1 00:00:00,760 --> 00:00:04,416 เริ่มจากเล่าให้พวกเราฟัง เกี่ยวกับประเทศของคุณได้เลยครับ 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,296 มันคือจุดสามจุดบนลูกโลกนั่น จุดพวกนั้นค่อนข้างใหญ่ทีเดียวนะครับ 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,976 ผมคิดว่าแต่ละจุดน่าจะขนาด ประมาณรัฐแคลิฟอร์เนียร์ 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,856 เล่าให้เราฟังเกี่ยวกับคิริบาติสิครับ 5 00:00:12,880 --> 00:00:17,376 ให้ผมได้เริ่มต้นจากการแสดงความขอบคุณ สำหรับโอกาสที่ผมได้รับ 6 00:00:17,400 --> 00:00:21,536 ในการแบ่งปันเรื่องราวของผมกับ ผู้คนที่ใส่ใจกับมันจริงๆ 7 00:00:21,560 --> 00:00:27,136 ผมคิดว่าผมได้แบ่งปันเรื่องราวของผม กับหลายคนเหลือเกินที่ไม่ได้ใส่ใจกับมันนัก 8 00:00:27,160 --> 00:00:31,016 คิริบาติประกอบด้วยสามหมู่เกาะ 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,856 หมู่เกาะกิลเบิร์ททางตะวันตก 10 00:00:33,880 --> 00:00:37,216 เรามีหมู่เกาะฟินิกซ์อยู่ตรงกลาง 11 00:00:37,240 --> 00:00:41,656 และหมู่เกาะไลน์ทางตะวันออก 12 00:00:41,680 --> 00:00:44,776 ถ้าจะให้พูดตรงๆ เนี่ย คิริบาติน่าจะเป็นประเทศเดียว 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,141 ที่อยู่ในสี่มุมโลกจริงๆ 14 00:00:47,166 --> 00:00:50,465 เพราะเราอยู่ทั้งในซีกโลกเหนือ และในซีกโลกใต้ 15 00:00:50,490 --> 00:00:53,545 และยังอยู่ทั้งทางตะวันตกและตะวันออก ของเส้นแบ่งเขตวันสากล 16 00:00:53,570 --> 00:00:59,896 เกาะทั้งหมดในหมู่เกาะเหล่านี้ เป็นเกาะปะการังรูปวงแหวน 17 00:00:59,920 --> 00:01:04,855 สูงโดยเฉลี่ยประมาณ สองเมตรเหนือระดับน้ำทะเล 18 00:01:04,879 --> 00:01:08,336 นี่ก็คือแผ่นดินที่เรามี 19 00:01:08,360 --> 00:01:13,176 โดยส่วนใหญ่จะกว้างไม่เกินสองกิโลเมตร 20 00:01:13,200 --> 00:01:16,136 ทีนี้ ในหลายๆ สถานการณ์ ผู้คนจะถามผมว่า 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,696 "ก็ถ้าคุณกำลังลำบาก ทำไม่ถึงไม่อพยพเข้าไปในเกาะล่ะ" 22 00:01:18,720 --> 00:01:19,936 พวกเขาไม่เข้าใจหรอกครับ 23 00:01:19,960 --> 00:01:23,656 พวกเขาไม่เห็นภาพว่า มีปัจจัยอะไรเข้ามาเกี่ยวข้องบ้าง 24 00:01:23,680 --> 00:01:27,256 พอทะเลยกตัวขึ้น พวกเขาก็บอกว่า "คุณก็อพยพเข้าไปในเกาะได้นี่" 25 00:01:27,280 --> 00:01:28,856 แล้วนี่ก็คือสิ่งที่ผมบอกพวกเขา 26 00:01:28,880 --> 00:01:33,216 ถ้าเราอพยพเข้าไปในเกาะ เราก็จะตกทะเลอีกฝั่งหนึ่ง เข้าใจไหม 27 00:01:33,240 --> 00:01:38,016 แต่นี่เป็นปัญหาประเภทที่ คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจ 28 00:01:38,040 --> 00:01:42,256 เพราะฉะนั้นนี่ก็คือภาพของ ความบอบบางของมัน 29 00:01:42,280 --> 00:01:44,816 เมื่อไรที่คุณเริ่มตระหนักได้ว่า 30 00:01:44,840 --> 00:01:48,456 ประเทศของคุณอาจจะ มีอันตรายรออยู่ข้างหน้า 31 00:01:48,480 --> 00:01:51,936 เรื่องการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศนี่ ก็เป็นเรื่องที่พูดถึงกันมา 32 00:01:51,960 --> 00:01:53,416 เป็นระยะเวลาสองสามทศวรรษแล้ว 33 00:01:53,440 --> 00:01:58,176 ตอนที่ผมเริ่มเข้าทำงานเมื่อปี 2003 34 00:01:58,200 --> 00:02:02,456 ผมก็เริ่มบรรยายเกี่ยวกับเรื่องนี้ ที่สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ 35 00:02:02,480 --> 00:02:05,216 แต่ก็ไม่ได้กระตือรือร้นกับมันเท่าไร 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,856 เพราะว่าตอนนั้นยังมี การถกเถียงในหมู่นักวิทยาศาสตร์อยู่ 37 00:02:08,880 --> 00:02:14,136 ว่ามันเกิดขึ้นจากฝึมือมนุษย์หรือไม่ แล้วมันเกิดขึ้นจริงหรือเปล่า 38 00:02:14,160 --> 00:02:20,296 แต่ผมคิดว่าการอภิปรายในเรื่องนั้น ได้ข้อสรุปไปพอสมควรในปี 2007 39 00:02:20,320 --> 00:02:25,896 จากรายงานการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ ฉบับที่ 4 ของ IPCC 40 00:02:25,920 --> 00:02:32,776 ที่ระบุว่ามันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นจริง และเกิดจากฝีมือมนุษย์ 41 00:02:32,800 --> 00:02:36,736 และยังคาดการณ์ถึงสถานการณ์ที่ น่าเป็นห่วงมาก 42 00:02:36,760 --> 00:02:39,296 สำหรับประเทศแบบผม 43 00:02:39,320 --> 00:02:42,576 