ประเทศของผมจะอยู่ใต้บาดาลเร็วๆ นี้ หากเราไม่ร่วมแรงกัน
-
0:01 - 0:04เริ่มจากเล่าให้พวกเราฟัง
เกี่ยวกับประเทศของคุณได้เลยครับ -
0:04 - 0:08มันคือจุดสามจุดบนลูกโลกนั่น
จุดพวกนั้นค่อนข้างใหญ่ทีเดียวนะครับ -
0:08 - 0:11ผมคิดว่าแต่ละจุดน่าจะขนาด
ประมาณรัฐแคลิฟอร์เนียร์ -
0:11 - 0:13เล่าให้เราฟังเกี่ยวกับคิริบาติสิครับ
-
0:13 - 0:17ให้ผมได้เริ่มต้นจากการแสดงความขอบคุณ
สำหรับโอกาสที่ผมได้รับ -
0:17 - 0:22ในการแบ่งปันเรื่องราวของผมกับ
ผู้คนที่ใส่ใจกับมันจริงๆ -
0:22 - 0:27ผมคิดว่าผมได้แบ่งปันเรื่องราวของผม
กับหลายคนเหลือเกินที่ไม่ได้ใส่ใจกับมันนัก -
0:27 - 0:31คิริบาติประกอบด้วยสามหมู่เกาะ
-
0:31 - 0:34หมู่เกาะกิลเบิร์ททางตะวันตก
-
0:34 - 0:37เรามีหมู่เกาะฟินิกซ์อยู่ตรงกลาง
-
0:37 - 0:42และหมู่เกาะไลน์ทางตะวันออก
-
0:42 - 0:45ถ้าจะให้พูดตรงๆ เนี่ย
คิริบาติน่าจะเป็นประเทศเดียว -
0:45 - 0:47ที่อยู่ในสี่มุมโลกจริงๆ
-
0:47 - 0:50เพราะเราอยู่ทั้งในซีกโลกเหนือ
และในซีกโลกใต้ -
0:50 - 0:54และยังอยู่ทั้งทางตะวันตกและตะวันออก
ของเส้นแบ่งเขตวันสากล -
0:54 - 1:00เกาะทั้งหมดในหมู่เกาะเหล่านี้
เป็นเกาะปะการังรูปวงแหวน -
1:00 - 1:05สูงโดยเฉลี่ยประมาณ
สองเมตรเหนือระดับน้ำทะเล -
1:05 - 1:08นี่ก็คือแผ่นดินที่เรามี
-
1:08 - 1:13โดยส่วนใหญ่จะกว้างไม่เกินสองกิโลเมตร
-
1:13 - 1:16ทีนี้ ในหลายๆ สถานการณ์ ผู้คนจะถามผมว่า
-
1:16 - 1:19"ก็ถ้าคุณกำลังลำบาก
ทำไม่ถึงไม่อพยพเข้าไปในเกาะล่ะ" -
1:19 - 1:20พวกเขาไม่เข้าใจหรอกครับ
-
1:20 - 1:24พวกเขาไม่เห็นภาพว่า
มีปัจจัยอะไรเข้ามาเกี่ยวข้องบ้าง -
1:24 - 1:27พอทะเลยกตัวขึ้น พวกเขาก็บอกว่า
"คุณก็อพยพเข้าไปในเกาะได้นี่" -
1:27 - 1:29แล้วนี่ก็คือสิ่งที่ผมบอกพวกเขา
-
1:29 - 1:33ถ้าเราอพยพเข้าไปในเกาะ
เราก็จะตกทะเลอีกฝั่งหนึ่ง เข้าใจไหม -
1:33 - 1:38แต่นี่เป็นปัญหาประเภทที่
คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจ -
1:38 - 1:42เพราะฉะนั้นนี่ก็คือภาพของ
ความบอบบางของมัน -
1:42 - 1:45เมื่อไรที่คุณเริ่มตระหนักได้ว่า
-
1:45 - 1:48ประเทศของคุณอาจจะ
มีอันตรายรออยู่ข้างหน้า -
1:48 - 1:52เรื่องการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศนี่
ก็เป็นเรื่องที่พูดถึงกันมา -
1:52 - 1:53เป็นระยะเวลาสองสามทศวรรษแล้ว
-
1:53 - 1:58ตอนที่ผมเริ่มเข้าทำงานเมื่อปี 2003
-
1:58 - 2:02ผมก็เริ่มบรรยายเกี่ยวกับเรื่องนี้
ที่สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ -
2:02 - 2:05แต่ก็ไม่ได้กระตือรือร้นกับมันเท่าไร
-
2:05 - 2:09เพราะว่าตอนนั้นยังมี
การถกเถียงในหมู่นักวิทยาศาสตร์อยู่ -
2:09 - 2:14ว่ามันเกิดขึ้นจากฝึมือมนุษย์หรือไม่
แล้วมันเกิดขึ้นจริงหรือเปล่า -
2:14 - 2:20แต่ผมคิดว่าการอภิปรายในเรื่องนั้น
ได้ข้อสรุปไปพอสมควรในปี 2007 -
2:20 - 2:26จากรายงานการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
ฉบับที่ 4 ของ IPCC -
2:26 - 2:33ที่ระบุว่ามันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นจริง
และเกิดจากฝีมือมนุษย์ -
2:33 - 2:37และยังคาดการณ์ถึงสถานการณ์ที่
น่าเป็นห่วงมาก -
2:37 - 2:39สำหรับประเทศแบบผม
-
2:39 - 2:43นั่นก็คือตอนที่ผมเริ่มจริงจังขึ้นมา
-
2:43 - 2:47ในอดีต ผมได้บรรยายเกี่ยวกับมัน
-
2:47 - 2:48พวกเราต่างก็เป็นกังวล
-
2:48 - 2:52แต่เมื่อมีการคาดการณ์สถานการณ์
ขึ้นในปี 2007 -
