Vše, co si myslíte, že víte o závislosti, je špatně
-
0:01 - 0:02Mezi mé první vzpomínky patří ta,
-
0:02 - 0:05kdy jsem se snažil probudit
jednoho příbuzného, ale nešlo to. -
0:05 - 0:08Byl jsem jenom dítě,
takže jsem vlastně nevěděl proč, -
0:08 - 0:10ale s přibývajícím věkem
-
0:10 - 0:12jsem si uvědomil,
že máme v rodině drogovou závislost, -
0:12 - 0:14později i na kokainu.
-
0:14 - 0:18Poslední dobou jsem o tom dost přemýšlel,
částečně i proto, že je to teď přesně -
0:18 - 0:22100 let od chvíle, kdy byly v Británii
a Spojených státech poprvé zakázány drogy, -
0:22 - 0:24což jsme
později vnutili i zbytku světa. -
0:24 - 0:28Je to už sto let od chvíle,
kdy jsme udělali to osudové rozhodnutí -
0:28 - 0:32trestat narkomany
a trápit je, protože jsme věřili, -
0:32 - 0:36že je to odradí
a že je to donutí přestat. -
0:36 - 0:41Před pár lety jsem pozoroval
narkomany kolem sebe, které miluji, -
0:41 - 0:45a snažil se přijít na to,
jestli jim mohu nějak pomoci. -
0:45 - 0:48Uvědomil jsem si,
že jednoduše neznám odpověď na spoustu -
0:48 - 0:50opravdu základních otázek,
-
0:50 - 0:52například:
co ve skutečnosti způsobuje závislost? -
0:52 - 0:56Proč se držíme přístupu,
který se nezdá, že by fungoval? -
0:56 - 0:59Existuje nějaká lepší metoda,
kterou bychom mohli vyzkoušet? -
0:59 - 1:00Proto jsem o závislosti hodně četl,
-
1:00 - 1:03ale nedokázal jsem
najít odpovědi, které jsem hledal, -
1:03 - 1:07takže jsem si řekl: „Tak jo, půjdu
a sednu si s pár lidmi po celém světě, -
1:07 - 1:08kteří to prožili nebo studovali,
-
1:08 - 1:11hodím s nimi řeč a třeba
se od nich něco naučím.“ -
1:11 - 1:14Na začátku jsem si neuvědomoval,
že kvůli tomu procestuji 30 000 mil, -
1:14 - 1:17ale nakonec
jsem potkal spoustu různých lidí -
1:17 - 1:20počínaje transsexuálním
dealerem drog v Brooklynu, -
1:20 - 1:24přes vědce, který dává
mangustám halucinogeny, aby zjistil, -
1:24 - 1:25jestli je mají rády --
-
1:25 - 1:28mají, ale jen
za velmi specifických podmínek -- -
1:28 - 1:31konče jedinou zemí,
která kdy dekriminalizovala všechny drogy -
1:31 - 1:33od marihuany až po crack, Portugalskem.
-
1:33 - 1:36Uvědomil jsem si,
a to mě vážně dostalo, -
1:36 - 1:40že téměř vše, co si myslíme,
že víme o závislosti, je špatně, -
1:40 - 1:43a pokud se pokusíme vstřebat
všechny nové poznatky o závislosti, -
1:43 - 1:46tak budeme muset změnit
víc, než jen naši protidrogovou politiku. -
1:46 - 1:50Ale začněme nejprve tím,
co jsme si všichni mysleli, že víme. -
1:50 - 1:52Vezměme si tuto prostřední řadu.
-
1:52 - 1:55Všichni si představte, že si dalších
20 dnů dáte tři dávky heroinu denně. -
1:55 - 1:59Vidím pár tváří,
které vypadají natěšeněji než jiné. -
1:59 - 2:00(Smích)
-
2:00 - 2:02Nebojte,
jde jen o myšlenkový experiment. -
2:02 - 2:04Už si to představujete?
