Moja krajina bude čoskoro pod vodou – ak nezačneme spoločne konať
-
0:01 - 0:04Chris Anderson: Na začiatok by ste nám
mohli niečo povedať o svojej krajine. -
0:04 - 0:08Na mape sveta sú to tri bodky. Dosť veľké.
-
0:08 - 0:11Myslím, že každá má
asi tak rozlohu Kalifornie. -
0:11 - 0:13Povedzte nám o Kiribati.
-
0:13 - 0:17Anote Tong: Rád by som najprv
vyjadril svoju hlbokú vďačnosť -
0:17 - 0:22za možnosť podeliť sa o svoj príbeh
s ľuďmi, ktorí nie sú ľahostajní. -
0:22 - 0:27Už som ho rozprával mnohým,
ktorým na tom príliš nezáležalo. -
0:27 - 0:31Kiribati tvoria tri skupiny ostrovov:
-
0:31 - 0:34Gilbertova skupina na západe,
-
0:34 - 0:37Phoenixské ostrovy uprostred
-
0:37 - 0:42a Líniové ostrovy na východe.
-
0:42 - 0:45Poviem vám, že Kiribati
je asi jediná krajina, -
0:45 - 0:47ktorá leží v štyroch kútoch sveta,
-
0:47 - 0:50lebo sme na severnej aj južnej pologuli
-
0:50 - 0:54a zároveň na východ aj na západ
od dátumovej hranice. -
0:54 - 1:00Ostrovy pozostávajú
čisto z korálových atolov -
1:00 - 1:05a priemerná nadmorská výška
je asi 2 metre. -
1:05 - 1:08To je všetko, čo máme.
-
1:08 - 1:13Šírka ostrovov väčšinou nepresahuje 2 km.
-
1:13 - 1:16Často sa ma ľudia pýtajú:
-
1:16 - 1:20„Dobre, máte problém,
prečo sa nestiahnete do vnútrozemia? “ -
1:20 - 1:24Nechápu.
Vôbec nerozumejú situácii. -
1:24 - 1:27„Keď sa zvýši morská hladina,“ hovoria,
„tak choďte od mora ďalej.“ -
1:27 - 1:29Odpovedám takto:
-
1:29 - 1:33„Ak pôjdeme od mora, tak doň spadneme
na druhej strane ostrova. Jasné?" -
1:33 - 1:38Takéto veci ľudia nechápu.
-
1:38 - 1:42CA: To vykresľuje,
aká je vaša krajina zraniteľná. -
1:42 - 1:45Kedy ste si vy sám uvedomili,
-
1:45 - 1:48že krajine hrozí nebezpečenstvo?
-
1:48 - 1:53AT: O klimatickej zmene sa predsa
hovorí už desiatky rokov. -
1:53 - 1:58A keď som sa stal v roku 2003 prezidentom,
-
1:58 - 2:02začal som túto tému riešiť
na Valnom zhromaždení OSN, -
2:02 - 2:05ale vtedy to ešte nebolo
s takým nasadením, -
2:05 - 2:09pretože medzi vedcami
ešte nepanovala zhoda v tom, -
2:09 - 2:14či je zmena klímy spôsobená človekom,
a či vôbec prebieha. -
2:14 - 2:20Ale myslím, že vec sa dostatočne vyjasnila
v roku 2007 -
2:20 - 2:26so Štvrtou hodnotiacou správou
Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC), -
2:26 - 2:33ktorá rezolútne tvrdí,
že zmeny sú reálne a spôsobené človekom, -
2:33 - 2:37a predpovedá veľmi vážne dôsledky
-
2:37 - 2:39pre krajiny, ako je moja.
-
2:39 - 2:43Vtedy som situáciu
začal brať skutočne vážne. -
2:43 - 2:47Predtým som o tom rozprával.
-
2:47 - 2:48Mali sme obavy.
-
2:48 - 2:52Ale keď v roku 2007 prišli tie predpovede,
-
2:52 - 2:54začali sme to brať ako veľký problém.
-
2:54 - 3:00CA: Predpovede hovoria o tom,
že do roku 2100 -
3:00 - 3:02sa zdvihne hladina mora asi o meter.
-
3:02 - 3:05Je pravda, že existujú aj horšie scenáre,
-
3:05 - 3:07ale čo by ste odpovedali
skeptikovi na otázku: -
3:07 - 3:08„Čo je to jeden meter?
