国家兴亡,匹夫有责
-
0:01 - 0:04克里斯安德森: 要么我们先从聊聊你的国家开始吧
-
0:04 - 0:08就是地球上的那三个点,我觉得那些点都挺大的
-
0:08 - 0:11我觉得每个点应该和加利福尼亚州差不多大
-
0:11 - 0:13给我们讲讲基里巴斯吧
-
0:13 - 0:17汤安诺:那么,首先,
请允许我表达一下我真挚的谢意 -
0:17 - 0:22可以拥有这个机会和真正关心的人分享我的故事
-
0:22 - 0:27我认为一直在和很多不太关心的人分享我的故事
-
0:27 - 0:31但是基里巴斯分成三部分岛屿
-
0:31 - 0:34西边的吉尔伯特岛屿群
-
0:34 - 0:37中间的菲尼克斯岛屿群
-
0:37 - 0:42和东边的莱恩岛屿群
-
0:42 - 0:45而且,说实话,基里巴斯大概是唯一真正
-
0:45 - 0:47在世界四个角落的国家
-
0:47 - 0:50因为我们既在北半球,又在南半球
-
0:50 - 0:54还在国际日界线的东西两侧
-
0:54 - 1:00这些岛屿全部是由珊瑚环礁组成的
-
1:00 - 1:05平均大约在海平面两厘米处
-
1:05 - 1:08这就是我的国家的情况
-
1:08 - 1:13通常宽度不超过两千米
-
1:13 - 1:16所以,人们经常问我
-
1:16 - 1:19“你知道,如果你有困难,
为什么不搬回来呢?” -
1:19 - 1:20他们不明白
-
1:20 - 1:24他们根本不清楚其中蕴含着什么
-
1:24 - 1:27随着海平面的上升,
他们说,“你可以搬回来的” -
1:27 - 1:29我唯有告诉他们,
-
1:29 - 1:33如果我们搬回来了,
我们会掉进海洋的另一端,明白吗? -
1:33 - 1:38但是人们不明白这些问题
-
1:38 - 1:42克里斯安德森:很明显地,
你们的国家有燃眉之急。 -
1:42 - 1:45你是什么时候意识到
-
1:45 - 1:48你的国家危险将至了呢?
-
1:48 - 1:52汤安诺:嗯,全球变暖的问题已经
-
1:52 - 1:53出现好几十年了
-
1:53 - 1:58当我在2003年上任的时候
-
1:58 - 2:02我开始在联合国大会讲全球变暖
-
2:02 - 2:05但是没有这么多的激情
-
2:05 - 2:09因为科学家之间还在辩论
-
2:09 - 2:14人类活动和全球变暖是否有关系,
全球变暖是否真正存在 -
2:14 - 2:20但是,我认为那个辩论在2007年基本结束了
-
2:20 - 2:26政府间气候变化专门委员会做出第四次评估报告
-
2:26 - 2:33论证全球变暖的真实性和与人类活动的必然联系
-
2:33 - 2:37而且,它所估测的结果是非常严重的
-
2:37 - 2:39对于我的祖国那样的国家
-
2:39 - 2:43所以,我必须很认真,
-
2:43 - 2:47过去,我谈论它
-
2:47 - 2:48我们很担心
-
2:48 - 2:52但在2007年那些预测出来的时候
-
2:52 - 2:54它于我们而言成了一个真实的问题
-
2:54 - 3:00克里斯安德森:现在,
我想,预测是,到2100年 -
3:00 - 3:02海平面可能会上升三英尺
-
3:02 - 3:05肯定有预测结果比这个还严重
-
3:05 - 3:07但是对于一个不相信全球变暖的人说
-
3:07 - 3:08“三英尺是算什么?
-
3:08 - 3:11人们平均比海平面高六英尺,
-
3:11 - 3:12有什么问题呢?”