-
2:04 - 2:05Co by se stalo?
-
2:05 - 2:09Máme scénář, co by se stalo,
který nám předkládají už sto let. -
2:09 - 2:12Myslíme si, že protože má heroin
chemické háčky, -
2:12 - 2:14proto jeho příjem po nějakou dobu
-
2:14 - 2:16způsobí, že se na těchto
háčcích staneme závislými -
2:16 - 2:18a začneme je fyzicky potřebovat
-
2:18 - 2:21a po 20 dnech
se stanete narkomany. Že? -
2:21 - 2:22To jsem si myslel i já.
-
2:23 - 2:26První věc,
která mě donutila tento příběh zpochybnit, -
2:26 - 2:28byla jeho vysvětlení.
-
2:28 - 2:32Pokud odejdu z dnešního TED Talku,
přejede mě auto a já si zlomím kyčel, -
2:32 - 2:35vezmou mě do nemocnice,
kde mi dají hromady diacetylmorfinu. -
2:35 - 2:37Diacetylmorfin je heroin.
-
2:37 - 2:40Je to vlastně mnohem lepší heroin
než ten, který se dá koupit na ulici, -
2:40 - 2:43protože od dealera
kupujete kontaminované zboží. -
2:43 - 2:45Vlastně jen malá část z něj je heroin,
-
2:45 - 2:48zatímco od doktora
dostanete chemicky zcela čistý produkt. -
2:48 - 2:50A budete ho dostávat poměrně dlouho.
-
2:50 - 2:52V této místnosti je spousta lidí,
-
2:52 - 2:55kteří si neuvědomují,
že už dostali docela dost heroinu. -
2:55 - 2:59A vám všem po celém světě,
kteří nás sledujete - tohle se děje. -
2:59 - 3:01Pokud vzniká závislost
opravdu tak, jak myslíme -- -
3:01 - 3:04pak jsou tito lidé vystaveni
všem těm chemickým háčkům. -
3:04 - 3:06Co by se mělo stát?
Měli by se stát narkomany. -
3:06 - 3:08Tento proces byl důkladně studován.
-
3:08 - 3:12Nestává se to. Všimněte si, že
vaše babička s novou umělou kyčlí -
3:12 - 3:14z nemocnice neodejde jako feťák.
(Smích) -
3:14 - 3:18Když jsem to zjistil,
tak se mi to zdálo hrozně divné, -
3:18 - 3:21jako opak všeho, co mi bylo řečeno,
a všeho, o čem jsem si myslel, že vím. -
3:21 - 3:25Měl jsem za to, že to nemůže
být pravda, až do chvíle, kdy jsem potkal -
3:25 - 3:28Bruce Alexandra,
profesora psychologie ve Vancouveru, -
3:28 - 3:30který provedl neuvěřitelný experiment,
-
3:30 - 3:32který nám může
pomoci tento problém pochopit. -
3:32 - 3:34Profesor Alexander mi vysvětlil,
-
3:34 - 3:37že představa o závislosti,
kterou máme, ten příběh, -
3:37 - 3:39částečně vychází ze série experimentů
-
3:39 - 3:41provedených dříve ve dvacátém století.
-
3:41 - 3:42Jsou vážně jednoduché.
-
3:42 - 3:45Můžete je dnes večer zkusit doma,
pokud máte trochu sadistickou náladu. -
3:45 - 3:49Vezmete krysu
a dáte ji do klece se dvěma lahvemi vody. -
3:49 - 3:52Do první dáte čistou vodu, do druhé
pak vodu s příměsí heroinu nebo kokainu. -
3:53 - 3:56Za takových podmínek si krysa
téměř vždy vybere vodu s drogou -
3:56 - 3:58a téměř vždy se vcelku rychle zabije.
-
3:58 - 4:00Tak tady to máme, že?
Takhle si myslíme, že to funguje. -
4:00 - 4:04V 70. letech se profesor Alexander
tímto experimentem zabýval -
4:04 - 4:05a něčeho si všiml.