นั่นก็คือตอนที่ผมเริ่มจริงจังขึ้นมา 44 00:02:42,600 --> 00:02:46,576 ในอดีต ผมได้บรรยายเกี่ยวกับมัน 45 00:02:46,600 --> 00:02:47,816 พวกเราต่างก็เป็นกังวล 46 00:02:47,840 --> 00:02:51,576 แต่เมื่อมีการคาดการณ์สถานการณ์ ขึ้นในปี 2007 47 00:02:51,600 --> 00:02:53,936 มันก็ได้กลายเป็น ปัญหาที่แท้จริงของพวกเรา 48 00:02:53,960 --> 00:02:59,576 ทีนี้ การคาดการณ์ที่ว่านี้ก็คือว่า เมื่อถึงปี 2100 49 00:02:59,600 --> 00:03:02,376 ระดับน้ำทะเลจะสูงขึ้น ประมาณสามฟุต 50 00:03:02,400 --> 00:03:05,020 ในบางการคาดการณ์อาจสูงขึ้น มากกว่านั้นด้วยซ้ำ 51 00:03:05,044 --> 00:03:07,180 คุณจะพูดอย่างไรกับผู้คนที่พูดว่า 52 00:03:07,204 --> 00:03:08,376 "สามฟุตแล้วยังไง 53 00:03:08,400 --> 00:03:10,576 เฉลี่ยแล้วคุณก็สูงตั้งหกฟุตจากระดับน้ำทะเล 54 00:03:10,600 --> 00:03:12,176 มีปัญหาตรงไหนล่ะ" 55 00:03:12,200 --> 00:03:14,256 ผมคิดว่าทุกคนจะต้องเข้าใจก่อน 56 00:03:14,280 --> 00:03:16,336 ว่าการที่น้ำทะเลสูงขึ้นมานิดเดียวเนี่ย 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,936 หมายถึงการสูญเสียแผ่นดินปริมาณมาก 58 00:03:18,960 --> 00:03:22,216 เพราะว่าแผ่นดินส่วนใหญ่อยู่ต่ำ 59 00:03:22,240 --> 00:03:27,336 นอกจากนั้นเนี่ย ตอนนี้ยังมีกระแสคลื่นซัดเข้ามาด้วย 60 00:03:27,360 --> 00:03:29,536 ดังนั้น มันไม่เกี่ยวกับว่า ขึ้นมาแค่สองฟุต 61 00:03:29,560 --> 00:03:32,576 ผมคิดว่าเรื่องที่คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจเนี่ย 62 00:03:32,600 --> 00:03:38,776 คือพวกเขาคิดว่า การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ เป็นเรื่องของอนาคต 63 00:03:38,800 --> 00:03:41,616 พวกเราอยู่ต่ำสุดในสเปกตรัมครับ 64 00:03:41,640 --> 00:03:42,896 แล้วมันก็มาถึงพวกเราแล้ว 65 00:03:42,920 --> 00:03:46,736 เรามีชุมชนที่ไร้บ้านไปแล้ว 66 00:03:46,760 --> 00:03:50,696 พวกเขาต้องอพยพ และทุกครั้งที่มีการประชุมสภา 67 00:03:50,720 --> 00:03:53,056 ผมก็ได้รับคำร้องเรียนจากชุมชนต่างๆ 68 00:03:53,080 --> 00:03:56,136 ขอความช่วยเหลือในการสร้างกำแพงกั้นทะเล 69 00:03:56,160 --> 00:03:58,696 หรือดูว่ามีอะไรที่เราจะทำได้บ้าง กับบ่อน้ำจืด 70 00:03:58,720 --> 00:04:00,536 เพราะว่ามันกำลังถูกทำลาย 71 00:04:00,560 --> 00:04:03,296 ระหว่างการเดินทางไปยังเกาะต่างๆ 72 00:04:03,320 --> 00:04:06,016 ผมได้เห็นร่องรอยความยากลำบาก 73 00:04:06,040 --> 00:04:09,656 ของชุมชนที่สูญเสียพืชผลไป 74 00:04:09,680 --> 00:04:13,256 บ่อน้ำจืดที่ปนเปื้อน 75 00:04:13,280 --> 00:04:17,616 และผมเห็นชุมชนเหล่านี้จากไป จำต้องอพยพย้ายถิ่น 76 00:04:17,640 --> 00:04:19,976 ภายในห้าถึงสิบปีข้างหน้า 77 00:04:20,000 --> 00:04:23,936 ไซโคลนยังพัดเข้าชายฝั่งของ ประเทศนี้เป็นครั้งแรกด้วย 78 00:04:23,960 --> 00:04:27,496 ทั้งหมดนี้มันเกี่ยวข้องกันใช่ไหมครับ มันเกิดอะไรขึ้นกันครับ 79 00:04:27,520 --> 00:04:30,216 เราตั้งอยู่บนเส้นศูนย์สูตร 80 00:04:30,240 --> 00:04:34,656 และผมมั่นใจว่าพวกคุณหลายๆคน เข้าใจว่า เมื่อเราอยู่บนเส้นศูนย์สูตร 81 00:04:34,680 --> 00:04:38,256 เราควรจะอยู่ในเขตลมสงบ ไม่ควรจะมีไซโคลนซัดเข้าชายฝั่งเรา 82 00:04:38,280 --> 00:04:41,090 เราสร้างมันแล้วส่งมันไปทางเหนือ ไม่ก็ใต้ 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,496 (เสียงหัวเราะ) 84 00:04:42,520 --> 00:04:44,376 มันไม่ควรจะกลับมา 85 00:04:44,400 --> 00:04:46,924 แต่นี่เป็นครั้งแรก เมื่อต้นปีที่ผ่านมา 86 00:04:46,948 --> 00:04:50,616 ไซโคลนแพมได้ทำลายวานูอาตู 87 00:04:50,640 --> 00:04:54,096 และในระหว่างนั้น ขอบของมันก็ได้สัมผัส 88 00:04:54,120 --> 00:04:56,496 เกาะที่อยู่ฝั่งใต้สุดของเราสองเกาะ 89 00:04:56,520 --> 00:05:01,896 แล้วตูวาลูทั้งประเทศก็จมอยู่ใต้น้ำ ตอนที่เฮอริเคนแพมซัดเข้าฝั่ง 90 00:05:01,920 --> 00:05:05,616 แต่สำหรับเกาะทางใต้สุดของเราสองเกาะ 91 00:05:05,640 --> 00:05:08,976 เราโดนคลื่นซัดเข้ามาครึ่งเกาะ 92 00:05:09,000 --> 00:05:11,456 ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เคยเกิดมาก่อนเลย 93 00:05:11,480 --> 00:05:13,056 นี่เป็นประสบการณ์ใหม่ 94 00:05:13,080 --> 00:05:18,416 