-
3:12 - 3:14汤安诺:那么,
我认为人们一定要知道一件事, -
3:14 - 3:16海平面的每一点上升
-
3:16 - 3:19都意味着大片陆地的小时
-
3:19 - 3:22因为大部分陆地都很低
-
3:22 - 3:27而且,我们那时会面对浪潮
-
3:27 - 3:30所以不是关于涨两英尺
-
3:30 - 3:33我认为很多人还不明白
-
3:33 - 3:39是因为他们认为全球变暖是未来会发生的事情
-
3:39 - 3:42我们现在在全世界的最低端
-
3:42 - 3:43这类事件已经在我们身边发生了
-
3:43 - 3:47我们有社区必须搬迁,
-
3:47 - 3:51他们不得不搬走,
而且每次议会开会, -
3:51 - 3:53我都收到不同社区的抱怨
-
3:53 - 3:56要求救助建立海堤
-
3:56 - 3:59看看我们在淡水透镜这方面可以做些什么
-
3:59 - 4:01因为它正在被毁灭
-
4:01 - 4:03在我去不同岛屿的旅行中
-
4:03 - 4:06我看到了一个个面临着大量的
-
4:06 - 4:10食物损失和淡水透镜污染
-
4:10 - 4:13的社区
-
4:13 - 4:18我还看到了那些社区中的人在五到十年之内
-
4:18 - 4:20不得不离开,不得不重建社区
-
4:20 - 4:24克里斯安德森:我想,之后,
你的祖国迎来了史上第一次飓风 -
4:24 - 4:27这两件事情是有关联的,
对吧?那里发生了什么? -
4:28 - 4:30汤安诺:嗯,我们在赤道上
-
4:30 - 4:35而且我确定大多数人都清楚,赤道
-
4:35 - 4:38应该是无风的,沉闷的,不应该出现飓风。
-
4:38 - 4:41是我们造成了它们,
也是我们把它们送到南北两侧 -
4:41 - 4:42(笑声)
-
4:43 - 4:44但是它们不应该回到赤道
-
4:44 - 4:47在今年年初,第一次,
-
4:47 - 4:51帕姆飓风摧毁了瓦努阿图
-
4:51 - 4:54而在过程中,帕姆飓风的边缘确实碰触了
-
4:54 - 4:56我们最南侧的两个岛屿
-
4:57 - 5:02而且帕姆飓风来临时,图瓦卢全部都被淹没
-
5:02 - 5:06但是,对于我们最南部的两个岛屿
-
5:06 - 5:09海浪覆盖大半个岛屿
-
5:09 - 5:11而这是史上首次
-
5:11 - 5:13这时一个全新的体验
-
5:13 - 5:18我刚刚从我自己的选区回来
-
5:18 - 5:22我看到了这些美丽的,屹立数十年的树木
-
5:22 - 5:24它们尽数被毁灭了
-
5:24 - 5:25这就是正在发生的
-
5:26 - 5:29但是当我们谈论海平面上升的时候
-
5:29 - 5:32我们认为你那是日后会发生的事情
-
5:33 - 5:36它随着风来,随着涨潮来
-
5:36 - 5:38因此,它们是可以被放大的
-
5:38 - 5:44但是,当我们真正开始
亲眼看到最严峻的挑战 -
5:44 - 5:46-天气的变化
-
5:47 - 5:51而这是我们将在海平面上升之前所要面对的
-
5:51 - 5:54克里斯安德森:所以你的国家
已经在见证气候变化的影响了 -
5:54 - 5:57从你的角度来说,向未来展望,
-
5:57 - 6:00你觉得作为一个国家,有怎样的选择呢?
-
6:01 - 6:03汤安诺:我今年不断地把这个故事告诉别人
-
6:03 - 6:05我个人认为,我拜访了大量的.......
