Почему массовые открытые онлайн-курсы (всё ещё) актуальны
-
0:00 - 0:04Я бы хотел переосмыслить
понятие образования. -
0:04 - 0:05Прошлый год
-
0:05 - 0:08стал свидетелем изобретения
новой аббревиатуры из 4-х букв. -
0:08 - 0:10Она начинается с М.
-
0:10 - 0:14MOOC: широкодоступные онлайн курсы.
-
0:14 - 0:16Многие организации
-
0:16 - 0:19сейчас предлагают такие онлайн курсы
-
0:19 - 0:23миллионам студентов
по всему миру бесплатно. -
0:23 - 0:24Любой, имеющий выход в интернет
-
0:24 - 0:27и желание учиться, может получить доступ
к этим замечательным курсам -
0:27 - 0:29первоклассных университетов
-
0:29 - 0:32и получить сертификат по их окончании.
-
0:32 - 0:35В сегодняшней дискуссии
-
0:35 - 0:36я бы хотел уделить внимание
-
0:36 - 0:39иному аспекту MOOC.
-
0:39 - 0:42Мы берём то, что мы изучаем,
-
0:42 - 0:44технологии,
которые мы развиваем в целом, -
0:44 - 0:46и применяем их в малом
-
0:46 - 0:49для создания смешанной модели обучения,
-
0:49 - 0:51чтобы действительно заново
открыть и переосмыслить -
0:51 - 0:53то, что мы делаем в аудитории.
-
0:53 - 0:56Теперь нашим аудиториям
не помешало бы измениться. -
0:56 - 0:58Итак, аудитория
-
0:58 - 1:00в небольшом учебном заведении
-
1:00 - 1:03на северо-востоке Америки,
под названием MIT. -
1:03 - 1:06А такой была аудитория
50 или 60 лет назад, -
1:06 - 1:09а это — нынешняя аудитория.
-
1:09 - 1:12Что изменилось?
-
1:12 - 1:15Цветные сиденья.
-
1:15 - 1:18Тусовка.
-
1:18 - 1:21Образование же,
фактически, не изменилось -
1:21 - 1:22за последние 500 лет.
-
1:22 - 1:25Последним большим новшеством
в образовании -
1:25 - 1:28были книгопечатный станок и учебники.
-
1:28 - 1:29Всё остальное изменилось вокруг нас.
-
1:29 - 1:31Всё кругом: от здравоохранения
до транспортных перевозок — -
1:31 - 1:36буквально всё стало другим,
но образование не изменилось. -
1:36 - 1:38Также, существовала
проблема доступности. -
1:38 - 1:40То, что вы видите здесь —
-
1:40 - 1:43не рок концерт.
-
1:43 - 1:45И человек, которого вы видите на сцене —
-
1:45 - 1:47не Мадонна.
-
1:47 - 1:49Это — учебная аудитория
-
1:49 - 1:53в Университете Обафеми Аволво в Нигерии.
-
1:53 - 1:57Мы все уже слышали
о дистанционном образовании, -
1:57 - 1:58и студенты, те, что сзади,
-
1:58 - 2:01в 50 метрах от преподавателя,
-
2:01 - 2:06занимаются очень даже
дистанционным образованием. -
2:06 - 2:07Я действительно верю в то,
-
2:07 - 2:09что мы можем изменить образование
-
2:09 - 2:12и в качестве,
и в уровне, и в доступности -
2:12 - 2:15с помощью технологий.
-
2:15 - 2:18Например, в edX
-
2:18 - 2:20мы пытаемся изменить обучение
-
2:20 - 2:24с помощью онлайн технологий.
-
2:24 - 2:27Традиционное образование
закостенело за эти 500 лет, -
2:27 - 2:29трудно помышлять о его модернизации
-
2:29 - 2:30или перекраивании.
-
2:30 - 2:33Мы должны переосмыслить его.
-
2:33 - 2:37Это как переход от телеги к самолёту.
-
2:37 - 2:38Должна быть изменена
сама инфраструктура. -
2:38 - 2:40Должно измениться всё.
-
2:40 - 2:43Мы должны перейти
от лекций на классной доске -
2:43 - 2:46к онлайн упражнениям и онлайн видео.
-
2:46 - 2:48Мы должны перейти
к интерактивным виртуальным лабораториям -
2:48 - 2:50и игровым подходам в образовании.