และผมเพิ่งกลับมาจากเขตของผม 95 00:05:18,440 --> 00:05:21,776 ผมได้เห็นต้นไม้งดงามมากมาย ที่ยืนต้นมาหลายทศวรรษ 96 00:05:21,800 --> 00:05:23,776 มันถูกทำลายอย่างราบคาบ 97 00:05:23,800 --> 00:05:25,496 และนี่ก็คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 98 00:05:25,520 --> 00:05:29,376 แต่ผมคิดว่าเวลาที่เราพูดเรื่อง ระดับน้ำทะเลยกตัวสูงขึ้น 99 00:05:29,400 --> 00:05:32,496 เราคิดว่ามันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างช้าๆ 100 00:05:32,520 --> 00:05:35,576 มันมากับลม มากับคลื่น 101 00:05:35,600 --> 00:05:37,536 มันมันก็ขยายใหญ่ได้ 102 00:05:37,560 --> 00:05:43,736 แต่สิ่งที่เรากำลังเห็นอยู่เนี่ย คือการเปลี่ยนแปลงในรูปแบบสภาพอากาศ 103 00:05:43,760 --> 00:05:46,496 ซึ่งอาจจะเป็นปัญหาที่เร่งด่วนกว่า 104 00:05:46,520 --> 00:05:51,056 เราอาจจะต้องเผชิญกับมัน เร็วกว่าปัญหาระดับน้ำทะเลยกตัว 105 00:05:51,080 --> 00:05:54,336 เพราะฉะนั้น ประเทศนี้ก็กำลัง เผชิญกับผลของมันในปัจจุบันนี้เลย 106 00:05:54,360 --> 00:05:56,536 เมื่อคุณมองไปในอนาคต 107 00:05:56,560 --> 00:06:00,496 คุณมีทางเลือกอะไรบ้างในฐานะประเทศหนึ่ง 108 00:06:00,520 --> 00:06:03,176 ผมเล่าเรื่องนี้มาทุกปี 109 00:06:03,200 --> 00:06:04,629 ผมคิดว่าผมได้ไปเยี่ยมเยือน-- 110 00:06:04,653 --> 00:06:09,616 ผมได้เดินทางรอบโลกเพื่อจะ พยายามให้ผู้คนเข้าใจ 111 00:06:09,640 --> 00:06:12,096 เรามีแผน เราคิดว่าเรามีแผน 112 00:06:12,120 --> 00:06:15,536 และในโอกาสหนึ่ง รู้สึกว่าผมได้พูดที่เจนีวา 113 00:06:15,560 --> 00:06:19,736 ตอนนั้นมีสุภาพบุรุษคนหนึ่ง ที่สัมภาษณ์ผม 114 00:06:19,760 --> 00:06:21,496 ในรายการคล้ายๆอย่างนี้ 115 00:06:21,520 --> 00:06:23,856 และผมก็พูดว่า "เรากำลังคิด จะทำเกาะลอยน้ำอยู่" 116 00:06:23,880 --> 00:06:26,096 เขาคิดว่ามันตลก แต่ใครคนหนึ่งพูดขึ้นมาว่า 117 00:06:26,120 --> 00:06:30,056 "ไม่ นี่มันไม่ตลกนะ ผู้คนเหล่านี้กำลังมองหาทางออกอยู่" 118 00:06:30,080 --> 00:06:33,616 ผมก็กำลังคิดจะทำเกาะลอยน้ำอยู่ 119 00:06:33,640 --> 00:06:37,376 คนญี่ปุ่นสนใจที่จะสร้างเกาะลอยน้ำ 120 00:06:37,400 --> 00:06:40,336 แต่ ในฐานะประเทศหนึ่ง เรามีความตั้งมั่น 121 00:06:40,360 --> 00:06:44,056 ว่าไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะพยายามให้ถึงที่สุด 122 00:06:44,080 --> 00:06:48,256 ที่จะยังคงอยู่ในฐานะประเทศ 123 00:06:48,280 --> 00:06:49,816 เพื่อที่จะทำอย่างนั้น 124 00:06:49,840 --> 00:06:53,256 เราจะต้องทำอะไรบางอย่างที่สำคัญมาก 125 00:06:53,280 --> 00:06:55,296 และยิ่งใหญ่มากๆ 126 00:06:55,320 --> 00:06:57,096 เราอาจจะต้องอาศัยอยู่บนเกาะลอยน้ำ 127 00:06:57,120 --> 00:07:01,096 หรือเราอาจจะต้องถมเกาะให้สูงขึ้น เพื่อที่จะอยู่เหนือน้ำ 128 00:07:01,120 --> 00:07:05,856 ขณะที่ระดับน้ำทะเลสูงขึ้น และพายุรุนแรงขึ้น 129 00:07:05,880 --> 00:07:08,309 แต่ต่อให้ทำอย่างนั้น มันก็จะยากมากๆ 130 00:07:08,333 --> 00:07:11,176 ที่จะได้รับทรัพยากรที่เราต้องการ 131 00:07:11,200 --> 00:07:15,056 และการขอความช่วยเหลือเดียวก็คือ การบังคับอพยพรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง 132 00:07:15,080 --> 00:07:17,296 เราก็กำลังมองวิธีนั้นอยู่เหมือนกัน 133 00:07:17,320 --> 00:07:20,216 เพราะว่าในกรณีที่ไม่มีใครยื่นมือมาช่วย 134 00:07:20,240 --> 00:07:22,056 จากนานาชาติทั่วโลก 135 00:07:22,080 --> 00:07:23,336 เราก็กำลังเตรียมตัวอยู่ 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,576 เราไม่อยากถูกจับ เหมือนกับที่กำลังเกิดขึ้นในยุโรป 137 00:07:26,600 --> 00:07:29,296 เราไม่อยากจะอพยพเป็นจำนวนมาก พร้อมๆ กันในเวลาอันสั้น 138 00:07:29,320 --> 00:07:32,736 เราอยากจะให้ทางเลือกกับผู้คนในวันนี้ 139 00:07:32,760 --> 00:07:36,416 ใครที่อยากจะอพยพและเลือกทางนั้น 140 00:07:36,440 --> 00:07:41,496 เราก็ไม่อยากให้เกิดเหตุการณ์ ที่ต้องบีบบังคับให้เขาอพยพ 141 00:07:41,520 --> 00:07:43,816 โดยที่ยังไม่มีการเตรียมตัวอะไรก่อน 142 00:07:43,840 --> 00:07:47,336 แน่นอน วัฒนธรรมของเราต่างไปมาก สังคมของเราต่างไปมาก 143 00:07:47,360 --> 00:07:49,696 