2:52 - 2:54มันก็ได้กลายเป็น
ปัญหาที่แท้จริงของพวกเรา -
2:54 - 3:00ทีนี้ การคาดการณ์ที่ว่านี้ก็คือว่า
เมื่อถึงปี 2100 -
3:00 - 3:02ระดับน้ำทะเลจะสูงขึ้น
ประมาณสามฟุต -
3:02 - 3:05ในบางการคาดการณ์อาจสูงขึ้น
มากกว่านั้นด้วยซ้ำ -
3:05 - 3:07คุณจะพูดอย่างไรกับผู้คนที่พูดว่า
-
3:07 - 3:08"สามฟุตแล้วยังไง
-
3:08 - 3:11เฉลี่ยแล้วคุณก็สูงตั้งหกฟุตจากระดับน้ำทะเล
-
3:11 - 3:12มีปัญหาตรงไหนล่ะ"
-
3:12 - 3:14ผมคิดว่าทุกคนจะต้องเข้าใจก่อน
-
3:14 - 3:16ว่าการที่น้ำทะเลสูงขึ้นมานิดเดียวเนี่ย
-
3:16 - 3:19หมายถึงการสูญเสียแผ่นดินปริมาณมาก
-
3:19 - 3:22เพราะว่าแผ่นดินส่วนใหญ่อยู่ต่ำ
-
3:22 - 3:27นอกจากนั้นเนี่ย
ตอนนี้ยังมีกระแสคลื่นซัดเข้ามาด้วย -
3:27 - 3:30ดังนั้น มันไม่เกี่ยวกับว่า
ขึ้นมาแค่สองฟุต -
3:30 - 3:33ผมคิดว่าเรื่องที่คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจเนี่ย
-
3:33 - 3:39คือพวกเขาคิดว่า การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
เป็นเรื่องของอนาคต -
3:39 - 3:42พวกเราอยู่ต่ำสุดในสเปกตรัมครับ
-
3:42 - 3:43แล้วมันก็มาถึงพวกเราแล้ว
-
3:43 - 3:47เรามีชุมชนที่ไร้บ้านไปแล้ว
-
3:47 - 3:51พวกเขาต้องอพยพ
และทุกครั้งที่มีการประชุมสภา -
3:51 - 3:53ผมก็ได้รับคำร้องเรียนจากชุมชนต่างๆ
-
3:53 - 3:56ขอความช่วยเหลือในการสร้างกำแพงกั้นทะเล
-
3:56 - 3:59หรือดูว่ามีอะไรที่เราจะทำได้บ้าง
กับบ่อน้ำจืด -
3:59 - 4:01เพราะว่ามันกำลังถูกทำลาย
-
4:01 - 4:03ระหว่างการเดินทางไปยังเกาะต่างๆ
-
4:03 - 4:06ผมได้เห็นร่องรอยความยากลำบาก
-
4:06 - 4:10ของชุมชนที่สูญเสียพืชผลไป
-
4:10 - 4:13บ่อน้ำจืดที่ปนเปื้อน
-
4:13 - 4:18และผมเห็นชุมชนเหล่านี้จากไป
จำต้องอพยพย้ายถิ่น -
4:18 - 4:20ภายในห้าถึงสิบปีข้างหน้า
-
4:20 - 4:24ไซโคลนยังพัดเข้าชายฝั่งของ
ประเทศนี้เป็นครั้งแรกด้วย -
4:24 - 4:27ทั้งหมดนี้มันเกี่ยวข้องกันใช่ไหมครับ
มันเกิดอะไรขึ้นกันครับ -
4:28 - 4:30เราตั้งอยู่บนเส้นศูนย์สูตร
-
4:30 - 4:35และผมมั่นใจว่าพวกคุณหลายๆคน
เข้าใจว่า เมื่อเราอยู่บนเส้นศูนย์สูตร -
4:35 - 4:38เราควรจะอยู่ในเขตลมสงบ
ไม่ควรจะมีไซโคลนซัดเข้าชายฝั่งเรา -
4:38 - 4:41เราสร้างมันแล้วส่งมันไปทางเหนือ ไม่ก็ใต้
-
4:41 - 4:42(เสียงหัวเราะ)
-
4:43 - 4:44มันไม่ควรจะกลับมา
-
4:44 - 4:47แต่นี่เป็นครั้งแรก
เมื่อต้นปีที่ผ่านมา -
4:47 - 4:51ไซโคลนแพมได้ทำลายวานูอาตู
-
4:51 - 4:54และในระหว่างนั้น ขอบของมันก็ได้สัมผัส
-
4:54 - 4:56เกาะที่อยู่ฝั่งใต้สุดของเราสองเกาะ
-
4:57 - 5:02แล้วตูวาลูทั้งประเทศก็จมอยู่ใต้น้ำ
ตอนที่เฮอริเคนแพมซัดเข้าฝั่ง -
5:02 - 5:06แต่สำหรับเกาะทางใต้สุดของเราสองเกาะ
-
5:06 - 5:09เราโดนคลื่นซัดเข้ามาครึ่งเกาะ
-
5:09 - 5:11ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เคยเกิดมาก่อนเลย
-
5:11 - 5:13นี่เป็นประสบการณ์ใหม่
-
5:13 - 5:18และผมเพิ่งกลับมาจากเขตของผม
-
5:18 - 5:22ผมได้เห็นต้นไม้งดงามมากมาย
ที่ยืนต้นมาหลายทศวรรษ -
5:22 - 5:24มันถูกทำลายอย่างราบคาบ
-
5:24 - 5:25และนี่ก็คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
-
5:26 - 5:29แต่ผมคิดว่าเวลาที่เราพูดเรื่อง
ระดับน้ำทะเลยกตัวสูงขึ้น -
5:29 - 5:32เราคิดว่ามันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างช้าๆ
-
5:33 - 5:36มันมากับลม มากับคลื่น
-
5:36 - 5:38มันมันก็ขยายใหญ่ได้
-