-
4:05 - 4:08Pokud dáte krysu do prázdné klece, řekl,
-
4:08 - 4:10tak je užívání drog
to jediné, co může dělat. -
4:10 - 4:11Zkusme něco jiného.
-
4:11 - 4:14Takže zbudoval klec,
kterou nazval „Krysí park“, -
4:14 - 4:17což je v zásadě ráj pro krysy.
-
4:17 - 4:20Mají tam spoustu sýru,
hromady barevných balónků -
4:20 - 4:21a spousty tunelů.
-
4:21 - 4:25A to nejdůležitější,
spousty kamarádů. Mohou mít hodně sexu. -
4:25 - 4:29Také jsou tam dvě lahve s vodou,
ta normální a ta s příměsí drogy. -
4:29 - 4:32Teď přichází ta fascinující věc:
-
4:32 - 4:36V Krysím parku
jim voda s příměsí drogy nechutná. -
4:36 - 4:37Krysy ji téměř nikdy nepijí.
-
4:37 - 4:40Žádná z nich nemá nutkání
ji pít opakovaně. -
4:40 - 4:41Žádná se nepředávkovala.
-
4:41 - 4:45Což je pokles z téměř 100 procent
případů předávkování v izolaci -
4:45 - 4:48na 0 procent předávkování
ve šťastném a společensky aktivním životě. -
4:48 - 4:51Když to profesor Alexander
viděl poprvé, pomyslel si, že takové -
4:51 - 4:54chování může být specifické
pro krysy, které se od nás v mnohém liší. -
4:55 - 4:57Možná nejsou tak odlišné,
jak bychom si přáli, ale -- -
4:57 - 4:59Ale naštěstí se přesně v té době odehrával
-
4:59 - 5:02experiment zkoumající
tentýž princip u lidí. -
5:02 - 5:04Jmenoval se Válka ve Vietnamu.
-
5:04 - 5:09Dvacet procent amerických jednotek
bralo ve Vietnamu spoustu heroinu. -
5:09 - 5:11Pokud se podíváte
na zprávy z té doby, tak zjistíte, -
5:12 - 5:15že se lidé vážně báli toho, že
po válce po ulicích Spojených států -
5:15 - 5:18budou chodit statisíce feťáků.
-
5:18 - 5:20Dávalo to naprostý smysl.
-
5:20 - 5:24Vojáci, kteří brali spousty heroinu,
pak byli doma pozorováni. -
5:24 - 5:27V psychiatrickém časopise JAMA
o nich byla publikována podrobná studie. -
5:27 - 5:29A co se s nimi stalo?
-
5:29 - 5:32Nešli na odvykačku.
Neměli abstinenční příznaky. -
5:32 - 5:35Devadesát pět procent
z nich prostě přestalo. -
5:35 - 5:38Pokud věříte
příběhu o chemických háčcích, -
5:38 - 5:41pak to nedává žádný smysl.
Profesor Alexander si ale začal myslet, -
5:41 - 5:44že za závislostí stojí něco jiného.
-
5:44 - 5:47Co když závislost nespočívá
v chemických háčcích? -
5:47 - 5:49Co když závislost spočívá ve vaší kleci?
-
5:49 - 5:52Co když je závislost
projevem adaptace na prostředí? -
5:52 - 5:54Pak to zkoumal další profesor,
-
5:54 - 5:57Peter Cohen, z Nizozemí, který prohlásil,
-
5:57 - 5:59že bychom to možná
ani neměli nazývat závislostí, -
5:59 - 6:01ale tvorbou vazeb.