-
3:08 - 3:11Veď máte priemernú
nadmorskú výšku 2 metre. -
3:11 - 3:12Kde je problém?“
-
3:12 - 3:14AT: Treba si uvedomiť,
-
3:14 - 3:19že aj malé zvýšenie hladiny
prinesie veľkú stratu pôdy, -
3:19 - 3:22lebo veľká časť pevniny leží nízko.
-
3:22 - 3:27A okrem toho,
my s tým už teraz máme problémy. -
3:27 - 3:30Nezačne to až pri zdvihnutí o 70 cm...
-
3:30 - 3:33Myslím, že veľa ľudí nechápe,
-
3:33 - 3:39že zmena klímy nie je otázkou budúcnosti.
-
3:39 - 3:42Teraz sme už na spodnom okraji spektra.
-
3:42 - 3:43Už sa to deje.
-
3:43 - 3:46Niektoré obce sme už museli evakuovať.
-
3:46 - 3:48Ľudia sa museli odsťahovať
-
3:48 - 3:53a na každej schôdzi parlamentu
dostávam sťažnosti od rôznych obcí: -
3:53 - 3:56Žiadajú o pomoc so stavbou hrádzí,
-
3:56 - 4:00so záchranou zdrojov pitnej vody,
ktoré miznú. -
4:01 - 4:05Počas návštev rôznych ostrovov vidím,
-
4:05 - 4:10že obce musia čeliť stratám úrody,
-
4:10 - 4:13kontaminácii podzemných zdrojov vody,
-
4:13 - 4:18a vidím, že ich obyvatelia
zrejme budú musieť odísť -
4:18 - 4:20do piatich až desiatich rokov.
-
4:20 - 4:24CA: Navyše má vaša krajina
za sebou prvý hurikán, -
4:24 - 4:27a to s klimatickou zmenou súvisí, nie?
Čo sa stalo? -
4:28 - 4:30AT: Ležíme na rovníku
-
4:30 - 4:35a určite mnohí z vás viete,
že rovník je pásmo tíšin. -
4:35 - 4:38Búrky tu nie sú obvyklé.
-
4:38 - 4:41U nás vznikajú
a my ich posielame na sever či na juh. -
4:41 - 4:42(smiech)
-
4:43 - 4:44K nám sa už nevracajú.
-
4:44 - 4:48Ale začiatkom tohto roku
sa prvýkrát stalo, že hurikán Pam, -
4:48 - 4:51ktorý zničil Vanuatu,
-
4:51 - 4:56zasiahol svojím okrajom
aj naše dva najjužnejšie ostrovy. -
4:57 - 5:02Pri údere tohto hurikánu
bolo Tuvalu celé pod vodou. -
5:02 - 5:09A vlny zaliali polovicu rozlohy
našich dvoch najjužnejších ostrovov. -
5:09 - 5:13To sa nikdy predtým nestalo,
je to nová skúsenosť. -
5:13 - 5:18Práve som sa vrátil
z môjho domovského okresu -
5:18 - 5:22a videl som, že tie krásne stromy,
čo tam rástli desiatky rokov, -
5:22 - 5:24hurikán úplne zničil.
-
5:24 - 5:26Takže toto sa deje.
-
5:26 - 5:29Ale keď sa bavíme
o stúpajúcej hladine mora, -
5:29 - 5:32myslíme si, že zmena príde postupne.
-
5:33 - 5:36Ona prichádza s vetrom, s vlnami,
-
5:36 - 5:38takže voda sa môže zdvihnúť nárazovo.
-
5:38 - 5:44Sme tiež svedkami začínajúcej zmeny
meteorologických vzorcov -
5:44 - 5:46a to je teraz možno najväčšia hrozba,
-
5:47 - 5:51ktorej budeme musieť čeliť
zrejme skôr než rastúcej hladine. -
5:51 - 5:54CA: Takže vaša krajina
už teraz znáša následky. -
5:54 - 5:57Keď sa pozriete do budúcnosti,
-
5:57 - 6:00aké máte ako krajina, ako národ, možnosti?
-
6:01 - 6:04AT: Rozprávam o tom každý rok
na rôznych... -
6:04 - 6:10cestujem po celom svete
a snažím sa to ľuďom vysvetľovať. -
6:10 - 6:12Máme plán, aspoň si to myslíme.
