • 12:37 - 12:38
    可以說明一下嗎?
  • 12:38 - 12:41
    我想跟鳳凰群島這裡
    發生的事有關。
  • 12:41 - 12:47
    湯:容我說明一下
    魚對我們有何意義。
  • 12:47 - 12:51
    我們的鮪魚漁場
    是全球現存極少數的大漁場。
  • 12:51 - 12:53
    我想我們在太平洋
  • 12:53 - 12:55
    擁有世界僅存約六成的鮪魚漁場,
  • 12:55 - 13:00
    這個漁場對某些魚種來說還算健康,
    但不是全都這樣。
  • 13:00 - 13:05
    吉里巴斯是三大資源擁有國之一,
  • 13:06 - 13:08
    鮪魚資源擁有國。
  • 13:08 - 13:11
    目前我們收到的收入,
  • 13:11 - 13:14
    大約八成到九成
  • 13:14 - 13:17
    是入漁費、捕撈執照費。
  • 13:17 - 13:18
    克:你是指國庫收入。
  • 13:19 - 13:20
    湯:國庫收入,
  • 13:20 - 13:23
    推動我們所做的一切,
  • 13:23 - 13:27
    政府、醫院、學校諸如此類。
  • 13:27 - 13:32
    但是我們決定要關掉這個漁場,
    這是非常困難的決定。
  • 13:32 - 13:38
    我可以向你保證,在政治上、
    在當地發展上,都很困難,
  • 13:38 - 13:42
    但是我堅信我們必須這麼做,
  • 13:42 - 13:47
    以確保漁場能永續發展。
  • 13:47 - 13:49
    已經有指標指出有些魚種,
  • 13:49 - 13:54
    尤其是大目鮪面臨嚴重威脅。
  • 13:54 - 13:57
    黃鰭鮪也過度捕撈。
  • 13:57 - 13:59
    鰹鮪還算豐沛。
  • 13:59 - 14:03
    所以我們必須採取措施,
    這也就是我做出此項決定的原因。
  • 14:04 - 14:07
    另一個我做出這個決定的原因,
  • 14:07 - 14:12
    是因為我被國際社會質問,
  • 14:12 - 14:17
    為了要因應氣候變遷,
    要對抗氣候變遷,
  • 14:17 - 14:21
    一定得有所犧牲,
    一定得有所承諾。
  • 14:21 - 14:26
    在要求國際社會犧牲的同時,
  • 14:26 - 14:29
    我想我們自己也得有所犧牲。
  • 14:29 - 14:31
    所以我們作出犧牲。
  • 14:31 - 14:36
    停止商業捕撈
  • 14:36 - 14:38
    在鳳凰群島保護海域
  • 14:38 - 14:40
    意味著損失收入。
  • 14:40 - 14:43
    我們還在評估損失情況,
  • 14:43 - 14:48
    因為我們今年初才關閉漁場,
  • 14:48 - 14:50
    我們到今年年底才會知道
  • 14:50 - 14:54
    到底損失層面有多大。
  • 14:54 - 14:56
    克:所以這牽涉很廣。
  • 14:56 - 15:03
    一方面,這可以促使漁場更豐沛。
  • 15:03 - 15:05
    那你能調漲多少
  • 15:05 - 15:08
    其它僅存的漁場入漁費上?
  • 15:08 - 15:13
    湯:這方面的協商極為困難,
  • 15:13 - 15:16
    但是我們已經成功調漲
    每艘船每天的捕撈費。
  • 15:16 - 15:19
    我們對進來捕魚的船隻
    每日所收的費用,
  • 15:19 - 15:23
    已從每艘六千到八千元
  • 15:23 - 15:27
    提高到現在的
    一萬到一萬二千元。
  • 15:27 - 15:31
    漲幅很顯著。
  • 15:31 - 15:35
    但同時,要注意的重點是,
  • 15:35 - 15:40
    以往這些捕魚船
  • 15:40 - 15:43
    一天可能捕到十噸的魚,
  • 15:44 - 15:47
    現在他們能捕到約一百噸,
    因為船隻的效能變得很高。
  • 15:47 - 15:50
    所以我們也要有所因應。
  • 15:50 - 15:54
    我們必須非常非常小心,
    因為科技如此進步。
  • 15:54 - 15:59
    過去巴西船隊曾經
    想從大西洋移到太平洋。
  • 15:59 - 16:01
    他們沒成功。
  • 16:01 - 16:04
    他們開始嘗試是否可行。
  • 16:04 - 16:08
    現在他們做到了,
    而且變得非常高效能。
  • 16:09 - 16:12
    克:你能讓我們瞭解一下
    這些協商是什麼嗎?