และเมื่อเราอพยพไปยังสิ่งแวดล้อมที่แตกต่าง 144 00:07:49,720 --> 00:07:50,936 วัฒนธรรมที่แตกต่าง 145 00:07:50,960 --> 00:07:53,896 เราคงจะต้องปรับตัวมากเหลือเกิน 146 00:07:53,920 --> 00:07:57,176 การบีบบังคับให้อพยพ เคยเกิดขึ้นแล้วในประเทศของคุณ 147 00:07:57,200 --> 00:07:58,856 และผมคิดว่าเพิ่งสัปดาห์นี่เอง 148 00:07:58,880 --> 00:08:02,136 เมื่อวาน หรือเมื่อวานซืนเนี่ยแหละ 149 00:08:02,160 --> 00:08:04,336 คุณได้ไปเยี่ยมเยือนผู้คนเหล่านี้ 150 00:08:04,360 --> 00:08:06,536 มันเกิดอะไรขึ้นครับ มันมีเรื่องราวอะไรอยู่ 151 00:08:06,560 --> 00:08:08,976 ครับ ผมขอโทษที ผมคิดว่ามีบางคนตั้งคำถามว่า 152 00:08:09,000 --> 00:08:11,976 ทำไมคุณถึงแอบไปเยี่ยมที่นั่น 153 00:08:12,000 --> 00:08:15,976 ผมมีเหตุผลที่ดีมาก เพราะว่าเรามีชุมชนคนคิริบาติ 154 00:08:16,000 --> 00:08:20,096 อาศัยอยู่ในส่วนนั้นของหมู่เกาะโซโลมอน 155 00:08:20,120 --> 00:08:23,976 แต่นี่คือกลุ่มคนที่อพยพออกจาก หมู่เกาะฟีนิกซ๋ 156 00:08:24,000 --> 00:08:25,456 ตั้งแต่ในยุค 1960s 157 00:08:25,480 --> 00:08:30,016 ตอนนั้นแล้งหนักมาก จนผู้คนไม่สามารถ อาศัยอยู่บนเกาะนั้นต่อได้ 158 00:08:30,040 --> 00:08:33,416 พวกเขาก็เลยต้องย้ายออกมา และอาศัยอยู่ในหมู่เกาะโซโลมอน 159 00:08:33,440 --> 00:08:36,616 การได้พบเจอคนเหล่านี้เมื่อวานนั้น น่าสนใจมาก 160 00:08:36,640 --> 00:08:39,096 พวกเขาไม่รู้ว่าผมเป็นใคร ไม่เคยได้ยินชื่อผม 161 00:08:39,120 --> 00:08:41,696 บางคนจำผมได้ภายหลัง 162 00:08:41,720 --> 00:08:45,296 แต่ผมคิดว่า พวกเขามีความสุขมากทีเดียว 163 00:08:45,320 --> 00:08:49,736 พวกเขาอยากจะมีโอกาสได้ ต้อนรับผมอย่างเป็นทางการ 164 00:08:49,760 --> 00:08:53,016 แต่ผมคิดว่าสิ่งที่ผมได้เห็นเมื่อวาน น่าสนใจมาก 165 00:08:53,040 --> 00:08:54,856 เพราะผมได้เห็นคนของเรา 166 00:08:54,880 --> 00:09:00,696 ผมพูดในภาษาของเรา และแน่นอนพวกเขาโต้ตอบผมได้ 167 00:09:00,720 --> 00:09:05,416 แต่สำเนียงของพวกเขา เขาเริ่มที่จะ พูดภาษาคิริบาติได้ไม่ชัดแล้ว 168 00:09:05,440 --> 00:09:07,936 ตอนนั้นมีหญิงคนหนึ่งที่ฟันสีแดง 169 00:09:07,960 --> 00:09:10,176 เธอกำลังเคี้ยวหมาก 170 00:09:10,200 --> 00:09:12,456 ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่เราไม่ทำกันในคิริบาติ 171 00:09:12,480 --> 00:09:15,096 เราไม่เคี้ยวหมาก 172 00:09:15,120 --> 00:09:20,976 ผมได้เจอครอบครัวที่แต่งงานกับคนท้องถิ่น 173 00:09:21,000 --> 00:09:25,096 และนี้ก็คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 174 00:09:25,120 --> 00:09:28,696 เมื่อคุณเข้าไปสู่อีกชุมชนหนึ่ง มันจะต้องเกิดความเปลี่ยนแปลง 175 00:09:28,720 --> 00:09:33,176 มันต้องเกิดการสูญเสียอัตลักษณ์ อะไรบางอย่างไป 176 00:09:33,200 --> 00:09:36,656 และนี่ก็คือสิ่งที่เราจะต้องคำนึงถึงในอนาคต 177 00:09:36,680 --> 00:09:38,936 ถ้าและเมื่อเราอพยพ 178 00:09:38,960 --> 00:09:42,136 มันคงจะเป็นวันที่สะเทือนใจมากทีเดียว 179 00:09:42,160 --> 00:09:44,976 เพราะมีทั้งคำถามเกี่ยวกับอัตลักษณ์พวกนี้ 180 00:09:45,000 --> 00:09:50,216 ทั้งความสุขที่ได้พบคุณ และยังได้รู้สึก อย่างชัดเจนขึ้นถึงสิ่งที่พวกเขาเสียไป 181 00:09:50,240 --> 00:09:53,621 และมันช่างเป็นแรงบันดาลใจมากที่คุณบอกว่า คุณจะต่อสู้จนถึงที่สุด 182 00:09:53,645 --> 00:09:58,056 เพื่อที่จะรักษาชาตินี้ไว้บนพื้นที่หนึ่ง 183 00:09:58,080 --> 00:09:59,376 นี่เป็นความหวังของเรา 184 00:09:59,400 --> 00:10:02,456 ไม่มีใครหรอกที่อยากจะทิ้งบ้านไป 185 00:10:02,480 --> 00:10:05,536 ดังนั้นมันจึงเป็นการตัดสินใจที่ยากลำบาก เหลือเกินสำหรับผม 186 00:10:05,560 --> 00:10:10,936 ในฐานะผู้นำ คุณไม่สามารถจะวางแผน ที่จะทิ้งเกาะของคุณ บ้านของคุณไปได้ 187 00:10:10,960 --> 00:10:13,216 จึงมีคนถามผมในหลายๆโอกาสว่า 188 00:10:13,240 --> 00:10:14,456 "คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง" 189 00:10:14,480 --> 00:10:17,616 และมันไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีเลย 190 00:10:17,640 --> 00:10:21,216 มันเป็นเรื่องสะเทือนใจ และผมพยายามที่จะอยู่กับมันให้ได้ 191 00:10:21,240 --> 