-
6:12 - 6:16Raz, myslím, že to bolo v Ženeve,
-
6:16 - 6:21so mnou robil jeden novinár
na túto tému rozhovor -
6:21 - 6:24a ja som povedal:
„Zaujímame sa o plávajúce ostrovy.“ -
6:24 - 6:27Jemu to prišlo vtipné, ale niekto povedal:
-
6:27 - 6:30„To nie je vtipné.
Títo ľudia hľadajú riešenia.“ -
6:30 - 6:34Takže ja sa zaujímam o plávajúce ostrovy.
-
6:34 - 6:37Japonci ich plánujú stavať.
-
6:37 - 6:40Ako krajina sme si dali záväzok,
-
6:40 - 6:44že čokoľvek by prišlo,
budeme sa celými silami snažiť -
6:44 - 6:48vytrvať a ako národ pokračovať.
-
6:48 - 6:53Bude to vyžadovať niečo veľkého,
-
6:53 - 6:55veľmi zásadného.
-
6:55 - 6:57Či už budeme žiť na plávajúcich ostrovoch,
-
6:57 - 7:01alebo budeme musieť naše ostrovy zvýšiť,
aby sme zostali nad vodou, -
7:01 - 7:05keď more vzrastie a búrky zosilnejú.
-
7:06 - 7:08Ale aj v tom prípade bude veľmi náročné
-
7:08 - 7:11získať potrebné zdroje.
-
7:11 - 7:15CA: A posledná možnosť je
nejaká forma nútenej migrácie. -
7:15 - 7:17AT: Áno, aj na to myslíme,
-
7:17 - 7:22pretože v prípade,
že nám medzinárodné spoločenstvo nepomôže -
7:22 - 7:23musíme sa pripraviť,
-
7:23 - 7:27nechceme sa ocitnúť v situácii,
ktorú teraz rieši Európa. -
7:27 - 7:29Nechceme jedného dňa masovo migrovať.
-
7:29 - 7:33Chceme dať dnes ľuďom na výber.
-
7:33 - 7:36Nech odídu tí, ktorí sa tak rozhodnú.
-
7:36 - 7:43Nechceme, aby sa stalo niečo,
čo ľudí prinúti odísť nepripravených. -
7:44 - 7:47Samozrejme, máme odlišnú
kultúru a spoločnosť -
7:47 - 7:51a keď imigrujeme do iného prostredia,
do inej kultúry, -
7:51 - 7:54bude treba sa veľmi prispôsobovať.
-
7:54 - 7:57CA: Vaša krajina už v minulosti
nútenú migráciu zažila -
7:57 - 7:59a myslím, že tento týždeň,
-
7:59 - 8:02len včera či predvčerom,
-
8:02 - 8:04ste týchto ľudí navštívili.
-
8:04 - 8:07Čo sa vtedy stalo?
-
8:07 - 8:09AT: Áno a mrzí ma, že niekto sa pýtal,
-
8:09 - 8:12prečo sme sa „odkradli“
navštíviť to miesto. -
8:12 - 8:15Mal som veľmi dobrý dôvod,
-
8:15 - 8:20lebo v tej časti Šalamúnových ostrovov
žije kiribatská komunita. -
8:20 - 8:26Tí ľudia tam boli vysťahovaní
z Phoenixských ostrovov v 60. rokoch. -
8:26 - 8:30Prišlo veľké sucho a tí ľudia
už nemohli ďalej žiť na svojom ostrove -
8:30 - 8:33a tak ich presťahovali
sem na Šalamúnove ostrovy. -
8:33 - 8:37Včera som sa nimi stretol
a bolo to veľmi zaujímavé. -
8:37 - 8:39Nevedeli, kto som. Nikdy o mne nepočuli.
-
8:39 - 8:42Niektorí ma neskôr spoznali.
-
8:42 - 8:45Myslím, že ich moja návšteva
veľmi potešila. -
8:45 - 8:50Naozaj stáli o to, aby ma raz
mohli prijať oficiálne. -
8:50 - 8:53Ale včerajšia návšteva
bola veľmi zaujímavá tým, -
8:53 - 8:55že som videl našich ľudí tu u vás.
-
8:55 - 9:01Hovoril som našou rečou
a oni mi odpovedali, -
9:01 - 9:05ale ten prízvuk… pomaly už nebudú schopní
hovoriť po kiribatsky poriadne. -
9:05 - 9:10Videl som tam pani s červenými zubami,
žuvala oriešky arekovej palmy -
9:10 - 9:12a to my na Kiribati nerobíme.