-
6:05 - 6:10我一直在环游全球努力让人们明白
-
6:10 - 6:12我们有一个计划,我们认为我们有一个计划
-
6:12 - 6:16在某个场合,我认为我在日内瓦讲述
-
6:16 - 6:20有位在采访我的先生
-
6:20 - 6:21问了我相似的问题
-
6:22 - 6:24然后我说:“我们在关注正在漂浮的岛屿。”
-
6:24 - 6:26他觉得这很有趣,但是有人说了
-
6:26 - 6:30“不,这不是一个玩笑。
这些人在寻找措施。” -
6:30 - 6:34所以说,我一直在观察正在漂浮的岛屿
-
6:34 - 6:37日本人对建造漂浮的岛屿很感兴趣
-
6:37 - 6:40但是,作为一个国家,
我们做出这样的一个承诺, -
6:40 - 6:44无论发生什么,我们都会倾尽全力
-
6:44 - 6:48保持,并继续以一个国家的形式而存在
-
6:48 - 6:50无论我们要付出什么代价
-
6:50 - 6:53这都会是很重要的事情
-
6:53 - 6:55是非常重大的事情
-
6:55 - 6:57不管我们是居住在漂浮的岛屿上
-
6:57 - 7:01还是我们为了继续留在陆地上而要建岛屿
-
7:01 - 7:06随着海平面的上升,随着风暴越来越严重
-
7:06 - 7:08但是,即使如此,得到我们所需要的资源
-
7:08 - 7:11都非常非常艰难
-
7:11 - 7:15克里斯安德森:
唯一的办法是某种形式的逼迫性迁移 -
7:15 - 7:17汤安诺:嗯,那也是一个选择
-
7:17 - 7:20因为到目前为止,国际社会
-
7:20 - 7:22还没有什么其它举措。
-
7:22 - 7:23我们在做准备
-
7:23 - 7:27我们不想像欧洲一样手无足措
-
7:27 - 7:29明白吗?我们不想在某个时刻大量移民
-
7:29 - 7:33我们想现在就给那些想移民的人们
-
7:33 - 7:36移民的选择
-
7:36 - 7:41我们不想在没有准备的情况下
-
7:42 - 7:44让任何逼迫他们移民的事件发生
-
7:44 - 7:47当然了,我们的文化很不同,
我们的社会也很不同 -
7:47 - 7:50一旦我们移民到一个陌生的环境
-
7:50 - 7:51一种不同的文化
-
7:51 - 7:54需要很多的调整
-
7:54 - 7:57克里斯安德森:过去,
你的国家的人民曾经被迫迁移 -
7:57 - 7:59而且,我认为就在这周
-
7:59 - 8:02就在昨天或者是前天
-
8:02 - 8:04你拜访了那些人
-
8:04 - 8:07那里发生了什么?有什么故事吗?
-
8:07 - 8:09汤安诺:是的,而且我很抱歉,我认为有人问
-
8:09 - 8:12我们为什么要偷偷摸摸地拜访那里
-
8:12 - 8:16我有一个很好的原因,
因为有一群基里巴斯人 -
8:16 - 8:20居住在所罗门群岛上
-
8:20 - 8:24但是实际上,在二十世纪六十年代
-
8:24 - 8:25那些人是改住在菲尼克斯群岛上的
-
8:25 - 8:30那里有很严重的干旱,
而那些人不能继续居住在那个岛屿上 了 -
8:30 - 8:33所以他们搬到了所罗门群岛上
-
8:33 - 8:37所以,昨天和那些人的见面时一件很有趣的事情
-
8:37 - 8:39他们不知道我是谁,他们没有听说过我
-
8:39 - 8:42有些人后来认出我了
-
8:42 - 8:45但是我认为他们非常高兴
-
8:45 - 8:50之后,他们很想有正是欢迎我的机会
-
8:50 - 8:53但是,我认为,我昨天的所见很有趣
-
8:53 - 8:55因为我见到了我祖国的人民
-
8:55 - 9:01我说的是我自己的雨燕,
当然,他们也回答了,也回复了 -
9:01 - 9:05但是它们的口音,
他们开始不能正确地说基里巴斯语了 -
9:05 - 9:08我看到他们,那里有有着红色牙齿的女士
-
9:08 - 9:10她在吃槟榔
-
9:10 - 9:12而我们在基里巴斯是不会这么做的
-
9:12 - 9:15我们不吃槟榔
-
9:15 - 9:21我还见到了一个娶了当地人的家庭
-
9:21 - 9:25所以,这就是正在发生的
-