00:10:26,176 และผมรู้ว่าในบางครั้ง ผมถูกกล่าวหา ว่าผมไม่ได้พยายามแก้ปัญหา 192 00:10:26,200 --> 00:10:28,176 เพราะว่าผมแก้ปัญหาไม่ได้ 193 00:10:28,200 --> 00:10:31,016 มันเป็นสิ่งที่จะต้องร่วมแรงร่วมใจกัน 194 00:10:31,040 --> 00:10:36,816 การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับทั้งโลก 195 00:10:36,840 --> 00:10:41,336 แต่ช่างน่าเศร้า เมื่อประเทศ ในสหประชาชาติ -- 196 00:10:41,360 --> 00:10:46,256 ผมได้เข้าประชุมกับประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิก 197 00:10:46,280 --> 00:10:48,776 ซึ่งรวมถึงออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ด้วย 198 00:10:48,800 --> 00:10:50,536 เราได้ถกเถียงกัน 199 00:10:50,560 --> 00:10:53,256 และมันกลายเป็นข่าวนิดหน่อย 200 00:10:53,280 --> 00:10:57,576 เพราะว่าพวกเขาโต้เถียงว่า การลดการปล่อยก๊าซ 201 00:10:57,600 --> 00:10:59,856 เป็นสิ่งที่พวกเขาทำไม่ได้ 202 00:10:59,880 --> 00:11:03,096 เพราะมันจะส่งผลกระทบต่ออุตสาหกรรม 203 00:11:03,120 --> 00:11:04,576 และผมก็เลยบอกกับพวกเขาว่า 204 00:11:04,600 --> 00:11:06,816 โอเค ผมรับฟังคุณ 205 00:11:06,840 --> 00:11:08,496 ผมเข้าใจในสิ่งที่คุณพูด 206 00:11:08,520 --> 00:11:10,776 แต่ได้โปรดพยายามเข้าใจในสิ่งที่ผมพูดด้วย 207 00:11:10,800 --> 00:11:13,416 เพราะถ้าคุณไม่ลดการปล่อยก๊าซลง 208 00:11:13,440 --> 00:11:15,816 การอยู่รอดของเราก็จะเป็นอันตราย 209 00:11:15,840 --> 00:11:20,176 เพราะฉะนั้น มันเป็นเรื่องของคุณ ที่จะชั่งน้ำหนักเรื่องทางจริยธรรมพวกนี้ 210 00:11:20,200 --> 00:11:24,216 คุณจะเลือกอุตสาหกรรมหรือ การอยู่รอดของมนุษย์ 211 00:11:24,240 --> 00:11:26,896 ผมถามคุณเมื่อวาน ว่าอะไรทำให้คุณโกรธ 212 00:11:26,920 --> 00:11:30,416 คุณตอบว่า "ผมไม่โกรธอะไร" แต่แล้วคุณก็หยุด 213 00:11:30,440 --> 00:11:32,056 ผมคิดว่านี่ทำให้คุณโกรธ 214 00:11:32,080 --> 00:11:36,976 ผมจะยกตัวอย่างจากที่ผม เคยกล่าวไว้ที่สหประชาชาติ 215 00:11:37,000 --> 00:11:41,936 ตอนนั้นผมโกรธมาก หงุดหงิดมาก แล้วต่อมาก็หดหู่ 216 00:11:41,960 --> 00:11:43,936 ตอนนั้นมีความรู้สึกว่ามันช่างไร้ประโยชน์ 217 00:11:43,960 --> 00:11:49,416 ว่าเรากำลังต่อสู้โดยไม่มีหวังที่จะชนะ 218 00:11:49,440 --> 00:11:51,616 ผมจะต้องเปลี่ยนวิธีการของผม 219 00:11:51,640 --> 00:11:53,736 ผมต้องมีเหตุมีผลมากขึ้น 220 00:11:53,760 --> 00:11:56,903 เพราะผมคิดว่าผู้คนจะฟัง คนที่มีมีความเป็นเหตุเป็นผล 221 00:11:56,927 --> 00:11:59,496 แต่ผมก็คงมีเหตุผลแบบสุดโต่ง ไม่ว่านั่นจะคืออะไรก็ตามเถอะ 222 00:11:59,520 --> 00:12:01,136 (เสียงหัวเราะ) 223 00:12:01,160 --> 00:12:04,896 ทีนี้ แก่นสำคัญของอัตลักษณ์ ของประเทศคุณคือการหาปลา 224 00:12:04,920 --> 00:12:08,416 ผมคิดว่าคุณได้พูดว่า ทุกคนมีส่วนร่วม ในการหาปลา ไม่ทางได้ก็ทางหนึ่ง 225 00:12:08,440 --> 00:12:11,216 เรากินปลาทุกวัน ทุกวัน 226 00:12:11,240 --> 00:12:15,776 และผมคิดว่าไม่มีข้อกังขาเลยถ้าจะบอกว่า อัตราการบริโภคปลาของเรา 227 00:12:15,800 --> 00:12:17,936 น่าจะสูงที่สุดในโลก 228 00:12:17,960 --> 00:12:20,416 เราไม่ได้ทำการปศุสัตว์มากนัก 229 00:12:20,440 --> 00:12:23,216 เราจึงรับประทานปลาเป็นหลัก 230 00:12:23,240 --> 00:12:26,376 นั่นก็คือ คุณพึ่งพาปลาเป็นหลัก ทั้งในระดับท้องถิ่น 231 00:12:26,400 --> 00:12:29,096 และเพื่อรายได้ของประเทศ 232 00:12:29,120 --> 00:12:31,696 จากธุรกิจจับปลาทูน่าระดับโลก 233 00:12:31,720 --> 00:12:36,616 ถึงอย่างนั้นก็ตาม ไม่กี่ปีที่แล้ว คุณได้เลือกทำสิ่งที่สุดขั้วมาก 234 00:12:36,640 --> 00:12:38,016 ช่วยเล่าให้เราฟังหน่อยสิครับ 235 00:12:38,040 --> 00:12:41,376 ผมคิดว่าบางอย่างได้เกิดขึ้น ที่หมู่เกาะฟินิกซ์นี้ 236 00:12:41,400 --> 00:12:46,696 ให้ผมอธิบายก่อนแล้วกันครับ ว่าปลามีความหมายอย่างไรกับเรา 237 00:12:46,720 --> 00:12:50,656 เรามีแหล่งประมงปลาทูน่าที่ใหญ่ที่สุด แห่งหนึ่งที่เหลืออยู่บนโลก 238 00:12:50,680 --> 00:12:53,536 ในมหาสมุทรแปซิฟิก ผมคิดว่าเรา เป็นเจ้าของประมาณร้อยละ 60 239 00:12:53,560 --> 00:12:55,456 ของแหล่งประมงปลาทูน่าที่เหลืออยู่ 240 00:12:55,480 --> 00:12:59,736 