-
2:50 - 2:52Мы должны полностью переключиться
на онлайновую оценку работ, -
2:52 - 2:55а также на равноправный диалог
в духе дискуссионных клубов. -
2:55 - 2:57Всё должно измениться.
-
2:57 - 2:59В edX и некоторых других компаниях
-
2:59 - 3:01мы применяем эти технологии
-
3:01 - 3:05в MOOC, чтобы сделать
образование ещё более доступным. -
3:05 - 3:06Вы слышали об этом примере,
-
3:06 - 3:09где, когда мы запустили
наш самый первый курс — -
3:09 - 3:11и это был MIT курс, повышенной сложности
-
3:11 - 3:12по электрическим цепям и электронике
-
3:12 - 3:15около полутора лет назад,
-
3:15 - 3:20155 000 студентов из 162 стран
-
3:20 - 3:22зарегистрировалось на этот курс.
-
3:22 - 3:25И у нас не было маркетингового бюджета.
-
3:25 - 3:28155 000 — огромная цифра.
-
3:28 - 3:30Это больше,
-
3:30 - 3:33чем общее количество выпускников MIT
-
3:33 - 3:36за его 150-летню историю.
-
3:36 - 3:397 200 студентов прошли этот курс,
-
3:39 - 3:41и это был нелёгкий курс.
-
3:41 - 3:447 200 — это тоже большая цифра.
-
3:44 - 3:48Если бы я преподавал
в MIT по 2 семестра ежегодно, -
3:48 - 3:51мне пришлось бы работать 40 лет,
-
3:51 - 3:53прежде чем я смог бы обучить
такое количество студентов. -
3:53 - 3:55Такие большие цифры —
-
3:55 - 3:57только одна сторона дела.
-
3:57 - 4:00Сегодня я хочу обсудить другой аспект,
-
4:00 - 4:01другую сторону MOOC,
-
4:01 - 4:03рассмотреть иную перспективу.
-
4:03 - 4:06Мы пользуемся тем,
что совершенствуем и узнаем в целом, -
4:06 - 4:08применяя всё это в малом,
-
4:08 - 4:12в аудитории, создавая таким образом
смешанную модель обучения. -
4:12 - 4:16Но прежде позвольте мне
рассказать вам историю. -
4:16 - 4:20Когда моей дочери исполнилось 13 лет,
став подростком, -
4:20 - 4:24она перестала говорить на английском,
-
4:24 - 4:27начав говорить на каком-то новом языке.
-
4:27 - 4:30Я называю это teen-lish.
-
4:30 - 4:32Это двоичный язык.
-
4:32 - 4:39В нем всего 2 звука: мычание и молчание.
-
4:39 - 4:42«Дорогая, иди обедать».
-
4:42 - 4:43«Хмм».
-
4:43 - 4:46«Ты слышала меня?»
-
4:46 - 4:48Молчание. (Смех)
-
4:48 - 4:49«Ты можешь меня послушать?»
-
4:49 - 4:51«Хмм».
-
4:51 - 4:53Итак, у нас, несомненно,
были проблемы в общении -
4:53 - 4:55и, фактически, мы не общались вовсе,
-
4:55 - 4:58пока однажды я не прозрел.
-
4:58 - 5:01Я послал ей сообщение. (Смех)
-
5:01 - 5:03И получил быстрый ответ.
-
5:03 - 5:05Я сказал себе, нет, должно быть,
это была случайность. -
5:05 - 5:06Должно быть, она подумала,
-
5:06 - 5:08что это был кто-то из её друзей.
-
5:08 - 5:11И я послал сообщение ещё раз.
Бум, опять ответ. -
5:11 - 5:13Класс!
-
5:13 - 5:15Итак, с тех пор наша жизнь изменилась.
-
5:15 - 5:16Я пишу сообщения, она отвечает.
-
5:16 - 5:19Это было просто супер.
-
5:19 - 5:25(Аплодисменты)
-
5:25 - 5:27Да, это Поколение Y
-
5:27 - 5:28устроено по-другому.
-
5:28 - 5:31Я старше, и моя юношеская внешность,
скорее всего, обманчива, -
5:31 - 5:35я не принадлежу к этому поколению.
-
5:35 - 5:36И наши детишки действительно другие.
-
5:36 - 5:38Поколение Y ощущает себя
абсолютно комфортно -
5:38 - 5:39в онлайн технологиях.