-
6:01 - 6:04Potřeba vytvářet vztahy
je pro lidí vrozená a přirozená, -
6:04 - 6:07a když jsme zdraví a šťastní,
vytváříme vztahy mezi sebou. -
6:07 - 6:10Pokud to ale nedokážeme,
-
6:10 - 6:14protože jsme traumatizováni,
izolováni nebo semleti životem, -
6:14 - 6:17pak se navážeme na něco,
co nám poskytne jakýsi pocit úlevy. -
6:17 - 6:20Může to být hazard, pornografie,
-
6:20 - 6:22kokain, marihuana,
-
6:22 - 6:26ale na něco se navážeme a upneme,
protože my lidé jsme prostě takoví. -
6:26 - 6:28To je to, co jako lidské bytosti chceme.
-
6:28 - 6:32Nejdřív pro mě
bylo dost těžké to pochopit, -
6:32 - 6:34ale ukážu vám jednu věc,
která mi to pomohla pochopit. -
6:34 - 6:38Koukám, že mám u židle láhev s vodou.
-
6:38 - 6:41Vidím, že spousta z vás
si s sebou také přinesla láhev vody. -
6:41 - 6:43Zapomeňte teď
na drogy a boj proti nim. -
6:43 - 6:48Bylo by zcela legální, kdyby tyto
láhve s vodou byly láhve s vodkou, že? -
6:48 - 6:51Mohli bychom se opíjet --
po tomto TEDu asi budu -- (Smích) -- -
6:52 - 6:53ale neděláme to.
-
6:53 - 6:56Protože jste si mohli dovolit
utratit zhruba bambilion liber -
6:56 - 7:00za účast na TED Talku,
tak si můžete dovolit -
7:00 - 7:02pít vodku po dalších šest měsíců.
-
7:02 - 7:04Neskončili byste na ulici.
-
7:04 - 7:08Ale vy to neuděláte.
Důvod, proč to neuděláte, není to, -
7:08 - 7:09že by vám v tom někdo bránil.
-
7:09 - 7:12Je to proto, že máte vazby a přátele,
-
7:12 - 7:13pro které tu chcete být.
-
7:13 - 7:16Máte práci, kterou milujete
a lidi, které milujete. -
7:16 - 7:18Máte zdravé vztahy.
-
7:18 - 7:20Dospěl jsem k závěru,
že niternou podstatou -
7:20 - 7:23závislosti je,
a dle mého to naznačují i důkazy, -
7:23 - 7:27neschopnost v danou chvíli
být přítomen ve svém životě. -
7:27 - 7:29To s sebou nese
velmi podstatné důsledky. -
7:29 - 7:32Ty nejzřejmější patří
do boje proti drogám. -
7:32 - 7:36V Arizoně jsem se setkal se skupinou žen,
-
7:36 - 7:40které byly nuceny nosit trička
s nápisem „Byla jsem narkomankou“ -
7:40 - 7:44a připoutané k sobě chodily ven
za pošklebků veřejnosti kopat hroby. -
7:44 - 7:48Po propuštění z vězení pak mají
takové ženy záznam v trestním rejstříku, -
7:48 - 7:51což znamená,
že se stanou nezaměstnatelnými. -
7:51 - 7:55Toto je na první pohled extrémní případ,
-
7:55 - 7:57k závislým lidem se však chováme
-
7:57 - 7:59do jisté míry
podobně téměř na celém světě. -
7:59 - 8:02Trestáme je, zostuzujeme je.
Dáváme jim trestní záznamy. -
8:02 - 8:04Klademe překážky
jejich znovuzapojení do společnosti. -
8:04 - 8:07V Kanadě žil jeden doktor,
dr. Gabor Maté, úžasný člověk, -
8:07 - 8:11řekl mi, že pokud chcete
vytvořit systém, který zhorší závislost, -
8:11 - 8:13pak vytvoříte tento systém.