ซึ่งมันก็ยังไม่เป็นอันตรายกับบางสปีชีส์ แต่ไม่ทั้งหมด 241 00:12:59,760 --> 00:13:04,880 คิริบาติเป็นหนึ่งในสาม เจ้าของทรัพยากรรายใหญ่ 242 00:13:05,920 --> 00:13:07,616 เจ้าของทรัพยากรทูน่า 243 00:13:07,640 --> 00:13:11,216 ณ ตอนนี้ เราได้รับประมาณ 244 00:13:11,240 --> 00:13:14,136 ร้อยละ 80 ถึง 90 ของรายได้ของเรา 245 00:13:14,160 --> 00:13:16,616 มาจากค่าผ่านทาง ค่าใบอนุญาต 246 00:13:16,640 --> 00:13:18,496 จากรายได้ของประเทศคุณ 247 00:13:18,520 --> 00:13:20,336 รายได้ของประเทศ 248 00:13:20,360 --> 00:13:23,176 ที่ขับเคลื่อนทุกอย่างที่เราทำ 249 00:13:23,200 --> 00:13:27,216 ทั้งรัฐบาล โรงพยาบาล โรงเรียน อะไรก็แล้วแต่ 250 00:13:27,240 --> 00:13:32,456 แต่เราตัดสินใจที่จะปิดมันลง และมันเป็นการตัดสินใจที่ยากมาก 251 00:13:32,480 --> 00:13:38,016 ผมยืนยันได้เลยว่า ทั้งทางการเมือง ทั้งในท้องถิ่น มันไม่ง่ายเลย 252 00:13:38,040 --> 00:13:41,976 แต่ผมเชื่อมั่นว่ามันเป็นสิ่งที่เราต้องทำ 253 00:13:42,000 --> 00:13:46,576 เพื่อที่จะรับประกันว่าการประมง จะยังคงอยู่อย่างยั่งยืน 254 00:13:46,600 --> 00:13:49,376 มีตัวบงชี้บางตัวที่ระบุว่า บางสปีชีส์ 255 00:13:49,400 --> 00:13:53,536 โดยเฉพาะพันธุ์บิ๊กอาย กำลังตกอยู่ในอันตรายอย่างมาก 256 00:13:53,560 --> 00:13:56,936 พันธุ์ครีบเหลืองก็ถูกจับไปมาก 257 00:13:56,960 --> 00:13:58,696 สกิปแจ๊กยังคงปลอดภัยอยู่ 258 00:13:58,720 --> 00:14:03,496 ดังนั้นเราก็เลยต้องทำแบบนั้น นั่นเป็นเหตุผลที่ผมทำเช่นนั้น 259 00:14:03,520 --> 00:14:07,416 อีกเหตุผลหนึ่งก็คือ 260 00:14:07,440 --> 00:14:12,136 ผมได้ขอร้องประชาคมนานาชาติว่า 261 00:14:12,160 --> 00:14:16,696 เพื่อที่จะจัดการกับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ เพื่อจะต่อสู้กับการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ 262 00:14:16,720 --> 00:14:20,616 จะต้องเกิดการเสียสละ จะต้องมีความตั้งมั่น 263 00:14:20,640 --> 00:14:25,936 ดังนั้น เมื่อผมขอให้ประชาคมนานาชาติเสียสละ 264 00:14:25,960 --> 00:14:28,776 ผมก็คิดว่าเราเองก็จะต้องเสียสละเช่นกัน 265 00:14:28,800 --> 00:14:30,616 ดังนั้นเราจึงเสียสละ 266 00:14:30,640 --> 00:14:35,583 และการยกเลิกการประมงเพื่อการพาณิชย์ 267 00:14:35,608 --> 00:14:38,216 ในพื้นที่สงวนหมู่เกาะฟีนิกซ์ 268 00:14:38,240 --> 00:14:40,096 หมายถึงการสูญเสียรายได้ 269 00:14:40,120 --> 00:14:42,597 เรายังคงคำนวณกันอยู่ว่า จะสูญเสียเท่าไหร่กันแน่ 270 00:14:42,621 --> 00:14:47,856 เพราะว่าเราได้ปิดมันไป เมื่อต้นปีนี้ 271 00:14:47,880 --> 00:14:50,216 ดังนั้นเราจะได้เห็นปลายปีนี้ 272 00:14:50,240 --> 00:14:53,736 ว่าเราจะสูญเสียรายได้ไปเท่าไหร่ 273 00:14:53,760 --> 00:14:56,016 นั่นก็คือ มีหลายอย่าง ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 274 00:14:56,040 --> 00:15:03,016 ด้านหนึ่ง มันก็จะทำให้ การประมงไม่ตกอยู่ในอันตราย 275 00:15:03,040 --> 00:15:05,416 คุณสามารถจะขึ้นค่าธรรมเนียม 276 00:15:05,440 --> 00:15:07,936 ที่คุณตั้งสำหรับพื้นที่ที่เหลือได้เท่าไหร่ 277 00:15:07,960 --> 00:15:12,576 การเจรจาเป็นไปอย่างยากลำบาก 278 00:15:12,600 --> 00:15:16,456 แต่เราก็สามารถขึ้นค่าธรรมเนียม เรือประมงต่อวัน 279 00:15:16,480 --> 00:15:19,096 ถ้าเรือประมงจะเข้ามาจับปลา เป็นระยะเวลาหนึ่งวัน 280 00:15:19,120 --> 00:15:22,736 เราได้ขึ้นค่าธรรมเนียมจาก 6,000 ดอลล่าร์ และ 8,000 ดอลล่าร์ 281 00:15:22,760 --> 00:15:27,336 เป็น 10,000 ดอลล่าร์ 12,000 ดอลล่าร์ต่อวัน 282 00:15:27,360 --> 00:15:30,576 ก็คือมีการขึ้นราคาอย่างมากตรงนั้น 283 00:15:30,600 --> 00:15:35,176 แต่ในขณะเดียวกัน ก็สำคัญ ที่จะคำนึงว่า 284 00:15:35,200 --> 00:15:39,536 ณ สถานที่ที่ในอดีตเรือประมงเหล่านี้ 285 00:15:39,560 --> 00:15:43,496 อาจจะจับปลาได้ 10 ตันต่อวัน 286 00:15:43,520 --> 00:15:47,416 ตอนนี้ พวกเข้าอาจจะจับได้ 100 ตัน เพราะประสิทธิภาพที่เพิ่มขึ้นมาก 287 00:15:47,440 --> 00:15:49,776 ดังนั้นเราก็จะต้องตอบสนองไปในทางเดียวกัน 288 00:15:49,800 --> 00:15:53,976 เราจะต้องระมัดระวังอย่างมาก เพราะเทคโนโลยีก้าวหน้าไปมากเหลือเกิน 289 