-
9:12 - 9:15Nežuváme arekové oriešky.
-
9:15 - 9:21Tiež som stretol rodinu,
ktorej členovia si vzali miestnych. -
9:21 - 9:23To sa deje.
-
9:24 - 9:29Keď prídete do inej spoločnosti,
budete sa meniť. -
9:29 - 9:33Nutne stratíte časť svojej identity.
-
9:33 - 9:37To nás čaká v budúcnosti,
-
9:37 - 9:39ak a keď sa odsťahujeme.
-
9:39 - 9:42CA: Musel to byť emóciami nabitý deň,
-
9:42 - 9:46všetky tie otázky identity,
radosť, že vás vidia, -
9:46 - 9:50a možno aj zosilnený pocit straty.
-
9:50 - 9:54Je veľmi inšpirujúce počuť,
že chcete bojovať až do konca -
9:54 - 9:58za udržanie vášho národa na jednom mieste.
-
9:58 - 9:59AT: To si želáme.
-
9:59 - 10:02Nikto predsa nechce odísť z domova.
-
10:02 - 10:06Pre mňa to bolo veľmi ťažké rozhodnutie.
-
10:06 - 10:11Keď je človek prezidentom,
neplánuje opustiť svoj ostrov, svoj domov. -
10:11 - 10:13Často sa ma ľudia pýtajú:
-
10:13 - 10:14„Aký je to pocit?“
-
10:14 - 10:16Dosť zlý.
-
10:18 - 10:21Je to emotívne, skúšam s tým žiť.
-
10:21 - 10:26Občas ma obviňujú,
že sa nesnažím ten problém riešiť, -
10:26 - 10:29pretože ho vyriešiť nedokážem.
-
10:29 - 10:31Na to treba ísť kolektívne.
-
10:31 - 10:37Zmena klímy je globálny jav,
a ako často zdôrazňujem – -
10:37 - 10:41keď s tým prídeme na OSN,
ostatné krajiny, žiaľ… -
10:41 - 10:46Bol som na stretnutí
Fóra tichomorských ostrovov, -
10:46 - 10:49ktorého členmi sú
aj Austrália a Nový Zéland, -
10:49 - 10:51a prišlo k stretu názorov.
-
10:51 - 10:53Rozmazávalo sa to aj v novinách.
-
10:53 - 10:58Oni tvrdili, že znížiť emisie,
-
10:58 - 11:00to pre nich nie je možné,
-
11:00 - 11:03lebo by to zasiahlo priemysel.
-
11:03 - 11:05A ja som vravel:
-
11:05 - 11:07„Áno, počujem vás,
-
11:07 - 11:08chápem, čo hovoríte,
-
11:09 - 11:11ale skúste aj vy porozumieť mne,
-
11:11 - 11:13lebo ak neznížite svoje emisie,
-
11:13 - 11:16tak naše prežitie visí na vlásku.
-
11:16 - 11:20Takže je na vás,
zvážiť túto morálnu dilemu. -
11:20 - 11:24Priemysel verzus prežitie národa.“
-
11:24 - 11:27CA: Včera som sa vás pýtal,
čo vás rozčuľuje, -
11:27 - 11:29a vy ste mi odpovedal
„Ja sa nerozčuľujem.“ -
11:29 - 11:32Ale potom ste zmĺkli.
Myslím, že toto vás hnevá. -
11:32 - 11:37AT: Odkážem vás
k jednému môjmu prehláseniu na OSN. -
11:37 - 11:42Bol som veľmi rozhnevaný,
frustrovaný a deprimovaný. -
11:42 - 11:45Bol tam taký pocit márnosti,
-
11:45 - 11:49že bojujeme za niečo,
čo nemáme šancu dosiahnuť. -
11:49 - 11:52Musel som zmeniť prístup.
-
11:52 - 11:54Zachovať si chladnú hlavu.
-
11:54 - 11:57Ľudia zrejme viac počujú
na racionálne argumenty. -
11:57 - 11:59Tak zostávam radikálne racionálny,
nech ide o čokoľvek. -
12:00 - 12:01(smiech)
-
12:01 - 12:05CA: Jadrom identity vášho národa
je rybolov. -
12:05 - 12:09Tuším ste vraveli, že prakticky každý
je do rybolovu nejako zapojený. -
12:09 - 12:11AT: My jeme ryby každý deň
-
12:11 - 12:17a povedal by som, že konzumácia rýb
je u nás asi najvyššia na svete. -
12:18 - 12:20Nechováme veľa dobytka,
-
12:20 - 12:23takže sme závislí na rybách.