-
8:13 - 8:16A pak je tu místo,
kde se rozhodli udělat pravý opak. -
8:16 - 8:18Jel jsem se tam podívat,
abych zjistil, jak to funguje. -
8:18 - 8:21V roce 2000 mělo
Portugalsko jeden z největších drogových -
8:21 - 8:25problémů v Evropě s 1 % obyvatel
závislých na heroinu, což je ohromující. -
8:25 - 8:28Každý rok se snažili víc a víc
přiblížit americkému systému. -
8:28 - 8:31Narkomani byli rok od roku
trestanější, stigmatizovanější -
8:31 - 8:33a zostuzovanější, což
problém jen zhoršovalo. -
8:33 - 8:36Jednoho dne se premiér
sešel se stínovým premiérem -
8:36 - 8:39a v zásadě si řekli,
že nemohou dále vést zemi, -
8:39 - 8:42kde roste
počet lidí závislých na heroinu. -
8:42 - 8:44Řekli si,
že sestaví výbor vědců a doktorů, -
8:44 - 8:47aby vymysleli,
jak tento problém opravdu vyřešit. -
8:47 - 8:50Tento výbor,
vedený úžasným mužem, Dr. Joãem Goulãem, -
8:50 - 8:51prozkoumal všechny nové důkazy
-
8:52 - 8:53a přišel s tímto závěrem:
-
8:53 - 8:57„Dekriminalizujte všechny drogy
od marihuany po crack, ale“ -- -
8:57 - 9:00a to je další zásadní krok --
-
9:00 - 9:03„vezměte všechny peníze, které jsme
vynakládali na odříznutí narkomanů -
9:03 - 9:05a jejich vyloučení
-
9:05 - 9:08a investujte je do jejich
znovu zapojení do společnosti.“ -
9:08 - 9:13Což je docela daleko od toho, jak si léčbu
drogové závislosti představujeme my -
9:13 - 9:15ve Spojených státech a Británii.
-
9:15 - 9:17Funguje tam domácí odvykací léčba
-
9:17 - 9:19a psychoterapie,
která za něco stojí. -
9:19 - 9:23Ale to nejdůležitější, co změnili,
je pravý opak toho, co děláme my: -
9:23 - 9:25masivní program
tvorby pracovních míst pro narkomany -
9:25 - 9:28a poskytování drobných úvěrů
na zakládání malých živností. -
9:28 - 9:30Třeba jste býval automechanikem.
-
9:30 - 9:32Ve chvíli, kdy jste připraven,
s vámi půjdou do autoservisu -
9:32 - 9:36a nabídnou zaměstnavateli hradit
polovinu vaší mzdy po jeden rok. -
9:36 - 9:38Cílem bylo dát každému
narkomanovi v Portugalsku -
9:38 - 9:40důvod vstát ráno z postele.
-
9:40 - 9:44Při rozhovorech s
portugalskými narkomany jsem vyslechl, -
9:44 - 9:46že se znovuobjevením cíle života
-
9:46 - 9:49znovuobjevili
vazby a vztahy s širší společností. -
9:49 - 9:52Letos to bude 15 let
od začátku tohoto experimentu -
9:52 - 9:53a tady jsou výsledky:
-
9:53 - 9:55injekční konzumace drog
v Portugalsku, -
9:55 - 9:58dle British Journal of Criminology,
-
9:58 - 10:00klesla o polovinu, tedy o 50 procent.
-
10:00 - 10:04Počty předávkovaných a nakažených
HIV mezi narkomany prudce klesly. -
10:04 - 10:07Všechny studie uvádějí,
že míra závislosti také. -
10:07 - 10:10Skutečnost, že je to dobrý systém,
potvrzuje i fakt, že téměř nikdo v zemi -
10:10 - 10:12nechce původní systém zpět.
-
10:12 - 10:14To jsou však politické důsledky.
-
10:14 - 10:17Já si myslím, že se za tímto výzkumem
-
10:17 - 10:19skrývá spousta dalších závěrů.
-
10:19 - 10:22Žijeme v kultuře,
ve které se lidé cítí stále náchylnější -
10:22 - 10:25ke všem druhům závislostí,
ať už na svých smartphonech, -
10:25 - 10:26nakupování nebo jídle.