9:25 - 9:29当你踏入另一个社会,你就一定会有所改变
-
9:29 - 9:33而这种改变意味着一种身份的丢失
-
9:33 - 9:37如果我们移民,在我们移民的那一刻,这就是
-
9:37 - 9:39我们未来要面对的
-
9:39 - 9:42克里斯安德森:
那一定是一个不同寻常的感性的一天 -
9:42 - 9:45由于那些关于身份的问题
-
9:45 - 9:50看到你的那种高兴,也许,
更强烈地意识到他们损失了什么 -
9:50 - 9:54而听到你说你会一直奋斗到最后,
会一直让你的祖国不改变当前的位置 -
9:54 - 9:58是一件很令人有所感慨的事情
-
9:58 - 9:59汤安诺:这是我们的愿望
-
9:59 - 10:02没有人想离开他们的家
-
10:02 - 10:06所以这对于我而言是一个很困难的决定
-
10:06 - 10:11作为一个领导者,
你不会计划离开你的岛屿,你的家 -
10:11 - 10:13我时常被被问,
-
10:13 - 10:14“那么,你有什么感受?”
-
10:14 - 10:18我感觉一点都不好
-
10:18 - 10:21这是一件感性的事情,
我尝试这容忍它 -
10:21 - 10:26我知道在那些场合上,
我被人指责,说我没有努力解决问题 -
10:26 - 10:28是因为我不能解决它
-
10:28 - 10:31这是发生过很多次的事情
-
10:31 - 10:37全球变暖是一件全球性的现象,
而且,如同我经常讲的一样 -
10:37 - 10:41不幸的是,这些国家,
当我们来到联合国的时候 -
10:41 - 10:46我在太平洋岛屿论坛上参加一个会议
-
10:46 - 10:49澳大利亚和新西兰也都在场
-
10:49 - 10:51然后我们有一场争论
-
10:51 - 10:53新闻上有讲述播过一小部分
-
10:53 - 10:58因为他们在谈论减少温室气体
-
10:58 - 11:00是一件他们做不到的事情
-
11:00 - 11:03因为它会影响工业
-
11:03 - 11:05所以我说
-
11:05 - 11:07好的,我听到了
-
11:07 - 11:08我能理解你所说的
-
11:09 - 11:11但是试着理解我所说的
-
11:11 - 11:13因为如果你不减少你们国家的温室气体
-
11:13 - 11:16我们就会命悬一线
-
11:16 - 11:20所以你们应该掂量掂量这些道德问题
-
11:20 - 11:24这是关于工业和人们的生存
-
11:24 - 11:27克里斯安德森:你知道的,
我昨天问你什么惹你生气 -
11:27 - 11:30然后你说:“我不会生气的。”
但是之后你停顿了一下 -
11:30 - 11:32我认为这就是惹你生气的事情
-
11:32 - 11:37汤安诺:我想你是指
我之前在联合国发表的观点 -
11:37 - 11:42我十分生气,很沮丧,也很失望
-
11:42 - 11:44觉得毫无希望
-
11:44 - 11:49就像我们在打一没有胜算的仗
-
11:49 - 11:52我不得不改变的我的途径
-
11:52 - 11:54我不得不变得更加合理些
-
11:54 - 11:57因为我认为人们会聆听理智的人,
-
11:57 - 11:59但是我一直保持彻底地有理智,
无论那是什么意思。 -
12:00 - 12:01(笑声)
-
12:01 - 12:05克里斯安德森:现在,
渔业是你们国家身份的核心, -
12:05 - 12:08你说过大概你们国家所有人
都在某个程度上和渔业有关 -
12:08 - 12:11汤安诺:嗯,我们每天,每天都吃鱼
-
12:11 - 12:16而且,我认为,毫无疑问,
我们国家的鱼的消费率 -
12:16 - 12:18也许是全球最高的
-
12:18 - 12:20我们没有很多的牲畜
-
12:20 - 12:23所以我们依靠的是鱼
-
12:23 - 12:26克里斯安德森:所以,
你们在地方上和国家 -
12:26 - 12:29在全球金枪鱼业的收入上
-
12:29 - 12:32依赖的都是鱼
-
12:32 - 12:37除了那个,几年前,
你做了很理智的一个决定 -
12:37 - 12:38你能讲讲那个吗?