5:38 - 5:44แต่สิ่งที่เรากำลังเห็นอยู่เนี่ย
คือการเปลี่ยนแปลงในรูปแบบสภาพอากาศ -
5:44 - 5:46ซึ่งอาจจะเป็นปัญหาที่เร่งด่วนกว่า
-
5:47 - 5:51เราอาจจะต้องเผชิญกับมัน
เร็วกว่าปัญหาระดับน้ำทะเลยกตัว -
5:51 - 5:54เพราะฉะนั้น ประเทศนี้ก็กำลัง
เผชิญกับผลของมันในปัจจุบันนี้เลย -
5:54 - 5:57เมื่อคุณมองไปในอนาคต
-
5:57 - 6:00คุณมีทางเลือกอะไรบ้างในฐานะประเทศหนึ่ง
-
6:01 - 6:03ผมเล่าเรื่องนี้มาทุกปี
-
6:03 - 6:05ผมคิดว่าผมได้ไปเยี่ยมเยือน--
-
6:05 - 6:10ผมได้เดินทางรอบโลกเพื่อจะ
พยายามให้ผู้คนเข้าใจ -
6:10 - 6:12เรามีแผน เราคิดว่าเรามีแผน
-
6:12 - 6:16และในโอกาสหนึ่ง
รู้สึกว่าผมได้พูดที่เจนีวา -
6:16 - 6:20ตอนนั้นมีสุภาพบุรุษคนหนึ่ง
ที่สัมภาษณ์ผม -
6:20 - 6:21ในรายการคล้ายๆอย่างนี้
-
6:22 - 6:24และผมก็พูดว่า "เรากำลังคิด
จะทำเกาะลอยน้ำอยู่" -
6:24 - 6:26เขาคิดว่ามันตลก
แต่ใครคนหนึ่งพูดขึ้นมาว่า -
6:26 - 6:30"ไม่ นี่มันไม่ตลกนะ
ผู้คนเหล่านี้กำลังมองหาทางออกอยู่" -
6:30 - 6:34ผมก็กำลังคิดจะทำเกาะลอยน้ำอยู่
-
6:34 - 6:37คนญี่ปุ่นสนใจที่จะสร้างเกาะลอยน้ำ
-
6:37 - 6:40แต่ ในฐานะประเทศหนึ่ง
เรามีความตั้งมั่น -
6:40 - 6:44ว่าไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราจะพยายามให้ถึงที่สุด -
6:44 - 6:48ที่จะยังคงอยู่ในฐานะประเทศ
-
6:48 - 6:50เพื่อที่จะทำอย่างนั้น
-
6:50 - 6:53เราจะต้องทำอะไรบางอย่างที่สำคัญมาก
-
6:53 - 6:55และยิ่งใหญ่มากๆ
-
6:55 - 6:57เราอาจจะต้องอาศัยอยู่บนเกาะลอยน้ำ
-
6:57 - 7:01หรือเราอาจจะต้องถมเกาะให้สูงขึ้น
เพื่อที่จะอยู่เหนือน้ำ -
7:01 - 7:06ขณะที่ระดับน้ำทะเลสูงขึ้น
และพายุรุนแรงขึ้น -
7:06 - 7:08แต่ต่อให้ทำอย่างนั้น มันก็จะยากมากๆ
-
7:08 - 7:11ที่จะได้รับทรัพยากรที่เราต้องการ
-
7:11 - 7:15และการขอความช่วยเหลือเดียวก็คือ
การบังคับอพยพรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง -
7:15 - 7:17เราก็กำลังมองวิธีนั้นอยู่เหมือนกัน
-
7:17 - 7:20เพราะว่าในกรณีที่ไม่มีใครยื่นมือมาช่วย
-
7:20 - 7:22จากนานาชาติทั่วโลก
-
7:22 - 7:23เราก็กำลังเตรียมตัวอยู่
-
7:23 - 7:27เราไม่อยากถูกจับ
เหมือนกับที่กำลังเกิดขึ้นในยุโรป -
7:27 - 7:29เราไม่อยากจะอพยพเป็นจำนวนมาก
พร้อมๆ กันในเวลาอันสั้น -
7:29 - 7:33เราอยากจะให้ทางเลือกกับผู้คนในวันนี้
-
7:33 - 7:36ใครที่อยากจะอพยพและเลือกทางนั้น
-
7:36 - 7:41เราก็ไม่อยากให้เกิดเหตุการณ์
ที่ต้องบีบบังคับให้เขาอพยพ -
7:42 - 7:44โดยที่ยังไม่มีการเตรียมตัวอะไรก่อน
-
7:44 - 7:47แน่นอน วัฒนธรรมของเราต่างไปมาก
สังคมของเราต่างไปมาก -
7:47 - 7:50และเมื่อเราอพยพไปยังสิ่งแวดล้อมที่แตกต่าง
-
7:50 - 7:51วัฒนธรรมที่แตกต่าง
-
7:51 - 7:54เราคงจะต้องปรับตัวมากเหลือเกิน
-
7:54 - 7:57การบีบบังคับให้อพยพ
เคยเกิดขึ้นแล้วในประเทศของคุณ -
7:57 - 7:59และผมคิดว่าเพิ่งสัปดาห์นี่เอง
-
7:59 - 8:02เมื่อวาน หรือเมื่อวานซืนเนี่ยแหละ
-
8:02 - 8:04คุณได้ไปเยี่ยมเยือนผู้คนเหล่านี้
-
8:04 - 8:07มันเกิดอะไรขึ้นครับ มันมีเรื่องราวอะไรอยู่
-
8:07 - 8:09ครับ ผมขอโทษที ผมคิดว่ามีบางคนตั้งคำถามว่า
-
8:09 - 8:12ทำไมคุณถึงแอบไปเยี่ยมที่นั่น
-
8:12 - 8:16ผมมีเหตุผลที่ดีมาก
เพราะว่าเรามีชุมชนคนคิริบาติ -
8:16 - 8:20อาศัยอยู่ในส่วนนั้นของหมู่เกาะโซโลมอน
-
8:20 - 8:24แต่นี่คือกลุ่มคนที่อพยพออกจาก
หมู่เกาะฟีนิกซ๋ -
8:24 - 8:25ตั้งแต่ในยุค 1960s