-
5:39 - 5:41Итак, для чего мы
сражаемся в аудиториях? -
5:41 - 5:43Давайте не будем. Лучше заключить мир.
-
5:43 - 5:45И правда — мои большие пальцы
слишком толстые, -
5:45 - 5:46они не так уж хорошо печатают,
-
5:46 - 5:49но я готов поспорить,
что в ходе эволюции -
5:49 - 5:51наши детишки и их внуки
-
5:51 - 5:53уйдут не слишком далеко
в вопросе «миниатюризации пальцев», -
5:53 - 5:54чтобы печатать намного лучше,
-
5:54 - 5:57эволюция не станет
сосредотачиваться на этом. -
5:57 - 5:59Но что если мы встанем
под знамёна технологии, -
5:59 - 6:01примем естественные предпочтения
-
6:01 - 6:03поколения Y
-
6:03 - 6:06и действительно задумаемся
о создании этих онлайн технологий, -
6:06 - 6:07внедрим всё это в их жизни.
-
6:07 - 6:09Вот что мы могли бы сделать.
-
6:09 - 6:11Вместо того чтобы отвозить их в классы,
-
6:11 - 6:14загоняя их туда в 8 утра —
-
6:14 - 6:17я ненавидел ходить на занятия к 8 утра,
-
6:17 - 6:19так почему мы заставляем
нашу детвору делать это? — -
6:19 - 6:20вместо всего этого
-
6:20 - 6:22лучше было бы дать им
смотреть учебное видео -
6:22 - 6:24и выполнять интерактивные упражнения
-
6:24 - 6:26в комфорте своих общежитских
комнат или спален, -
6:26 - 6:28столовой или в ванной комнате,
-
6:28 - 6:31в любом месте, где они
более расположены к творчеству. -
6:31 - 6:33Тогда они станут приходить в аудиторию
-
6:33 - 6:36для личного общения.
-
6:36 - 6:38Они смогут дискутировать между собой.
-
6:38 - 6:40Смогут сообща решать свои проблемы.
-
6:40 - 6:41Могут обратиться к профессору
-
6:41 - 6:44и получить от него ответы на вопросы.
-
6:44 - 6:48Действительно, в edX ,
когда мы проводили наш первый курс -
6:48 - 6:50по электрическим цепям
и электронике по всему миру, -
6:50 - 6:53это было самым неизведанным для нас.
-
6:53 - 6:54Два преподавателя старших классов
-
6:54 - 6:58из Sant High School в Монголии
-
6:58 - 7:00переключили свои аудитории
-
7:00 - 7:02на курс наших видео лекций
-
7:02 - 7:04и интерактивных упражнений,
-
7:04 - 7:06где ученики старших классов,
-
7:06 - 7:0715-летние, заметьте,
-
7:07 - 7:09пойдут выполнять задания к себе домой
-
7:09 - 7:10и придут в класс,
-
7:10 - 7:12и, как вы можете видеть
на этом изображении, -
7:12 - 7:13они будут взаимодействовать
друг с другом -
7:13 - 7:16и делать некоторые
лабораторные работы по физике. -
7:16 - 7:17Мы обнаружили всё это
-
7:17 - 7:19лишь потому, что они
написали об этом в своём блоге, -
7:19 - 7:23на который мы наткнулись.
-
7:23 - 7:25Мы также занимались
и другими пилотными проектами. -
7:25 - 7:27Так, например, мы создали
экспериментальные смешанные курсы -
7:27 - 7:30в содружестве с San Jose
State University в Калифорнии, -
7:30 - 7:32курс по электрическим цепям
и электронике, опять-таки. -
7:32 - 7:34Вы ещё услышите о нём.
Этот курс стал -
7:34 - 7:38чем-то вроде чашки Петри в обучении.
-
7:38 - 7:40И вот,
-
7:40 - 7:43преподаватели переключили аудиторию
-
7:43 - 7:45в смешанный онлайн-офлайн режим,
-
7:45 - 7:47и результаты были неровные.
-
7:47 - 7:50На эти результаты
пока не стоит полагаться. -
7:50 - 7:52Подождите, пока мы поэкспериментируем
со всем этим ещё немного, -
7:52 - 7:54однако первые результаты
уже ошеломительны. -
7:54 - 7:57Итак, при традиционном обучении,
от семестра к семестру, -
7:57 - 7:59за несколько последних лет
на этом курсе, -
7:59 - 8:01повторяю, сложном курсе,
-
8:01 - 8:04отсев составлял около 40-41%
-
8:04 - 8:05каждый семестр.