-
10:26 - 10:29Jak víte, tak než začal tento TED talk,
-
10:29 - 10:31řekli vám,
že u sebe nesmíte mít mobilní telefony, -
10:32 - 10:34a spousta z vás,
to musím říct, vypadala velmi podobně -
10:34 - 10:37jako feťák, který se dozví,
že jeho dealer nebude dalších -
10:37 - 10:39pár hodin dostupný. (Smích)
-
10:39 - 10:42Ten pocit sdílí spousta z nás
a vzhledem k tomu, že jsem -
10:42 - 10:45mluvil o odcizení jako o hlavní příčině
závislosti, to může znít divně, -
10:45 - 10:47stejně jako to, že roste.
-
10:47 - 10:50A to proto, že naše společnost
vypadá jako ta nejpropojenější v historii. -
10:50 - 10:53Ale postupně jsem začal
nabývat dojmu, že naše spojení, -
10:53 - 10:56nebo to, co za ně považujeme,
je jen parodií lidského spojení. -
10:57 - 10:59Pokud zažijete krizi,
tak si něčeho všimnete. -
10:59 - 11:02Lidé, kteří váš sledují
na Twitteru u vás nebudou sedět. -
11:02 - 11:05Facebookoví přátelé
vám nepomůžou něco změnit. -
11:05 - 11:08Budou to vaši přátele z masa a kostí,
se kterými máte hluboké, -
11:08 - 11:11odlišné, strukturované a osobní vztahy.
-
11:11 - 11:15Environmentální aktivista a spisovatel
Bill McKibben mi doporučil studii, -
11:15 - 11:17která nám o tom, dle mého,
může hodně říct. -
11:17 - 11:21Sledoval, kolik si průměrný
Američan myslí, že má blízkých přátel, -
11:21 - 11:23kterým by mohl zavolat, kdyby měl krizi.
-
11:23 - 11:26Toto číslo se od
padesátých let stabilně snižovalo. -
11:26 - 11:29Velikost podlahových ploch
v našich domovech -
11:29 - 11:31se však stabilně zvyšuje,
-
11:31 - 11:33což vnímám jako metaforu pro volbu,
-
11:33 - 11:34kterou jsme jako kultura udělali.
-
11:34 - 11:39Máme víc místa namísto přátel,
máme věci namísto kontaktů -
11:39 - 11:43a výsledkem je jedna
z nejosamělejších společností v historii. -
11:43 - 11:46Jak říká Bruce Alexander,
ten chlápek, který vytvořil Krysí park, -
11:46 - 11:50v diskuzi o závislosti
stále mluvíme o uzdravení jednotlivce, -
11:50 - 11:52o čemž rozhodně máme mluvit,
-
11:52 - 11:54také ale musíme zdůraznit
uzdravení společnosti. -
11:54 - 11:58Je s námi něco špatně, nejen
s jednotlivci, ale s celou skupinou, -
11:58 - 12:00ve které jsme si
jako společnost vytvořili život, -
12:00 - 12:03který na spoustu z nás
působí jako ta izolovaná klec -
12:03 - 12:05spíš než jako Krysí park.
-
12:05 - 12:08Upřímně,
měl jsem pro tento výzkum jinou motivaci. -
12:08 - 12:11Původně jsem se nechtěl plést
do politických či společenských otázek. -
12:11 - 12:14Chtěl jsem jen zjistit,
jak pomoci svým milovaným. -
12:14 - 12:17Když jsem se vrátil
z této dlouhé cesty, na které jsem se -
12:17 - 12:20tolik naučil, podíval jsem se
na závislé lidi v mém životě -
12:20 - 12:24a se vší upřímností musím říct,
že milovat závislého člověka je těžké, -
12:24 - 12:27což jistě spousta lidí tady v sále ví.
-
12:27 - 12:29Často jste naštvaní,
-
12:29 - 12:33dle mého je jedním z důvodů,
proč je tato debata tak napjatá to, -
12:33 - 12:36že se dotýká srdcí nás všech.