-
8:25 - 8:30ตอนนั้นแล้งหนักมาก จนผู้คนไม่สามารถ
อาศัยอยู่บนเกาะนั้นต่อได้ -
8:30 - 8:33พวกเขาก็เลยต้องย้ายออกมา
และอาศัยอยู่ในหมู่เกาะโซโลมอน -
8:33 - 8:37การได้พบเจอคนเหล่านี้เมื่อวานนั้น
น่าสนใจมาก -
8:37 - 8:39พวกเขาไม่รู้ว่าผมเป็นใคร
ไม่เคยได้ยินชื่อผม -
8:39 - 8:42บางคนจำผมได้ภายหลัง
-
8:42 - 8:45แต่ผมคิดว่า พวกเขามีความสุขมากทีเดียว
-
8:45 - 8:50พวกเขาอยากจะมีโอกาสได้
ต้อนรับผมอย่างเป็นทางการ -
8:50 - 8:53แต่ผมคิดว่าสิ่งที่ผมได้เห็นเมื่อวาน
น่าสนใจมาก -
8:53 - 8:55เพราะผมได้เห็นคนของเรา
-
8:55 - 9:01ผมพูดในภาษาของเรา
และแน่นอนพวกเขาโต้ตอบผมได้ -
9:01 - 9:05แต่สำเนียงของพวกเขา เขาเริ่มที่จะ
พูดภาษาคิริบาติได้ไม่ชัดแล้ว -
9:05 - 9:08ตอนนั้นมีหญิงคนหนึ่งที่ฟันสีแดง
-
9:08 - 9:10เธอกำลังเคี้ยวหมาก
-
9:10 - 9:12ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่เราไม่ทำกันในคิริบาติ
-
9:12 - 9:15เราไม่เคี้ยวหมาก
-
9:15 - 9:21ผมได้เจอครอบครัวที่แต่งงานกับคนท้องถิ่น
-
9:21 - 9:25และนี้ก็คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
-
9:25 - 9:29เมื่อคุณเข้าไปสู่อีกชุมชนหนึ่ง
มันจะต้องเกิดความเปลี่ยนแปลง -
9:29 - 9:33มันต้องเกิดการสูญเสียอัตลักษณ์
อะไรบางอย่างไป -
9:33 - 9:37และนี่ก็คือสิ่งที่เราจะต้องคำนึงถึงในอนาคต
-
9:37 - 9:39ถ้าและเมื่อเราอพยพ
-
9:39 - 9:42มันคงจะเป็นวันที่สะเทือนใจมากทีเดียว
-
9:42 - 9:45เพราะมีทั้งคำถามเกี่ยวกับอัตลักษณ์พวกนี้
-
9:45 - 9:50ทั้งความสุขที่ได้พบคุณ และยังได้รู้สึก
อย่างชัดเจนขึ้นถึงสิ่งที่พวกเขาเสียไป -
9:50 - 9:54และมันช่างเป็นแรงบันดาลใจมากที่คุณบอกว่า
คุณจะต่อสู้จนถึงที่สุด -
9:54 - 9:58เพื่อที่จะรักษาชาตินี้ไว้บนพื้นที่หนึ่ง
-
9:58 - 9:59นี่เป็นความหวังของเรา
-
9:59 - 10:02ไม่มีใครหรอกที่อยากจะทิ้งบ้านไป
-
10:02 - 10:06ดังนั้นมันจึงเป็นการตัดสินใจที่ยากลำบาก
เหลือเกินสำหรับผม -
10:06 - 10:11ในฐานะผู้นำ คุณไม่สามารถจะวางแผน
ที่จะทิ้งเกาะของคุณ บ้านของคุณไปได้ -
10:11 - 10:13จึงมีคนถามผมในหลายๆโอกาสว่า
-
10:13 - 10:14"คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง"
-
10:14 - 10:18และมันไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีเลย
-
10:18 - 10:21มันเป็นเรื่องสะเทือนใจ
และผมพยายามที่จะอยู่กับมันให้ได้ -
10:21 - 10:26และผมรู้ว่าในบางครั้ง ผมถูกกล่าวหา
ว่าผมไม่ได้พยายามแก้ปัญหา -
10:26 - 10:28เพราะว่าผมแก้ปัญหาไม่ได้
-
10:28 - 10:31มันเป็นสิ่งที่จะต้องร่วมแรงร่วมใจกัน
-
10:31 - 10:37การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับทั้งโลก -
10:37 - 10:41แต่ช่างน่าเศร้า เมื่อประเทศ
ในสหประชาชาติ -- -
10:41 - 10:46ผมได้เข้าประชุมกับประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิก
-
10:46 - 10:49ซึ่งรวมถึงออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ด้วย
-
10:49 - 10:51เราได้ถกเถียงกัน
-
10:51 - 10:53และมันกลายเป็นข่าวนิดหน่อย
-
10:53 - 10:58เพราะว่าพวกเขาโต้เถียงว่า
การลดการปล่อยก๊าซ -
10:58 - 11:00เป็นสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้
-
11:00 - 11:03เพราะมันจะส่งผลกระทบต่ออุตสาหกรรม
-
11:03 - 11:05และผมก็เลยบอกกับพวกเขาว่า
-
11:05 - 11:07โอเค ผมรับฟังคุณ
-
11:07 - 11:08ผมเข้าใจในสิ่งที่คุณพูด
-