-
12:23 - 12:27CA: Ste závislí na rybách
na lokálnej úrovni, -
12:27 - 12:32ale aj na príjmoch, ktoré vašej krajine
prináša svetový obchod s tuniakom. -
12:32 - 12:37Napriek tomu ste sa pred pár rokmi
odhodlali k radikálnemu kroku. -
12:37 - 12:38Porozprávate nám o tom?
-
12:38 - 12:41Myslím, že niečo sa stalo
práve tu na Phoenixských ostrovoch. -
12:41 - 12:47AT: Skúsim vám priblížiť,
čo pre nás rybolov znamená. -
12:47 - 12:51Máme jednu z najväčších populácií tuniaka,
ktoré na svete zostali. -
12:51 - 12:54Myslím, že v rámci Pacifiku
nám prislúcha niečo ako 60 % -
12:54 - 12:55zostávajúcich populácií,
-
12:55 - 13:00ktoré sú relatívne zdravé,
aspoň pri niektorých druhoch. -
13:00 - 13:05A Kiribati je jedným
z troch najväčších vlastníkov -
13:06 - 13:08tuniakových lovísk.
-
13:08 - 13:11V súčasnosti 80 až 90 % našich príjmov
-
13:11 - 13:16tvoria poplatky za rybolov.
-
13:17 - 13:19CA: Myslíte štátne príjmy.
-
13:19 - 13:23AT: Štátne príjmy,
od ktorých sa odvíja práca vlády, -
13:23 - 13:27nemocnice, školy a to všetko.
-
13:27 - 13:32Ale rozhodli sme sa s tým skončiť;
bolo to veľmi ťažké rozhodnutie. -
13:32 - 13:38To mi verte, politicky, lokálne,
to nebolo jednoduché, -
13:38 - 13:42ale bol som presvedčený,
že to musíme urobiť, -
13:42 - 13:47aby sme zaistili udržateľnosť
rybích populácií. -
13:47 - 13:49Začalo sa ukazovať, že niektoré druhy,
-
13:49 - 13:54hlavne tuniaky z čeľade Priacanthidae,
sú vážne ohrozené. -
13:54 - 13:57Aj tuniakov žltoplutvých
sa lovilo príliš. -
13:57 - 13:59Tuniak pruhovaný je na tom dobre.
-
13:59 - 14:03Bolo treba zakročiť a ja som zakročil.
-
14:05 - 14:11Navyše, žiadal som
medzinárodné spoločenstvo, -
14:12 - 14:17aby bojovalo so zmenou klímy,
-
14:17 - 14:21čo vyžaduje veľké obete a odhodlanosť.
-
14:21 - 14:26Takže ak my žiadame obete od
medzinárodného spoločenstva, -
14:26 - 14:29musíme sami niečo obetovať,
vravel som si. -
14:29 - 14:31A tak sme obetovali.
-
14:31 - 14:36Stopnutie komerčného rybolovu
-
14:36 - 14:38v Chránenej oblasti Phoenixských ostrovov
-
14:38 - 14:40prinesie veľkú dieru v príjmoch.
-
14:40 - 14:43Stále ešte hodnotíme,
koľko nás to bude stáť, -
14:43 - 14:48lebo loviská sme zavreli
len začiatkom tohto roka, -
14:48 - 14:53a tak pokles príjmov
budeme môcť vyčísliť až koncom roka. -
14:54 - 14:56CA: V hre je veľa faktorov.
-
14:56 - 15:03Na jednej strane to ozdraví
rybie populácie. -
15:03 - 15:08Nakoľko ste schopní zdvihnúť poplatky
na ostatných loviskách? -
15:08 - 15:13AT: Jednania boli veľmi náročné,
-
15:13 - 15:18ale podarilo sa nám
zdvihnúť poplatok za loď a deň -
15:19 - 15:23z šesť- až osemtisíc dolárov
-
15:23 - 15:27na desať- až dvanásťtisíc za loď a deň.
-
15:27 - 15:31To je dosť významný nárast.