-
8:05 - 8:08В смешанном же формате обучения
за последний год -
8:08 - 8:12процент отсева упал до 9%.
-
8:12 - 8:16Результаты могут быть
просто чрезвычайно хорошими. -
8:16 - 8:19Перед тем, как в это углубиться,
-
8:19 - 8:22я бы хотел уделить
немного времени обсуждению -
8:22 - 8:23некоторых ключевых моментов.
-
8:23 - 8:24Что же они собой представляют,
-
8:24 - 8:27благодаря которым всё это работает?
-
8:27 - 8:29Первое — активное обучение.
-
8:29 - 8:32Идея такова: вместо того,
чтобы заставлять учащегося -
8:32 - 8:34идти в аудиторию на лекцию,
-
8:34 - 8:37мы даём ему то,
что является уроком по сути. -
8:37 - 8:39Уроки —
это чередующиеся последовательности -
8:39 - 8:42видео и интерактивных упражнений.
-
8:42 - 8:45Студент сможет просмотреть
пяти-, семиминутное видео -
8:45 - 8:48и далее закрепить увиденное
в интерактивном упражнении. -
8:48 - 8:51Подумайте об этом как о
предельной «сократизации» обучения. -
8:51 - 8:53Ведь вы обучаете, задавая вопросы.
-
8:53 - 8:55И это одна из форм обучения,
-
8:55 - 8:56называемая активное обучение,
-
8:56 - 8:59идея, выдвинутая в опережающей
своё время статье 1972 года, -
8:59 - 9:01Крейком и Локхартом,
-
9:01 - 9:02в котором они говорят об установленной
-
9:02 - 9:04тесной связи обучения
и закрепления полученных навыков -
9:04 - 9:06с глубинными мыслительными процессами.
-
9:06 - 9:08Студенты учатся намного лучше,
-
9:08 - 9:11когда они взаимодействуют с материалом.
-
9:11 - 9:14Второй ключевой момент —
работа в собственном режиме. -
9:14 - 9:15Когда я шёл в лекционный зал,
-
9:15 - 9:17и… если б вы были вроде меня —
-
9:17 - 9:19уже на пятой минуте
я терял профессора из поля зрения. -
9:19 - 9:22Я не был таким уж умником,
я записывал, делая пометки, -
9:22 - 9:25и, постепенно, терял нить лекции
в продолжение оставшегося часа. -
9:25 - 9:28Разве не здорово было бы вместо
всего этого предложить в онлайн технологиях -
9:28 - 9:32видео и диалоговые занятия студентам?
-
9:32 - 9:33Они могут нажать «паузу»
-
9:33 - 9:36Могут «отмотать»
речь преподавателя назад. -
9:36 - 9:39Они могут даже отключить ему звук…
-
9:39 - 9:41Итак, такой индивидуальный режим
-
9:41 - 9:44может быть очень полезным для обучения.
-
9:44 - 9:47Третий момент — быстрая обратная связь.
-
9:47 - 9:49С её помощью
-
9:49 - 9:50компьютер оценивает упражнения.
-
9:50 - 9:53А как ещё можно обучать
150 000 студентов? -
9:53 - 9:55Компьютер оценивает
каждое из этих упражнений. -
9:55 - 9:57Все мы представляли
свои домашние задания -
9:57 - 9:59и получали их оценку спустя две недели,
-
9:59 - 10:00успев уже напрочь забыть о них.
-
10:00 - 10:02По некоторым из тех,
что я делал на последних курсах, -
10:02 - 10:04я не получил их до сих пор.
-
10:04 - 10:05Иные — так и остаются не оценёнными.