-
12:38 - 12:41我觉得,就在这里,
在菲尼克斯岛屿上,有件事情发生了 -
12:41 - 12:47汤安诺:让我先讲讲鱼对于我们来说意味着什么
-
12:47 - 12:51我们有世界上最大的金枪鱼渔场之一
-
12:51 - 12:54在太平洋上,我认为我们拥有大概百分之六十的
-
12:54 - 12:55现在仍存在的金枪鱼渔场
-
12:55 - 13:00而且,它对有些物种来说是相对健康的,
但不是所有的物种 -
13:00 - 13:05而基里巴斯是三个主要资源,
金枪鱼资源 -
13:06 - 13:08拥有者中的一个
-
13:08 - 13:11在那个时候,我们的总收入的百分之八十到
-
13:11 - 13:14百分之九十都
-
13:14 - 13:17使用费和执照费
-
13:17 - 13:18克里斯安德森:国家总收入
-
13:19 - 13:20汤安诺:是的,国家总收入
-
13:20 - 13:23它主宰着我们在政府,在医院,
在学校和其他一切我们有的 -
13:23 - 13:27地方所做的一切事情
-
13:27 - 13:32但是我们决定关了这个渔场,
而且,这是一个非常艰难的决定 -
13:32 - 13:38我可以告诉你,无论在政治上还是在地方上,
这都是一个很困难的决定 -
13:38 - 13:42但是,我深信,为了确保渔业保持稳定
-
13:42 - 13:47我们不得不这么做
-
13:47 - 13:49有一些征兆,有的物种
-
13:49 - 13:54尤其是大眼鲹,岌岌可危
-
13:54 - 13:57黄鳍也被过度捕捉
-
13:57 - 13:59飞鱼保持健康
-
13:59 - 14:03所以,我们不得不做那样的事情,
这就是我这么做的原因 -
14:04 - 14:07另一个原因
-
14:07 - 14:12是因为国际上一直在问我
-
14:12 - 14:17为了解决全球变暖,为了对抗全球变暖
-
14:17 - 14:21一定会有牺牲,一定会有承诺
-
14:21 - 14:26所以,在请国际上做出牺牲之时
-
14:26 - 14:29我觉得我们自己也要做出牺牲
-
14:29 - 14:31所以,我们做了那个牺牲
-
14:31 - 14:36而且放弃菲尼克斯群岛保护区
-
14:36 - 14:38的商业性渔业
-
14:38 - 14:40意味着大量的损失
-
14:40 - 14:43我们仍在努力评估着损失会是什么
-
14:43 - 14:48因为我们真的在今年年初关了它
-
14:48 - 14:50所以,今年年末我们会看到
-
14:50 - 14:54我们的收入到底损失了多少
-
14:54 - 14:56克里斯安德森:
所以有很多的事情涉及到了这个问题 -
14:56 - 15:03在另一方面,它可能促进了更健康的渔场
-
15:03 - 15:05我的意思是,你能把所剩下的部分的价格
-
15:05 - 15:08提高多少?