11:09 - 11:11แต่ได้โปรดพยายามเข้าใจในสิ่งที่ผมพูดด้วย
-
11:11 - 11:13เพราะถ้าคุณไม่ลดการปล่อยก๊าซลง
-
11:13 - 11:16การอยู่รอดของเราก็จะเป็นอันตราย
-
11:16 - 11:20เพราะฉะนั้น มันเป็นเรื่องของคุณ
ที่จะชั่งน้ำหนักเรื่องทางจริยธรรมพวกนี้ -
11:20 - 11:24คุณจะเลือกอุตสาหกรรมหรือ
การอยู่รอดของมนุษย์ -
11:24 - 11:27ผมถามคุณเมื่อวาน ว่าอะไรทำให้คุณโกรธ
-
11:27 - 11:30คุณตอบว่า "ผมไม่โกรธอะไร"
แต่แล้วคุณก็หยุด -
11:30 - 11:32ผมคิดว่านี่ทำให้คุณโกรธ
-
11:32 - 11:37ผมจะยกตัวอย่างจากที่ผม
เคยกล่าวไว้ที่สหประชาชาติ -
11:37 - 11:42ตอนนั้นผมโกรธมาก หงุดหงิดมาก
แล้วต่อมาก็หดหู่ -
11:42 - 11:44ตอนนั้นมีความรู้สึกว่ามันช่างไร้ประโยชน์
-
11:44 - 11:49ว่าเรากำลังต่อสู้โดยไม่มีหวังที่จะชนะ
-
11:49 - 11:52ผมจะต้องเปลี่ยนวิธีการของผม
-
11:52 - 11:54ผมต้องมีเหตุมีผลมากขึ้น
-
11:54 - 11:57เพราะผมคิดว่าผู้คนจะฟัง
คนที่มีมีความเป็นเหตุเป็นผล -
11:57 - 11:59แต่ผมก็คงมีเหตุผลแบบสุดโต่ง
ไม่ว่านั่นจะคืออะไรก็ตามเถอะ -
12:00 - 12:01(เสียงหัวเราะ)
-
12:01 - 12:05ทีนี้ แก่นสำคัญของอัตลักษณ์
ของประเทศคุณคือการหาปลา -
12:05 - 12:08ผมคิดว่าคุณได้พูดว่า ทุกคนมีส่วนร่วม
ในการหาปลา ไม่ทางได้ก็ทางหนึ่ง -
12:08 - 12:11เรากินปลาทุกวัน ทุกวัน
-
12:11 - 12:16และผมคิดว่าไม่มีข้อกังขาเลยถ้าจะบอกว่า
อัตราการบริโภคปลาของเรา -
12:16 - 12:18น่าจะสูงที่สุดในโลก
-
12:18 - 12:20เราไม่ได้ทำการปศุสัตว์มากนัก
-
12:20 - 12:23เราจึงรับประทานปลาเป็นหลัก
-
12:23 - 12:26นั่นก็คือ คุณพึ่งพาปลาเป็นหลัก
ทั้งในระดับท้องถิ่น -
12:26 - 12:29และเพื่อรายได้ของประเทศ
-
12:29 - 12:32จากธุรกิจจับปลาทูน่าระดับโลก
-
12:32 - 12:37ถึงอย่างนั้นก็ตาม ไม่กี่ปีที่แล้ว
คุณได้เลือกทำสิ่งที่สุดขั้วมาก -
12:37 - 12:38ช่วยเล่าให้เราฟังหน่อยสิครับ
-
12:38 - 12:41ผมคิดว่าบางอย่างได้เกิดขึ้น
ที่หมู่เกาะฟินิกซ์นี้ -
12:41 - 12:47ให้ผมอธิบายก่อนแล้วกันครับ
ว่าปลามีความหมายอย่างไรกับเรา -
12:47 - 12:51เรามีแหล่งประมงปลาทูน่าที่ใหญ่ที่สุด
แห่งหนึ่งที่เหลืออยู่บนโลก -
12:51 - 12:54ในมหาสมุทรแปซิฟิก ผมคิดว่าเรา
เป็นเจ้าของประมาณร้อยละ 60 -
12:54 - 12:55ของแหล่งประมงปลาทูน่าที่เหลืออยู่
-
12:55 - 13:00ซึ่งมันก็ยังไม่เป็นอันตรายกับบางสปีชีส์
แต่ไม่ทั้งหมด -
13:00 - 13:05คิริบาติเป็นหนึ่งในสาม
เจ้าของทรัพยากรรายใหญ่ -
13:06 - 13:08เจ้าของทรัพยากรทูน่า
-
13:08 - 13:11ณ ตอนนี้ เราได้รับประมาณ
-
13:11 - 13:14ร้อยละ 80 ถึง 90 ของรายได้ของเรา
-
13:14 - 13:17มาจากค่าผ่านทาง ค่าใบอนุญาต
-
13:17 - 13:18จากรายได้ของประเทศคุณ
-
13:19 - 13:20รายได้ของประเทศ
-
13:20 - 13:23ที่ขับเคลื่อนทุกอย่างที่เราทำ
-
13:23 - 13:27ทั้งรัฐบาล โรงพยาบาล โรงเรียน
อะไรก็แล้วแต่ -
13:27 - 13:32แต่เราตัดสินใจที่จะปิดมันลง
และมันเป็นการตัดสินใจที่ยากมาก -
13:32 - 13:38ผมยืนยันได้เลยว่า ทั้งทางการเมือง
ทั้งในท้องถิ่น มันไม่ง่ายเลย -
13:38 - 13:42แต่ผมเชื่อมั่นว่ามันเป็นสิ่งที่เราต้องทำ
-
13:42 - 13:47เพื่อที่จะรับประกันว่าการประมง
จะยังคงอยู่อย่างยั่งยืน -
13:47 - 13:49มีตัวบงชี้บางตัวที่ระบุว่า
บางสปีชีส์ -
13:49 - 13:54โดยเฉพาะพันธุ์บิ๊กอาย
กำลังตกอยู่ในอันตรายอย่างมาก -
13:54 - 13:57พันธุ์ครีบเหลืองก็ถูกจับไปมาก
-
13:57 - 13:59สกิปแจ๊กยังคงปลอดภัยอยู่
-