00:15:54,000 --> 00:15:59,416 มีครั้งหนึ่งที่กองเรือบราซิล ย้ายจากมหาสมุทรแอตแลนติกไปแปซิฟิก 290 00:15:59,440 --> 00:16:00,656 พวกเขาทำไม่ได้ 291 00:16:00,680 --> 00:16:03,896 แล้วพวกเขาก็เริ่มทดลองว่า จะทำได้ไหม 292 00:16:03,920 --> 00:16:07,600 แต่ตอนนี้พวกเขามีวิธีแล้ว เพราะพวกเขามีประสิทธิภาพมากขึ้น 293 00:16:09,000 --> 00:16:12,198 ช่วยเล่าให้เราฟังหน่อยได้ไหมว่า การเจรจานี่มันเป็นอย่างไร 294 00:16:12,223 --> 00:16:13,920 เพราะว่าคุณต้องต่อสู้กับบริษัทต่างๆ 295 00:16:13,944 --> 00:16:17,536 ที่มีเงินเป็นร้อยๆล้านดอลล่าร์ เป็นเดิมพัน 296 00:16:17,560 --> 00:16:20,896 แล้วคุณยืนยันจุดยืนของคุณอย่างไร 297 00:16:20,920 --> 00:16:22,976 คุณมีข้อแนะนำอะไร 298 00:16:23,000 --> 00:16:26,056 ที่จะให้กับผู้นำที่กำลัง จัดการกับบริษัทกลุ่มเดียวกัน 299 00:16:26,080 --> 00:16:30,376 เกี่ยวกับการทำเพื่อประเทศของคุณ ให้ได้มากที่สุด 300 00:16:30,400 --> 00:16:34,416 ใช้ประโยชน์จากปลาให้มากที่สุดไหมครับ 301 00:16:34,440 --> 00:16:35,976 มีคำแนะนำอะไรอย่างไรครับ 302 00:16:36,000 --> 00:16:42,256 ผมคิดว่าเรามุ่งมองไปที่ การให้ใบอนุญาตเกินไป 303 00:16:42,280 --> 00:16:43,947 เพื่อที่จะให้ได้อัตราผลตอบแทน 304 00:16:43,971 --> 00:16:46,776 เพราะเงินที่เราได้จาก ค่าใบอนุญาตนั้น 305 00:16:46,800 --> 00:16:49,416 เป็นประมาณร้อยละ 10 ของ มูลค่าที่จับได้ 306 00:16:49,440 --> 00:16:52,576 ณ ที่ท่าเรือ ไม่ใช่ในร้านค้า 307 00:16:52,600 --> 00:16:56,576 และก็ได้ส่วนแบ่งแค่ร้อยละ 10 308 00:16:56,600 --> 00:16:59,216 สิ่งที่เราพยายามจะทำมาตลอดหลายปี 309 00:16:59,240 --> 00:17:03,096 คือเพิ่มการมีส่วนร่วมในอุตสาหกรรมของเรา 310 00:17:03,120 --> 00:17:05,736 ในการเก็บเกี่ยวผล ในระหว่างขั้นตอน 311 00:17:05,760 --> 00:17:07,617 และสุดท้ายแล้ว ถ้าเป็นไปได้ ก็ในการตลาด 312 00:17:07,642 --> 00:17:11,336 มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะผลักดันให้เกิดขึ้น 313 00:17:11,359 --> 00:17:13,656 แต่เราก็กำลังพยายามทำเช่นนั้น 314 00:17:13,680 --> 00:17:16,296 และใช่ คำตอบก็คือการ เพิ่มประสิทธิภาพ 315 00:17:16,319 --> 00:17:20,536 เพื่อที่จะเพิ่มอัตราผลตอบแทน เราต้องมีส่วนร่วมมากขึ้น 316 00:17:20,560 --> 00:17:23,736 เราจึงเริ่มทำอย่างนั้น 317 00:17:23,760 --> 00:17:28,016 เราต้องกำหนดโครงสร้าง อุตสาหกรรมขึ้นใหม่ 318 00:17:28,040 --> 00:17:31,416 เราจะต้องบอกผู้คนเหล่านี้ว่า โลกได้เปลี่ยนไปแล้ว 319 00:17:31,440 --> 00:17:33,856 วันนี้ เราอยากจะผลิตปลาด้วยตนเอง 320 00:17:33,880 --> 00:17:35,976 ในขณะเดียวกัน สำหรับชาวประมง พื้นถิ่นของคุณ 321 00:17:36,000 --> 00:17:39,096 พวกเขายังสามารถจับปลาได้อยู่ 322 00:17:39,120 --> 00:17:41,576 แต่สำหรับพวกเขาแล้วธุรกิจเป็นอย่างไรครับ 323 00:17:41,600 --> 00:17:43,936 มันลำบากขึ้นหรือเปล่า พื้นที่ในทะเลลดลงหรือเปล่า 324 00:17:43,960 --> 00:17:47,416 หรือมีการดำเนินการบนฐานของความยั่งยืนไหม 325 00:17:47,440 --> 00:17:48,896 สำหรับการประมงพื้นบ้านนั้น 326 00:17:48,920 --> 00:17:52,176 เราไม่ได้มีส่วนร่วมกับ กิจกรรมการประมงทางพาณิชย์ 327 00:17:52,200 --> 00:17:55,216 ยกเว้นจัดหาสินค้าให้ตลาดท้องถิ่นเท่านั้น 328 00:17:55,240 --> 00:17:58,536 การประมงทูน่านั้นทำเพื่อ ตลาดต่างประเทศทั้งหมด 329 00:17:58,560 --> 00:18:04,776 ส่วนมากเป็นในอเมริกา ยุโรป ญี่ปุ่น 330 00:18:04,800 --> 00:18:09,336 ผมเองก็เป็นชาวประมง ตัวจริงเสียงจริง 331 00:18:09,360 --> 00:18:12,536 และผมเคยจับทูน่าพันธุ์ครีบเหลืองได้ 332 00:18:12,560 --> 00:18:15,336 ตอนนี้ยากมากๆ ที่จะจับทูน่าครีบเหลืองได้ 333 00:18:15,360 --> 00:18:18,736 เพราะว่าพวกมันถูกยกขึ้นจาก น้ำทีละร้อยๆตัน 334 00:18:18,760 --> 00:18:20,640 โดยใช้แหอวน 335 00:18:22,360 --> 00:18:27,296 นี่เป็นเด็กสาวสวยสองคนจากประเทศของคุณ 336 00:18:27,320 --> 00:18:30,536 เมื่อคุณคิดถึงอนาคตของพวกเขา 337 00:18:30,560 --> 00:18:33,216 คุณอยากจะบอกอะไรพวกเขา 338 00:18:33,240 --> 00:18:36,256 และอยากจะบอกอะไรกับโลกครับ 339 00:18:36,280 --> 00:18:39,709 ผมได้บอกกับโลกมาตลอด ว่าเราจะต้องลงมือทำอะไรบางอย่างจริงๆ 