  • 16:12 - 16:14
    因為你起來對抗的公司
  • 16:14 - 16:18
    基本上在這投注了上億美元。
  • 16:18 - 16:21
    你如何堅持不讓步?
  • 16:21 - 16:23
    你有沒有什麼建言
  • 16:23 - 16:26
    給其他在跟同樣公司
    打交道的領袖?
  • 16:26 - 16:30
    怎樣為你的國家爭取到最大利益,
  • 16:30 - 16:34
    怎樣為魚類爭取到最大利益?
  • 16:34 - 16:36
    你有什麼建議?
  • 16:36 - 16:42
    湯:我想我們太著重在
    捕撈執照費上,
  • 16:42 - 16:44
    為了報酬率的關係。
  • 16:44 - 16:47
    因為捕撈執照費用所得
  • 16:47 - 16:49
    大約是捕獲魚類
    上岸價格的一成,
  • 16:49 - 16:53
    是在碼頭上岸的價格,
    不是店裡販售的價格。
  • 16:53 - 16:57
    而我們只拿到約一成。
  • 16:57 - 16:59
    我們過去一直試著
  • 16:59 - 17:03
    要更加實際參與該行業,
  • 17:03 - 17:06
    參與捕撈、參與加工,
  • 17:06 - 17:08
    並希望最終能參與行銷。
  • 17:08 - 17:11
    這些都不容易打通,
  • 17:11 - 17:14
    但是我們在想辦法,
  • 17:14 - 17:16
    所以是的,答案是「增加」。
  • 17:16 - 17:21
    為了增加我們的報酬率,
    我們要更積極參與。
  • 17:21 - 17:24
    所以我們開始這麼做,
  • 17:24 - 17:28
    而且我們必須重整該行業。
  • 17:28 - 17:31
    我們必須告訴這些人
    世界已經改變。
  • 17:31 - 17:34
    現在我們想要自己
    生產魚類加工品。
  • 17:34 - 17:36
    克:同時,貴國當地的漁夫,
  • 17:36 - 17:39
    他們還是可以捕魚,
  • 17:39 - 17:42
    這個產業對他們又是如何?
  • 17:42 - 17:44
    更艱難了嗎?
    水域資源是否枯竭?
  • 17:44 - 17:47
    或是以永續基礎經營?
  • 17:47 - 17:49
    湯:對傳統捕撈漁業,
  • 17:49 - 17:52
    我們不參與商業的漁業活動,
  • 17:52 - 17:55
    我們只供應國內市場。
  • 17:55 - 17:59
    鮪魚工業其實
    完全是針對國外市場,
  • 17:59 - 18:05
    絕大部分是在美國這裡,
    還有歐洲、日本。
  • 18:05 - 18:09
    我自己可說是漁夫,
  • 18:09 - 18:13
    以前我還能捕到黃鰭鮪。
  • 18:13 - 18:15
    現在很難捕到黃鰭鮪,
  • 18:15 - 18:21
    因為現在都是以圍網漁船
    從水中吊起幾百噸的魚。
  • 18:22 - 18:27
    克:這裡有幾位貴國的漂亮女孩。
  • 18:27 - 18:31
    我想問,當你想到她們的未來,
  • 18:31 - 18:33
    你會跟她們說什麼?
  • 18:33 - 18:36
    你會跟這個世界說什麼?
  • 18:36 - 18:40
    湯:我一直對世界說
    我們真的該採取行動
  • 18:40 - 18:42
    來因應氣候變遷,
  • 18:42 - 18:44
    因為對我們而言,
    這是為了這些孩子的未來。
  • 18:44 - 18:46
    我有 12 個孫子,至少吧?