13:59 - 14:03ดังนั้นเราก็เลยต้องทำแบบนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมทำเช่นนั้น -
14:04 - 14:07อีกเหตุผลหนึ่งก็คือ
-
14:07 - 14:12ผมได้ขอร้องประชาคมนานาชาติว่า
-
14:12 - 14:17เพื่อที่จะจัดการกับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
เพื่อจะต่อสู้กับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ -
14:17 - 14:21จะต้องเกิดการเสียสละ
จะต้องมีความตั้งมั่น -
14:21 - 14:26ดังนั้น เมื่อผมขอให้ประชาคมนานาชาติเสียสละ
-
14:26 - 14:29ผมก็คิดว่าเราเองก็จะต้องเสียสละเช่นกัน
-
14:29 - 14:31ดังนั้นเราจึงเสียสละ
-
14:31 - 14:36และการยกเลิกการประมงเพื่อการพาณิชย์
-
14:36 - 14:38ในพื้นที่สงวนหมู่เกาะฟีนิกซ์
-
14:38 - 14:40หมายถึงการสูญเสียรายได้
-
14:40 - 14:43เรายังคงคำนวณกันอยู่ว่า
จะสูญเสียเท่าไหร่กันแน่ -
14:43 - 14:48เพราะว่าเราได้ปิดมันไป
เมื่อต้นปีนี้ -
14:48 - 14:50ดังนั้นเราจะได้เห็นปลายปีนี้
-
14:50 - 14:54ว่าเราจะสูญเสียรายได้ไปเท่าไหร่
-
14:54 - 14:56นั่นก็คือ มีหลายอย่าง
ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ -
14:56 - 15:03ด้านหนึ่ง มันก็จะทำให้
การประมงไม่ตกอยู่ในอันตราย -
15:03 - 15:05คุณสามารถจะขึ้นค่าธรรมเนียม
-
15:05 - 15:08ที่คุณตั้งสำหรับพื้นที่ที่เหลือได้เท่าไหร่
-
15:08 - 15:13การเจรจาเป็นไปอย่างยากลำบาก
-
15:13 - 15:16แต่เราก็สามารถขึ้นค่าธรรมเนียม
เรือประมงต่อวัน -
15:16 - 15:19ถ้าเรือประมงจะเข้ามาจับปลา
เป็นระยะเวลาหนึ่งวัน -
15:19 - 15:23เราได้ขึ้นค่าธรรมเนียมจาก
6,000 ดอลล่าร์ และ 8,000 ดอลล่าร์ -
15:23 - 15:27เป็น 10,000 ดอลล่าร์ 12,000 ดอลล่าร์ต่อวัน
-
15:27 - 15:31ก็คือมีการขึ้นราคาอย่างมากตรงนั้น
-
15:31 - 15:35แต่ในขณะเดียวกัน ก็สำคัญ
ที่จะคำนึงว่า -
15:35 - 15:40ณ สถานที่ที่ในอดีตเรือประมงเหล่านี้
-
15:40 - 15:43อาจจะจับปลาได้ 10 ตันต่อวัน
-
15:44 - 15:47ตอนนี้ พวกเข้าอาจจะจับได้ 100 ตัน
เพราะประสิทธิภาพที่เพิ่มขึ้นมาก -
15:47 - 15:50ดังนั้นเราก็จะต้องตอบสนองไปในทางเดียวกัน
-
15:50 - 15:54เราจะต้องระมัดระวังอย่างมาก
เพราะเทคโนโลยีก้าวหน้าไปมากเหลือเกิน -
15:54 - 15:59มีครั้งหนึ่งที่กองเรือบราซิล
ย้ายจากมหาสมุทรแอตแลนติกไปแปซิฟิก -
15:59 - 16:01พวกเขาทำไม่ได้
-
16:01 - 16:04แล้วพวกเขาก็เริ่มทดลองว่า
จะทำได้ไหม -
16:04 - 16:08แต่ตอนนี้พวกเขามีวิธีแล้ว
เพราะพวกเขามีประสิทธิภาพมากขึ้น -
16:09 - 16:12ช่วยเล่าให้เราฟังหน่อยได้ไหมว่า
การเจรจานี่มันเป็นอย่างไร -
16:12 - 16:14เพราะว่าคุณต้องต่อสู้กับบริษัทต่างๆ
-
16:14 - 16:18ที่มีเงินเป็นร้อยๆล้านดอลล่าร์
เป็นเดิมพัน -
16:18 - 16:21แล้วคุณยืนยันจุดยืนของคุณอย่างไร
-
16:21 - 16:23คุณมีข้อแนะนำอะไร
-
16:23 - 16:26ที่จะให้กับผู้นำที่กำลัง
จัดการกับบริษัทกลุ่มเดียวกัน -
16:26 - 16:30เกี่ยวกับการทำเพื่อประเทศของคุณ
ให้ได้มากที่สุด -
16:30 - 16:34ใช้ประโยชน์จากปลาให้มากที่สุดไหมครับ
-
16:34 - 16:36มีคำแนะนำอะไรอย่างไรครับ
-
16:36 - 16:42ผมคิดว่าเรามุ่งมองไปที่
การให้ใบอนุญาตเกินไป -
16:42 - 16:44เพื่อที่จะให้ได้อัตราผลตอบแทน
-
16:44 - 16:47เพราะเงินที่เราได้จาก
ค่าใบอนุญาตนั้น -
16:47 - 16:49เป็นประมาณร้อยละ 10 ของ
มูลค่าที่จับได้ -
16:49 - 16:53ณ ที่ท่าเรือ ไม่ใช่ในร้านค้า
-
16:53 - 16:57และก็ได้ส่วนแบ่งแค่ร้อยละ 10
-