-
10:05 - 10:07А с быстрой обратной связью
-
10:07 - 10:08у студентов появляется
возможность поправлять ответы. -
10:08 - 10:10В случае ошибки они тут же могут
получать замечания, комментарии. -
10:10 - 10:12Они могут пытаться ещё и ещё,
-
10:12 - 10:14и всё это становится
ещё более привлекательным. -
10:14 - 10:16Они получают эту обратную связь,
-
10:16 - 10:19а эта маленькая зелёная галочка здесь
-
10:19 - 10:22становится чем-то вроде
культового символа edX. -
10:22 - 10:25Обучающиеся рассказывают,
что отправляются спать, -
10:25 - 10:28с грёзами об этой
заветной зелёной галочке. -
10:28 - 10:30В самом деле, один из наших учащихся,
-
10:30 - 10:33начавший курс по электрическим цепям
в начале прошлого года, -
10:33 - 10:35и затем добавивший к нему ещё один
курс по программному обеспечению -
10:35 - 10:37в Беркли в конце года,
-
10:37 - 10:39оставил такое высказывание
-
10:39 - 10:41в нашем дискуссионном клубе,
-
10:41 - 10:42когда он начал последний из них,
-
10:42 - 10:45об этом зелёном значке:
-
10:45 - 10:47«О! Как я соскучился по тебе».
-
10:47 - 10:50Когда в последний раз
вы могли видеть студентов, -
10:50 - 10:54оставляющих подобные комментарии
по поводу домашнего задания? -
10:54 - 10:56Мой коллега Эд Бертшингер,
-
10:56 - 10:59возглавляющий кафедру физики в MIT,
-
10:59 - 11:01высказался по поводу обратной связи:
-
11:01 - 11:04Быстрая обратная связь
-
11:04 - 11:10превращает процесс преподавания
в результат образования. -
11:10 - 11:12Следующий ключевой момент —
геймификация. -
11:12 - 11:14Всех учащихся привлекают
-
11:14 - 11:16интерактивные видео и тому подобное.
-
11:16 - 11:17Они будут сидеть и палить
-
11:17 - 11:19по кораблям пришельцев целыми днями,
пока не попадут. -
11:19 - 11:22Мы применили эти
приёмы геймификации к обучению, -
11:22 - 11:24и можем создать эти онлайн лаборатории.
-
11:24 - 11:27Как учить творчеству?
Как учить дизайну? -
11:27 - 11:28Мы можем сделать это
с помощью онлайн лабораторий, -
11:28 - 11:30используя мощь компьютеров,
-
11:30 - 11:31для их создания.
-
11:31 - 11:34Это небольшое видео показывает,
-
11:34 - 11:35что вы можете
вовлечь студентов в то, что -
11:35 - 11:37сродни конструированию в Лего.
-
11:37 - 11:39Здесь учащиеся строят электрическую цепь
-
11:39 - 11:41с такой же лёгкостью, как в Лего.
-
11:41 - 11:45И это также может оценить компьютер.
-
11:45 - 11:48Пятый ключевой момент — взаимообучение.
-
11:48 - 11:50Здесь мы используем форумы, дискуссии,
-
11:50 - 11:53взаимообмены в духе Facebook,
-
11:53 - 11:54не как развлекательные,
-
11:54 - 11:57но как действительно способные
помочь студентам учиться. -
11:57 - 11:59Позвольте рассказать одну историю.
-
11:59 - 12:02Когда мы делали наш курс
по электрическим цепям -
12:02 - 12:04для 155 000 студентов,
-
12:04 - 12:06я не спал 3 ночи,
-
12:06 - 12:08подготавливая запуск курса.
-
12:08 - 12:10Я сказал своим ассистентам:
OK, мы намерены работать -
12:10 - 12:11в режиме 24/7, без выходных,
-
12:11 - 12:13отслеживая форум, отвечая на вопросы.
-
12:13 - 12:15Им случалось прежде отвечать
на вопросы 100 студентов. -
12:15 - 12:18Но как вы это сделаете для 150 000?
-
12:18 - 12:20Однажды я сидел там в 2 часа ночи
-
12:20 - 12:22и видел, что есть вопрос
-
12:22 - 12:24от студента из Пакистана,
-
12:24 - 12:25он задал свой вопрос, я сказал
-
12:25 - 12:26«Хорошо, давай я напечатаю тебе ответ»,
-
12:26 - 12:28я не так уж быстро это делаю.
-
12:28 - 12:30и начал печатать ответ,
-
12:30 - 12:31не успел я закончить,
-
12:31 - 12:34как вклинился другой студент
из Египта с ответом на него, -
12:34 - 12:36не совсем верным,
я разбирался с ответом, -
12:36 - 12:38и прежде чем я закончил,
появился студент из США -
12:38 - 12:39с другим ответом.