  • 18:46 - 18:48
    我想我有 12 個,
    我太太才知道。
  • 18:48 - 18:51
    (笑聲)
  • 18:51 - 18:54
    我想我有 8 個孩子。
  • 18:54 - 18:55
    這是為了他們的未來。
  • 18:55 - 18:59
    每天我都見到我的孫子,
    跟這幾個小女孩差不多大,
  • 18:59 - 19:01
    我真的在想,
  • 19:01 - 19:03
    有時候我也很生氣,真的。
  • 19:03 - 19:05
    我在想他們會變成什麼樣。
  • 19:05 - 19:09
    所以這是為了他們,
  • 19:09 - 19:11
    我們必須告訴每一個人,
  • 19:11 - 19:13
    這不是為了他們自己國家的利益,
  • 19:13 - 19:17
    因為氣候變遷,
    很遺憾,很不幸
  • 19:17 - 19:21
    被許多國家視為國家的問題。
    並非如此。
  • 19:21 - 19:24
    這是我們最近與
    論壇夥伴爭論的問題,
  • 19:24 - 19:26
    就是澳洲人及紐西蘭人,
  • 19:26 - 19:29
    因為他們說:
    「我們不能再減了。」
  • 19:29 - 19:33
    其中一位領袖,
    澳洲領導人這麼說,
  • 19:33 - 19:37
    我們盡了自己的責任,
    我們都在縮減。
  • 19:37 - 19:41
    我說,那其它的呢?
    你為什麼不自己留著?
  • 19:41 - 19:43
    如果你把你其它的排放物
  • 19:43 - 19:46
    留在自己的疆界內,
    留在你的邊界內,
  • 19:46 - 19:47
    我們就沒有問題。
  • 19:48 - 19:49
    你要怎麼排放都可以。
  • 19:49 - 19:51
    但不幸的是,
    你把它排到我這裡,
  • 19:52 - 19:54
    而這會影響我們孩子的未來。
  • 19:54 - 19:59
    我很確定這就是今天
    氣候變遷的核心問題所在。
  • 19:59 - 20:02
    我們今年年底將在巴黎開會,
  • 20:02 - 20:06
    但是除非我們能視其為全球現象,
  • 20:06 - 20:09
    因為雖然我們
    是以各國為單位製造出,
  • 20:09 - 20:11
    但這會影響其他每個人,
  • 20:11 - 20:15
    然而,我們拒絕做任何事情,
  • 20:15 - 20:17
    我們也認為這是各國的問題,
  • 20:17 - 20:19
    並非如此,這是全球議題,
  • 20:19 - 20:22
    必須全球集思廣益。
  • 20:23 - 20:27
    克:大家對圖表及數字的反應很差,
  • 20:27 - 20:31
    我們的頭腦在這方面不太靈光。
  • 20:31 - 20:38
    好像大家對人物比較有反應。
  • 20:38 - 20:40
    現在看來,你的國家似乎會
  • 20:41 - 20:45
    ——儘管其實是因為
    你們面對極為棘手的問題——
  • 20:45 - 20:50
    你們會成為這世界最閃亮、
  • 20:50 - 20:52
    最有力的警告之光。
  • 20:52 - 20:55
    我僅代表在座各位
    在此對你致謝,
  • 20:55 - 20:57
    謝謝你非凡的領導,
    也謝謝你撥冗參加。
  • 20:57 - 20:59
    總統先生,非常謝謝你。
  • 20:59 - 21:00
    湯:謝謝!
  • 21:00 - 21:02
    (掌聲)
Title:
我的國家快被淹沒了,需要全球合作協助!
Speaker:
湯安諾
Description:

對吉里巴斯人民而言,氣候變遷不再是受爭論、否認或立法反對的話題,而是日常生活要面對的現實問題。這個地處低窪的太平洋島國,拜海平面升高之賜,很快就要被水淹沒。吉里巴斯總統湯安諾在與 TED 總監克里斯·安德森的對談中,討論了他的國家面對氣候災難的現況,以及未來的危險。他說:「為了因應氣候變遷,勢必要有所犧牲,勢必要有所承諾。我們一定要告訴大家世界已經改變。」

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:15

Chinese, Traditional subtitles

Revisions