16:57 - 16:59สิ่งที่เราพยายามจะทำมาตลอดหลายปี
-
16:59 - 17:03คือเพิ่มการมีส่วนร่วมในอุตสาหกรรมของเรา
-
17:03 - 17:06ในการเก็บเกี่ยวผล ในระหว่างขั้นตอน
-
17:06 - 17:08และสุดท้ายแล้ว ถ้าเป็นไปได้
ก็ในการตลาด -
17:08 - 17:11มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะผลักดันให้เกิดขึ้น
-
17:11 - 17:14แต่เราก็กำลังพยายามทำเช่นนั้น
-
17:14 - 17:16และใช่ คำตอบก็คือการ
เพิ่มประสิทธิภาพ -
17:16 - 17:21เพื่อที่จะเพิ่มอัตราผลตอบแทน
เราต้องมีส่วนร่วมมากขึ้น -
17:21 - 17:24เราจึงเริ่มทำอย่างนั้น
-
17:24 - 17:28เราต้องกำหนดโครงสร้าง
อุตสาหกรรมขึ้นใหม่ -
17:28 - 17:31เราจะต้องบอกผู้คนเหล่านี้ว่า
โลกได้เปลี่ยนไปแล้ว -
17:31 - 17:34วันนี้ เราอยากจะผลิตปลาด้วยตนเอง
-
17:34 - 17:36ในขณะเดียวกัน สำหรับชาวประมง
พื้นถิ่นของคุณ -
17:36 - 17:39พวกเขายังสามารถจับปลาได้อยู่
-
17:39 - 17:42แต่สำหรับพวกเขาแล้วธุรกิจเป็นอย่างไรครับ
-
17:42 - 17:44มันลำบากขึ้นหรือเปล่า
พื้นที่ในทะเลลดลงหรือเปล่า -
17:44 - 17:47หรือมีการดำเนินการบนฐานของความยั่งยืนไหม
-
17:47 - 17:49สำหรับการประมงพื้นบ้านนั้น
-
17:49 - 17:52เราไม่ได้มีส่วนร่วมกับ
กิจกรรมการประมงทางพาณิชย์ -
17:52 - 17:55ยกเว้นจัดหาสินค้าให้ตลาดท้องถิ่นเท่านั้น
-
17:55 - 17:59การประมงทูน่านั้นทำเพื่อ
ตลาดต่างประเทศทั้งหมด -
17:59 - 18:05ส่วนมากเป็นในอเมริกา ยุโรป ญี่ปุ่น
-
18:05 - 18:09ผมเองก็เป็นชาวประมง ตัวจริงเสียงจริง
-
18:09 - 18:13และผมเคยจับทูน่าพันธุ์ครีบเหลืองได้
-
18:13 - 18:15ตอนนี้ยากมากๆ ที่จะจับทูน่าครีบเหลืองได้
-
18:15 - 18:19เพราะว่าพวกมันถูกยกขึ้นจาก
น้ำทีละร้อยๆตัน -
18:19 - 18:21โดยใช้แหอวน
-
18:22 - 18:27นี่เป็นเด็กสาวสวยสองคนจากประเทศของคุณ
-
18:27 - 18:31เมื่อคุณคิดถึงอนาคตของพวกเขา
-
18:31 - 18:33คุณอยากจะบอกอะไรพวกเขา
-
18:33 - 18:36และอยากจะบอกอะไรกับโลกครับ
-
18:36 - 18:40ผมได้บอกกับโลกมาตลอด
ว่าเราจะต้องลงมือทำอะไรบางอย่างจริงๆ -
18:40 - 18:42กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นกับภูมิอากาศ
-
18:42 - 18:44ที่เกิดขึ้นเพราะเรา
นี่เป็นเรื่องอนาคตของเด็กเหล่านี้ -
18:44 - 18:46ผมมีหลาน 12 คนเป็นอย่างน้อย
-
18:46 - 18:48ผมคิดว่าผมมี 12 นะ ภรรยาผมรู้ดี
-
18:48 - 18:51(เสียงหัวเราะ)
-
18:51 - 18:54และผมคิดว่าผมมีลูก 8 คน
-
18:54 - 18:55นี่เป็นเรื่องอนาคตของเขา
-
18:55 - 18:59ทุกวันผมได้เห็นหลานของผม
อายุประมาณเด็กสาวพวกนี้ -
18:59 - 19:01ผมเองก็คิด
-
19:01 - 19:03และผมก็โมโหขึ้นมาเป็นบางครั้ง ใช่ครับ
-
19:03 - 19:05ผมคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา
-
19:05 - 19:09และมันก็เป็นเรื่องของพวกเขา
-
19:09 - 19:11ที่เราควรจะบอกทุกคน
-
19:11 - 19:13ว่ามันไม่ใช่ความสนใจส่วนตัว
ของประเทศพวกเขา -
19:13 - 19:17เพราะน่าเศร้าที่หลายๆ ประเทศยังมอง
ว่าการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ -
19:17 - 19:21เป็นปัญหาระดับประเทศ ซึ่งมันไม่ใช่
-
19:21 - 19:24นี่คือการถกเถียงที่เกิดขึ้น
ระหว่างเราและคู่เจรจาเมื่อไม่นานนี้ -
19:24 - 19:26จากประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์
-
19:26 - 19:29เพราะพวกเขาพูดว่า
"เราไม่สามารถลดมากกว่านี้ได้แล้ว" -
19:29 - 19:33นี่เป็นสิ่งที่หนึ่งในผู้นำ
ของออสเตรเลียกล่าว -