-
12:36 - 12:39Část každého z nás nám
při pohledu na závislého říká: -
12:39 - 12:41„Přál bych si jen, aby tě někdo zastavil.“
-
12:41 - 12:45Scénáře, které jsou nám doporučovány pro
jednání se závislými v našich životech, -
12:45 - 12:46jsou dle mého ztělesňovány
-
12:46 - 12:49v realitní show "Intervence",
jestli jste to někdy viděli. -
12:49 - 12:51Myslím, že vše
v našich životech je definováno televizí, -
12:52 - 12:53ale to je na jiný TED Talk.
-
12:53 - 12:55Pokud jste někdy
viděli „Intervenci“, pak víte, -
12:55 - 12:57že má celkem prostou premisu.
-
12:57 - 13:00Narkoman a všichni
jeho blízcí jsou v jedné místnosti -
13:00 - 13:03a konfrontují ho s tím, jak se chová,
a říkají mu, že pokud se nezmění, -
13:03 - 13:05tak ho odstřihnou.
-
13:05 - 13:08To co tedy dělají je,
že vezmou vztah k narkomanovi, -
13:08 - 13:10a vyhrožují jeho zničením,
podmíní jej tím, -
13:10 - 13:12aby se choval tak, jak chtějí.
-
13:12 - 13:16Začal jsem si uvědomovat,
proč takový přístup nefunguje. -
13:16 - 13:20Začal jsem mít dojem, jako bychom
importovali logiku války proti drogám -
13:20 - 13:22do našich soukromých životů.
-
13:22 - 13:26Tak jsem si říkal,
jak bych se jen mohl stát Portugalcem? -
13:26 - 13:29Co jsem teď začal zkoušet dělat,
a nemůžu říct, že konzistentně, -
13:29 - 13:31není to totiž snadné,
-
13:31 - 13:34je to, že závislým ve svém životě říkám,
-
13:34 - 13:36že chci prohloubit náš vztah,
-
13:36 - 13:40říkat, že je miluji,
ať už jsou na drogách nebo ne. -
13:40 - 13:43Miluji vás, ať už jste v jakémkoli stavu
-
13:43 - 13:45a pokud mě potřebujete,
tak přijdu a budu s vámi, -
13:45 - 13:48protože vás miluji
a nechci, abyste byli sami -
13:48 - 13:50nebo abyste se cítili sami.
-
13:50 - 13:52Myslím si,
že jádro celého poslání, -
13:52 - 13:55„nejste sami, milujeme vás“,
-
13:55 - 13:58musí být ve všech
našich reakcích na závislé, -
13:58 - 14:00sociálních, politických
a na úrovni jednotlivce. -
14:00 - 14:05Už 100 let o narkomanech
mluvíme bojovným tónem. -
14:05 - 14:09Já si ale myslím, že jsme k nim celou dobu
měli mluvit milujícím tónem, -
14:09 - 14:13protože
opakem závislosti není střízlivost. -
14:13 - 14:17Opakem závislosti je spojení.
-
14:17 - 14:19Děkuji.
-
14:19 - 14:26(Potlesk)
- Title:
- Vše, co si myslíte, že víte o závislosti, je špatně
- Speaker:
- Johann Hari
- Description:
-
Co opravdu způsobuje závislosti - ať už na kokainu nebo smartphonu? A jak je můžeme překonat? Johann Hari viděl na vlastní oči selhání našich současných metod, když pozoroval své blízké a jejich pokusy zvládnout jejich závislosti. Začal přemýšlet nad tím, proč se k závislým chováme tak, jak se k nim chováme, a jestli neexistuje lepší cesta. Ve svém TED Talku prezentuje hluboce osobní zkušenosti a popisuje, jak ho donutily procestovat svět a vyhrabat některé překvapující a nadějné způsoby, jak k tomuto dlouholetému problému přistupovat.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:42
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Jan Sebera edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Jan Sebera edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Jan Sebera edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong | ||
Jan Sebera edited Czech subtitles for Everything you think you know about addiction is wrong |