-
15:31 - 15:35Ale zároveň si treba uvedomiť,
-
15:35 - 15:40že v minulosti rybárske lode
-
15:40 - 15:43vylovili takých 10 ton denne
-
15:44 - 15:47a dnes vylovia aj sto ton,
lebo veľmi zvýšili svoju efektivitu. -
15:47 - 15:50Takže musíme odpovedať podobne.
-
15:50 - 15:54Musíme byť veľmi opatrní,
lebo technológie sa tak posunuli. -
15:55 - 15:59Kedysi brazílska flotila chcela preplávať
z Atlantiku do Pacifiku. -
15:59 - 16:01To nebolo možné.
-
16:01 - 16:04Začali to skúšať, len tak, ako experiment.
-
16:04 - 16:08Dnes majú na to mnoho možností
a sú veľmi efektívni. -
16:09 - 16:12CA: Priblížte nám,
ako to vyzerá na takých jednaniach. -
16:12 - 16:14Vy tam čelíte veľkým firmám,
-
16:14 - 16:17ktoré majú v stávke
stovky miliónov dolárov. -
16:18 - 16:21Ako si držíte svoju pozíciu?
-
16:21 - 16:23Môžete nejako poradiť
ďalším svetovým lídrom, -
16:23 - 16:26ktorí jednajú s rovnakými korporáciami,
-
16:26 - 16:30ako získať čo najviac pre svoju krajinu,
-
16:30 - 16:34ako získať čo najviac pre ryby?
-
16:34 - 16:36Čo by ste im poradili?
-
16:36 - 16:41AT: Myslím, že na to,
aby sme zvýšili výnosovú mieru -
16:41 - 16:44sa príliš sústreďujeme na poplatky za lov.
-
16:44 - 16:47To, čo získame na poplatkoch,
-
16:47 - 16:49zodpovedá asi 10 % hodnoty úlovku,
-
16:49 - 16:53myslím v prístave, nie v maloobchode.
-
16:53 - 16:56A my z toho máme len 10 %.
-
16:57 - 16:59O čo sa celé roky usilujeme,
-
16:59 - 17:03je zvýšiť našu účasť
na celom tom priemysle; -
17:03 - 17:07na love, spracovaní
a dúfajme aj na obchode. -
17:08 - 17:11Nie je ľahké sa medzi nich dostať,
-
17:11 - 17:14ale pracujeme na tom.
-
17:14 - 17:16Čiže odpoveďou je ísť vyššie.
-
17:16 - 17:21Aby sme zvýšili našu výnosovú mieru,
musíme sa viac zapojiť. -
17:21 - 17:24S tým sme už začali
-
17:25 - 17:28a potrebujeme reštrukturovať
celý priemysel. -
17:28 - 17:31Musíme tým ľuďom povedať,
že svet sa zmenil. -
17:31 - 17:34Teraz chceme produkovať ryby my sami.
-
17:34 - 17:36CA: A čo vaši miestni rybári?
-
17:36 - 17:42Stále môžu loviť,
ale ako sa im s ich remeslom darí? -
17:42 - 17:45Je to čoraz ťažšie? Sú vody už vylovené?
-
17:45 - 17:47Alebo to robia na udržateľnej úrovni?
-
17:47 - 17:52AT: Malí rybári sa nepodieľajú
na komerčnom rybolove; -
17:52 - 17:55zásobujú len domáci trh.
-
17:55 - 17:59Náš tuniak je celý na vývoz,
-
17:59 - 18:04hlavne sem do USA, Európy a Japonska.
-
18:06 - 18:09Ja veľmi rád rybárčim
-
18:09 - 18:13a kedysi som lovil aj žltoplutvé tuniaky.
-
18:13 - 18:15Dnes takého ulovíte len veľmi vzácne,
-
18:15 - 18:21lebo ich vyťahujú v sieťach
po stovkách ton. -
18:22 - 18:27CA: Tu vidíme malé krásavice
z vašej krajiny. -
18:27 - 18:31Keď myslíte na ich budúcnosť,
-
18:31 - 18:33čo by ste im odkázali?
-
18:33 - 18:36A čo by ste odkázali svetu?
-
18:36 - 18:40AT: Už nejakú dobu hovorím svetu,
že naozaj treba konať -
18:40 - 18:42a zmierniť klimatickú zmenu;
-
18:42 - 18:44pre nás je to o budúcnosti týchto detí.
-
18:44 - 18:46Ja mám prinajmenšom 12 vnúčat.