19:33 - 19:37ว่าพวกเขาได้ทำในส่วนของพวกเขาแล้ว
ว่าพวกเขาได้ลดลงแล้ว -
19:37 - 19:41ผมพูดว่า แล้วที่เหลือล่ะ
ทำไมคุณไม่เก็บมันไว้เองเสียเลย -
19:41 - 19:43ถ้าคุณสามารถเก็บก๊าซที่คุณปล่อยออกมา
-
19:43 - 19:46ไว้ในเขตพื้นที่ของคุณ
ไว้ในขอบชายแดนของคุณ -
19:46 - 19:47เราจะไม่มีปัญหาเลย
-
19:48 - 19:49คุณจะปล่อยมากแค่ไหนก็ทำเถอะ
-
19:49 - 19:51แต่นี่คุณกำลังส่งมันมาทางเรา
-
19:52 - 19:54และมันกำลังส่งผลกระทบต่อ
อนาคตของลูกหลายเรา -
19:54 - 19:59และแน่นอนว่า ผมคิดว่านั่นเป็น
หัวใจของปัญหาสภาพอากาศปัจจุบันนี้ -
19:59 - 20:02สิ้นปีนี้ เราจะจัดการประชุมที่ปารีส
-
20:02 - 20:06แต่จนกว่าเราจะมองเรื่องนี้
เป็นปัญหาระดับโลกได้ -
20:06 - 20:09เพราะว่าเราสร้างมันขึ้นมา
โดยแยกกันเป็นประเทศๆ -
20:09 - 20:11แต่มันส่งผลกระทบต่อทุกคนทั้งหมด
-
20:11 - 20:15แต่เราก็ยังปฏิเสธที่จะทำอะไรกับมัน
-
20:15 - 20:17และจัดการกับมันแบบ
ปัญหาระดับชาติ -
20:17 - 20:19ซึ่งมันไม่ใช่ มันเป็นปัญหาระดับโลก
-
20:19 - 20:22และเราจะต้องร่วมมือกันจัดการกับมัน
-
20:23 - 20:27ผู้คนมีความสามารถในการตอบสนอง
กับกราฟและตัวเลขที่ต่ำมาก -
20:27 - 20:31และเราปิดใจจากมัน
-
20:31 - 20:38แต่ด้วยอะไรบางอย่าง สำหรับคน
เราสามารถตอบสนองกับสิ่งนี้ได้ดีกว่า -
20:38 - 20:40และดูเหมือนว่ามันเป็นไปได้ทีเดียว
ที่ประเทศของคุณ -
20:41 - 20:45ถึงแม้ว่ามันจะเป็นปัญหาใหญ่หลวง
ที่คุณกำลังเผชิญหน้าอยู่ -
20:45 - 20:50คุณอาจจะเป็นไฟที่ส่องแสง
เตือนโลกอย่างเห็นได้ชัดที่สุด -
20:50 - 20:52และมีพลังที่สุด
-
20:52 - 20:55ผมอยากจะกล่าวขอบคุณ
แทนพวกเขาทุกคน -
20:55 - 20:57สำหรับความเป็นผู้นำที่ยอดเยี่ยม
และสำหรับการมาที่นี่ -
20:57 - 20:59ท่านประธานาธิบดี ขอบคุณมากครับ
-
20:59 - 21:00ขอบคุณครับ
-
21:00 - 21:02(เสียงปรบมือ)
- Title:
- ประเทศของผมจะอยู่ใต้บาดาลเร็วๆ นี้ หากเราไม่ร่วมแรงกัน
- Speaker:
- อโนท ทอง (Anote Tong)
- Description:
-
สำหรับผู้คนในคิริบาติ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศไม่ใช่ประเด็นสำหรับการถกเถียง ปฎิเสธ หรือออกกฎหมายห้าม แต่คือความเป็นจริงในทุกๆ วัน ประเทศเกาะยกตัวต่ำในมหาสมุทรแปซิฟิกแห่งนี้อาจจะจมอยู่ใต้น้ำในไม่ช้าเนื่องจากระดับน้ำทะเลที่สูงขึ้น ในการสนทนาอย่างเป็นกันเองกับ TED Curator คริส แอนเดอร์สัน ประธานาธิบดีคิริบาติ อโนท ทอง ได้อภิปรายถึงหายนะทางสภาพภูมิอากาศของประเทศของเขาและอนาคตทีน่าอันตราย "เพื่อที่จะจัดการกับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ จะต้องเกิดการเสียสละ จะต้องมีความตั้งมั่น" เขากล่าว "เราจะต้องบอกแก่ผู้คนว่าโลกได้เปลี่ยนแปลงไปแล้ว"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:15
Unnawut Leepaisalsuwanna approved Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon accepted Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon edited Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon edited Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon edited Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon edited Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon edited Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Paded Chotikunchon declined Thai subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together |