-
12:39 - 12:42И тогда я откинулся в кресле,
зачарованный происходящим. -
12:42 - 12:44Бум, бум, бум — студенты обсуждали,
-
12:44 - 12:46взаимодействуя друг с другом,
-
12:46 - 12:49и к четырём утра
я пришёл в полный восторг, -
12:49 - 12:50прозрев, наконец.
-
12:50 - 12:51К четырём утра
-
12:51 - 12:53они нашли верный ответ.
-
12:53 - 12:55Все что мне оставалось сделать —
благословить: -
12:55 - 12:57«Хороший ответ».
-
12:57 - 12:59Это просто поразительно —
-
12:59 - 13:01студенты учатся друг у друга
-
13:01 - 13:04и показывают нам, что можно учиться,
-
13:04 - 13:06обучая.
-
13:06 - 13:08И это — не в будущем.
-
13:08 - 13:10Это происходит сегодня.
-
13:10 - 13:12Мы применяем эти смешанные
пилотные программы обучения -
13:12 - 13:15в нескольких университетах
и старших классах школ разных стран, -
13:15 - 13:17от Сингхуа в Китае
-
13:17 - 13:19до Национального университета Монголии
-
13:19 - 13:21и Беркли в Калифорнии —
-
13:21 - 13:22по всему миру.
-
13:22 - 13:24И эти технологии действительно помогают,
-
13:24 - 13:26смешанные модели
могут действительно помочь -
13:26 - 13:28в корне реконструировать образование.
-
13:28 - 13:31Это также может решить
практическую задачу MOOC — -
13:31 - 13:33бизнес аспект.
-
13:33 - 13:35Мы также можем предоставить
лицензию на MOOC курсы -
13:35 - 13:37другим университетам,
-
13:37 - 13:39и в этом основной источник
дохода для MOOC, -
13:39 - 13:42когда университеты приобретают
такую лицензию (включая профессора), -
13:42 - 13:44они могут использовать онлайн курсы
-
13:44 - 13:46как учебники нового поколения.
-
13:46 - 13:48Они могут пользоваться им
в необходимом для них объёме, -
13:48 - 13:54и он становится новым инструментом
в арсенале преподавателя. -
13:54 - 13:56В заключение, я хочу, чтобы вы
-
13:56 - 13:59помечтали немного вместе со мной.
-
13:59 - 14:03Я бы хотел, чтобы мы все
переосмыслили понятие образования. -
14:03 - 14:07Нам нужно будет перейти из лекционных
залов в электронное пространство. -
14:07 - 14:10От книг к планшетам,
-
14:10 - 14:12как Аакаш планшет в Индии,
-
14:12 - 14:14или к крошечным одноплатным
компьютерам стоимостью в 20 долларов. -
14:14 - 14:16Аакаш стоит 40 долларов.
-
14:16 - 14:19Мы должны перейти от школьных зданий
-
14:19 - 14:21к цифровым общежитским комнатам.
-
14:21 - 14:23По большому счёту, я думаю,
-
14:23 - 14:25нам всё же будет необходим
один лекционный зал -
14:25 - 14:28в наших университетах.
-
14:28 - 14:31Иначе, как ещё мы можем
рассказать нашим внукам, -
14:31 - 14:34что ваши дедушки и бабушки
сидели в этих аудиториях -
14:34 - 14:37стройными рядами, как стебли кукурузы,
-
14:37 - 14:40и слушали профессора до конца,
-
14:40 - 14:42затем обсуждали услышанное и вовсе
-
14:42 - 14:45не было никакой клавиши перемотки…
-
14:45 - 14:47Спасибо.
-
14:47 - 14:49(Аплодисменты)
-
14:49 - 14:56Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Почему массовые открытые онлайн-курсы (всё ещё) актуальны
- Speaker:
- Анант Агарвал
- Description:
-
2013 год стал годом «раскручивания» для MOOC (массовых открытых онлайн-курсов). Однако, несмотря на огромное их количество и надежды на них возлагаемые, первые результаты оказались несколько разочаровывающими. Тем не менее, глава edX Анант Агарвал обосновывает их актуальность — как способ широкого распространения обучения высокого уровня в дополнение (пусть даже и не на смену) традиционным аудиториям. Агарвал делится своим видением смешанного обучения, в котором преподаватели создают наиболее совершенную экспериментальную модель обучения для студентов 21 века.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:19
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why massive open online courses (still) matter |