-
18:46 - 18:49Myslím, že 12, manželka by vám povedala.
-
18:49 - 18:51(smiech)
-
18:51 - 18:54A mysím, že detí mám osem.
-
18:54 - 18:55Je to o ich budúcnosti.
-
18:55 - 18:59každý deň vidím svoje vnúčatá –
sú asi vo veku týchto dievčat – -
18:59 - 19:01a mám v hlave otázky
-
19:01 - 19:03a niekedy sa aj nahnevám, naozaj.
-
19:03 - 19:05Pýtam sa, čo s nimi bude?
-
19:07 - 19:09Je to o nich
-
19:09 - 19:11a každému by sme mali hovoriť,
-
19:11 - 19:14že to nie je o niečích štátnych záujmoch,
-
19:14 - 19:17lebo klimatická zmena je, žiaľ,
-
19:17 - 19:21mnohými štátmi vnímaná ako ich problém.
To ale nie je. -
19:21 - 19:24Kvôli tomu sme sa nedávno dostali do sporu
s našimi partnermi -
19:24 - 19:26z Austrálie a Nového Zélandu,
-
19:26 - 19:29lebo oni tvrdili:
„Viac už znižovať nemôžeme.“ -
19:29 - 19:33Austrálsky predstaviteľ povedal:
-
19:33 - 19:37„My sme si svoje splnili,
znížili sme emisie.“ -
19:37 - 19:41A ja na to: „Ale čo ten zvyšok?
Prečo si ho nenecháte? -
19:41 - 19:45Ak by ste si nechali zvyšok emisií
za vašimi hranicami, -
19:46 - 19:47nemali by sme žiadne pripomienky.
-
19:48 - 19:49Vypúšťajte si, koľko sa vám zapáči.
-
19:49 - 19:51Ale bohužiaľ, vy to posielate naším smerom
-
19:52 - 19:54a ovplyvňujete budúcnosť našich detí.
-
19:54 - 19:59Toto je podľa mňa jadro problému
s klimatickou zmenou. -
19:59 - 20:02Koncom roka sa stretneme v Paríži,
-
20:02 - 20:06ale kým to nebudeme brať ako globálny jav,
-
20:06 - 20:09ktorý sme individuálne,
ako štáty, zapríčinili, -
20:09 - 20:11ktorý však ovplyvňuje celý svet,
-
20:11 - 20:15a napriek tomu ho odmietame riešiť
-
20:15 - 20:17a vnímame ho ako svoj národný problém,
-
20:17 - 20:19ktorým nie je – je to celosvetový problém
-
20:19 - 20:22a treba ho riešiť kolektívne.
-
20:23 - 20:27CA: Ľudská myseľ
veľmi slabo reaguje na grafy a čísla, -
20:28 - 20:31zatvárame pred nimi oči.
-
20:32 - 20:38Z nejakého dôvodu
o trochu lepšie reagujeme na ľudí. -
20:38 - 20:40A je možné, že váš národ,
-
20:41 - 20:45napriek – alebo kvôli – veľkým problémom,
ktorým čelíte, -
20:45 - 20:52predstavuje výstražný maják,
ktorý najsilnejšie svieti a svet ho vidí. -
20:52 - 20:55Chcem vám poďakovať,
určite v mene nás všetkých, -
20:55 - 20:57za vašu jedinečnú misiu
a za to, že ste dnes medzi nami. -
20:57 - 20:59Pán prezident, veľká vďaka.
-
20:59 - 21:00AT: Ďakujem.
-
21:00 - 21:02(potlesk)
- Title:
- Moja krajina bude čoskoro pod vodou – ak nezačneme spoločne konať
- Speaker:
- Anote Tong
- Description:
-
Pre obyvateĺov Kiribati nie je zmena klímy niečím, o čom by sa dalo debatovať, popierať to alebo zakázať zákonom – je to každodenná realita. Nízko položená ostrovná krajina môže byť kvôli stúpajúcej hladine čoskoro pod vodu. V osobnom rozhovore s kurátorom TEDu Chrisom Andersonom rozoberá kiribatský prezident Anote Tong súčasnú klimatickú katastrofu vo svojej krajine a jej ohrozenú budúcnosť. „Problém klímy nevyriešime bez prinášania obetí a bez veľkého nasadenia,“ hovorí. „Musíme ľuďom povedať, že svet sa zmenil.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:15
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My country will be underwater soon -- unless we work together |