340 00:18:39,733 --> 00:18:41,576 กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นกับภูมิอากาศ 341 00:18:41,600 --> 00:18:44,376 ที่เกิดขึ้นเพราะเรา นี่เป็นเรื่องอนาคตของเด็กเหล่านี้ 342 00:18:44,400 --> 00:18:46,336 ผมมีหลาน 12 คนเป็นอย่างน้อย 343 00:18:46,360 --> 00:18:48,376 ผมคิดว่าผมมี 12 นะ ภรรยาผมรู้ดี 344 00:18:48,400 --> 00:18:50,616 (เสียงหัวเราะ) 345 00:18:50,640 --> 00:18:53,656 และผมคิดว่าผมมีลูก 8 คน 346 00:18:53,680 --> 00:18:54,936 นี่เป็นเรื่องอนาคตของเขา 347 00:18:54,960 --> 00:18:58,696 ทุกวันผมได้เห็นหลานของผม อายุประมาณเด็กสาวพวกนี้ 348 00:18:58,720 --> 00:19:01,136 ผมเองก็คิด 349 00:19:01,160 --> 00:19:03,376 และผมก็โมโหขึ้นมาเป็นบางครั้ง ใช่ครับ 350 00:19:03,400 --> 00:19:05,456 ผมคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 351 00:19:05,480 --> 00:19:08,616 และมันก็เป็นเรื่องของพวกเขา 352 00:19:08,640 --> 00:19:10,896 ที่เราควรจะบอกทุกคน 353 00:19:10,920 --> 00:19:13,176 ว่ามันไม่ใช่ความสนใจส่วนตัว ของประเทศพวกเขา 354 00:19:13,200 --> 00:19:16,856 เพราะน่าเศร้าที่หลายๆ ประเทศยังมอง ว่าการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ 355 00:19:16,880 --> 00:19:20,976 เป็นปัญหาระดับประเทศ ซึ่งมันไม่ใช่ 356 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 นี่คือการถกเถียงที่เกิดขึ้น ระหว่างเราและคู่เจรจาเมื่อไม่นานนี้ 357 00:19:24,024 --> 00:19:25,720 จากประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ 358 00:19:25,744 --> 00:19:29,056 เพราะพวกเขาพูดว่า "เราไม่สามารถลดมากกว่านี้ได้แล้ว" 359 00:19:29,080 --> 00:19:32,696 นี่เป็นสิ่งที่หนึ่งในผู้นำ ของออสเตรเลียกล่าว 360 00:19:32,720 --> 00:19:36,976 ว่าพวกเขาได้ทำในส่วนของพวกเขาแล้ว ว่าพวกเขาได้ลดลงแล้ว 361 00:19:37,000 --> 00:19:40,656 ผมพูดว่า แล้วที่เหลือล่ะ ทำไมคุณไม่เก็บมันไว้เองเสียเลย 362 00:19:40,680 --> 00:19:43,376 ถ้าคุณสามารถเก็บก๊าซที่คุณปล่อยออกมา 363 00:19:43,400 --> 00:19:45,696 ไว้ในเขตพื้นที่ของคุณ ไว้ในขอบชายแดนของคุณ 364 00:19:45,720 --> 00:19:47,496 เราจะไม่มีปัญหาเลย 365 00:19:47,520 --> 00:19:49,336 คุณจะปล่อยมากแค่ไหนก็ทำเถอะ 366 00:19:49,360 --> 00:19:51,496 แต่นี่คุณกำลังส่งมันมาทางเรา 367 00:19:51,520 --> 00:19:53,711 และมันกำลังส่งผลกระทบต่อ อนาคตของลูกหลายเรา 368 00:19:53,735 --> 00:19:58,776 และแน่นอนว่า ผมคิดว่านั่นเป็น หัวใจของปัญหาสภาพอากาศปัจจุบันนี้ 369 00:19:58,800 --> 00:20:01,856 สิ้นปีนี้ เราจะจัดการประชุมที่ปารีส 370 00:20:01,880 --> 00:20:05,816 แต่จนกว่าเราจะมองเรื่องนี้ เป็นปัญหาระดับโลกได้ 371 00:20:05,840 --> 00:20:09,096 เพราะว่าเราสร้างมันขึ้นมา โดยแยกกันเป็นประเทศๆ 372 00:20:09,120 --> 00:20:11,056 แต่มันส่งผลกระทบต่อทุกคนทั้งหมด 373 00:20:11,080 --> 00:20:14,696 แต่เราก็ยังปฏิเสธที่จะทำอะไรกับมัน 374 00:20:14,720 --> 00:20:17,176 และจัดการกับมันแบบ ปัญหาระดับชาติ 375 00:20:17,200 --> 00:20:19,296 ซึ่งมันไม่ใช่ มันเป็นปัญหาระดับโลก 376 00:20:19,320 --> 00:20:22,040 และเราจะต้องร่วมมือกันจัดการกับมัน 377 00:20:23,120 --> 00:20:27,456 ผู้คนมีความสามารถในการตอบสนอง กับกราฟและตัวเลขที่ต่ำมาก 378 00:20:27,480 --> 00:20:31,256 และเราปิดใจจากมัน 379 00:20:31,280 --> 00:20:37,536 แต่ด้วยอะไรบางอย่าง สำหรับคน เราสามารถตอบสนองกับสิ่งนี้ได้ดีกว่า 380 00:20:37,560 --> 00:20:40,496 และดูเหมือนว่ามันเป็นไปได้ทีเดียว ที่ประเทศของคุณ 381 00:20:40,520 --> 00:20:44,976 ถึงแม้ว่ามันจะเป็นปัญหาใหญ่หลวง ที่คุณกำลังเผชิญหน้าอยู่ 382 00:20:45,000 --> 00:20:49,896 คุณอาจจะเป็นไฟที่ส่องแสง เตือนโลกอย่างเห็นได้ชัดที่สุด 383 00:20:49,920 --> 00:20:51,896 และมีพลังที่สุด 384 00:20:51,920 --> 00:20:54,737 ผมอยากจะกล่าวขอบคุณ แทนพวกเขาทุกคน 385 00:20:54,762 --> 00:20:57,256 สำหรับความเป็นผู้นำที่ยอดเยี่ยม และสำหรับการมาที่นี่ 386 00:20:57,280 --> 00:20:58,853 ท่านประธานาธิบดี ขอบคุณมากครับ 387 00:20:58,873 --> 00:20:59,646 ขอบคุณครับ 388 00:20:59,666 --> 00:21:02,120 (เสียงปรบมือ)