-
15:08 - 15:13汤安诺:谈判很艰难
-
15:13 - 15:16但是我们提高了船只进入渔场捕一天鱼的价格
-
15:16 - 15:19对于任何要进入渔场捕一天鱼的船只
-
15:19 - 15:23我们把价格从六千美元提升到了八千美元
-
15:23 - 15:27现在到达每只船只每天一万美元,一万二美元
-
15:27 - 15:31所以,价格提高了很多
-
15:31 - 15:35但是于此同时,
我所要说的更重要的是 -
15:35 - 15:40在过去,这些渔船
-
15:40 - 15:43可能一天内能捕到十吨鱼
-
15:44 - 15:47他们现在可能能捕到一百吨鱼,
因为它们变得很有效率 -
15:47 - 15:50因此,我们这样回应它们
-
15:50 - 15:54我们要非常非常小心,
因为科技进步了很多 -
15:54 - 15:59一次,巴西的船队要从大西洋到太平洋来
-
15:59 - 16:01他们不能
-
16:01 - 16:04他们开始试验可不可以
-
16:04 - 16:08但是,现在他们有办法了,
他们变得很有效率 -
16:09 - 16:12克里斯安德森:
你能大概给我们透露一下这些谈判是什么样吗? -
16:12 - 16:14因为你是和公司对着干
-
16:14 - 16:18他们面临着失去几百万美元的危险
-
16:18 - 16:21你是怎么坚定不移地坚持下去的呢?
-
16:21 - 16:23对于那些在和同样的公司对着干的
-
16:23 - 16:26想让你的国家最大限度地获利
-
16:26 - 16:30得到最大限度的鱼
-
16:30 - 16:34的领导,你有什么建议吗?
-
16:34 - 16:36你会给出什么建议呢?
-
16:36 - 16:42汤安诺:我认为,因为我们从执照费上
-
16:42 - 16:44赚到的钱是所捕的鱼的总价值的百分之十,
如果是在码头卖鱼的话 -
16:44 - 16:47而不是在零售商店里卖鱼
-
16:47 - 16:49所以我们为了保持利益
-
16:49 - 16:53在执照费上关注了很多
-
16:53 - 16:57而且我们只要百分之十
-
16:57 - 16:59我们这些年一直想取得的是
-
16:59 - 17:03真正的增加我们在工业中
-
17:03 - 17:06在收获中,在过程中
-
17:06 - 17:08和,最好是,在市场中的参与
-
17:08 - 17:11要想达到并不容易
-
17:11 - 17:14但是我们在向那个方向努力
-
17:14 - 17:16而且,是的,答案是去增强
-
17:16 - 17:21为了增加我们的回报率,我们要参与得更多
-
17:21 - 17:24所以我们开始这么做
-
17:24 - 17:28我们也开始调整工业
-
17:28 - 17:31我们可以告诉人们,世界已经改变了
-
17:31 - 17:34现在我们想自己产鱼
-
17:34 - 17:36克里斯安德森:与此同时,
对于当地的捕鱼人 -
17:36 - 17:39他们还可以继续捕鱼
-
17:39 - 17:42但是他们的生意怎么样?
-
17:42 - 17:44是不是越来越难?水是不是被用光了?
-
17:44 - 17:47或者没有稳定的收入了?
-
17:47 - 17:49汤安诺:对于手工渔业
-
17:49 - 17:52我们没有在广告宣传上面参与
-
17:52 - 17:55除了和市场提供有关系的
-
17:55 - 17:59金枪鱼业真的遍及国外市场
-
17:59 - 18:05大多在美国,欧洲,日本
-
18:05 - 18:09所谓我是个捕鱼人,纯正的捕鱼人
-
18:09 - 18:13我之前可以捉黄鳝
-
18:13 - 18:15现在,能捉黄鳝的人越来越少
-
18:15 - 18:19因为它们被大型围网捕鱼的人
-
18:19 - 18:21大量地从水中捕出
-
18:22 - 18:27克里斯安德森:那么,
这里有一些来自你的国家的一些美丽的女孩 -
18:27 - 18:31我的意思是,当你在考虑她们的未来的时候
-
18:31 - 18:33你想和她们说什么?
-
18:33 - 18:36同时,你想告诉世界什么?
-
18:36 - 18:40汤安诺:嗯,我最近一直在告诉全世界,
对于全球变暖 -
18:40 - 18:42我们一定要做些什么
-
18:42 - 18:44因为对于我们来说,
这是我们的孩子的未来 -
18:44 - 18:46我至少有十二个孙子孙女
-
18:46 - 18:48我记得我有十二个,我的妻子知道
-
18:48 - 18:51(笑声)
-
18:51 - 18:54我觉得我有八个孩子
-
18:54 - 18:55这有关他们的未来
-
18:55 - 18:59每天,当我看见我的孙子孙女的时候,
他们大概和这些女孩子们年龄相仿 -
18:59 - 19:01我就在想
-
19:01 - 19:03我有时候也会生气,是的,我会生气
-
19:03 - 19:05我就想他们未来会成为什么
-
19:05 - 19:09所以,我们要告诉所有人
-
19:09 - 19:11这事关我们的后代
-
19:11 - 19:13而不是关于我们自己国家的利益
-
19:13 - 19:17因为,令人遗憾的是,不幸的是,全球变暖
-
19:17 - 19:21被很多国家当成各个国家的问题,而这不是
-
19:21 - 19:24我们最近和我们的伙伴,澳大利亚人
-
19:24 - 19:26和新西兰人,有一次争论
-
19:26 - 19:29因为他们说,“我们再也减不了了”
-
19:29 - 19:33有一个澳大利亚的代表说
-
19:33 - 19:37我们已经尽力了,我们已经减了
-
19:37 - 19:41我说,那剩下的呢?你为什么不留着呢?
-
19:41 - 19:43如果你可以吧剩下的温室气体
-
19:43 - 19:46留在你们国家的国境内
-
19:46 - 19:47我们就什么都不问
-
19:48 - 19:49你愿意生产多少温室气体就生产多少
-
19:49 - 19:51但是不幸的是,
你把这些温室气体送到我们这里来了 -
19:52 - 19:54而且,它在影响我们后代的未来
-
19:54 - 19:59我很确信这就是全球变暖问题的关键
-
19:59 - 20:02我们在今年年末都会在巴黎见面
-
20:02 - 20:06但是,我们要把全球变暖当成一个全球性的现象
-
20:06 - 20:09而这个现象是由我们,
以个人,或国家的形式造成的 -
20:09 - 20:11但是,它影响着其他所有人
-
20:11 - 20:15然而,我们什么措施都没有采取
-
20:15 - 20:17而我们把它当成一个国家的问题
-
20:17 - 20:19而它不是,它是一个全球性的问题
-
20:19 - 20:22它需要被解决
-
20:23 - 20:27克里斯安德森:
人们在回应图表和数字方面很差 -
20:27 - 20:31我们拒绝思考
-
20:31 - 20:38不知道为什么,有时候,
在人与人之间的对话中,我们沟通的更好 -
20:38 - 20:40对于你的国家而言,看起来
-
20:41 - 20:45因为你们要面对很困哪的问题
-
20:45 - 20:50你们也许可以成为全世界最耀眼,最强大的
-
20:50 - 20:52那盏警告灯
-
20:52 - 20:55我只想代表我们所有人来谢谢你
-
20:55 - 20:57为你不同寻常的领导力和你来这里做客
-
20:57 - 20:59总统先生,非常感谢你
-
20:59 - 21:00汤安诺:谢谢你。
-
21:00 - 21:02(鼓掌)
- Title:
- 国家兴亡,匹夫有责
- Speaker:
- 安诺 汤
- Description:
-
对于基里巴斯人来说,气候变化是毋庸置疑的。因为海平面上升,这个低海拔的太平洋岛国很可能将会被海水淹没。在与克里斯安德森的谈话中,基里巴斯总统汤安诺讨论了有关国家现有的气候灾难以及陷入危机的未来。“为了解决气候变化问题,我们必须做出牺牲,”他说。“我们必须告诉人们这个世界已经变了。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:15
Coco Shen approved Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Yinchun Rui accepted Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Yinchun Rui edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Yinchun Rui edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Yinchun Rui edited Chinese, Simplified subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together |