Return to Video

Целакант: Живая ископаемая рыба — Эрин Иствуд

  • 0:13 - 0:16
    Что может быть страшнее,
    чем восставшие мертвецы?
  • 0:16 - 0:19
    Но для учёных
    это может стать уникальным шансом.
  • 0:19 - 0:23
    Конечно, речь идёт не о зомби,
  • 0:23 - 0:26
    а о замечательном шансе исследовать
  • 0:26 - 0:30
    огромную медлительную рыбу
    под названием целакант.
  • 0:30 - 0:33
    Этому диковинному созданию
    360 миллионов лет,
  • 0:33 - 0:37
    и оно считалось исчезнувшим во времена
    массового вымирания динозавров
  • 0:37 - 0:40
    около 65 миллионов лет назад.
  • 0:40 - 0:45
    Для биологов и палеонтологов
    это была очень древняя и необыкновенная,
  • 0:45 - 0:50
    но вымершая рыба, сохранившаяся
    лишь в виде окаменелостей.
  • 0:50 - 0:57
    Однако в 1938-м году Марджори Кортни-Латимер,
    куратор исторического музея в Южной Африке,
  • 0:57 - 1:02
    наткнулась в доках на блестящую синюю рыбу,
    похожую на доисторические виды.
  • 1:02 - 1:07
    Госпожа Латимер подумала, что странная
    1,5-метровая рыба имеет научную ценность,
  • 1:07 - 1:11
    но не успела вовремя сохранить её тушу
    для исследования и таксидермии.
  • 1:11 - 1:15
    Когда ей наконец удалось связаться
    с Джеймсом Смитом, местным ихтиологом,
  • 1:15 - 1:20
    он с первого взгляда подтвердил,
    что рыба действительно является целакантом.
  • 1:20 - 1:25
    До обнаружения следующего экземпляра этой рыбы
    на Коморских островах прошло 14 лет.
  • 1:25 - 1:27
    Тогда учёным выпал шанс
    изучить диковинку,
  • 1:27 - 1:30
    которая за 300 миллионов лет
    почти не изменилась.
  • 1:30 - 1:33
    Живое ископаемое.
  • 1:33 - 1:36
    Спустя несколько десятилетий
    ещё один экземпляр был пойман в Индонезии.
  • 1:36 - 1:40
    Обнаружение живыми существ,
    которых давно считали вымершими,
  • 1:40 - 1:43
    стало
    одним из важнейших открытий века.
  • 1:43 - 1:46
    Однако воскресение из мёртвых —
  • 1:46 - 1:48
    не единственная удивительная
    особенность целаканта.
  • 1:48 - 1:52
    Самое интересное заключается в том,
    что генетически и морфологически
  • 1:52 - 1:56
    целакант имеет гораздо больше общего
    с четвероногими позвоночными,
  • 1:56 - 1:58
    нежели с прочими рыбами,
  • 1:58 - 2:01
    а его небольшой геном
    отлично подходит для исследования.
  • 2:01 - 2:05
    Целаканта можно считать связующим звеном
    между водными и сухопутными позвоночными,
  • 2:05 - 2:10
    живым доказательством перехода от воды к суше,
    совершённого миллионы лет тому назад.
  • 2:10 - 2:13
    Секрет выхода на сушу
    кроется в плавниках целаканта.
  • 2:13 - 2:17
    Большинство рыб в океане
    относятся к лучепёрым.
  • 2:17 - 2:21
    Целаканты — часть гораздо меньшей,
    эволюционно отличной группы рыб
  • 2:21 - 2:24
    с более толстыми плавниками,
    или лопастепёрых.
  • 2:24 - 2:29
    Шесть из плавников целаканта имеют кости,
    которые во многом схожи с нашими конечностями:
  • 2:29 - 2:31
    одна кость соединяет плавник и тело,
  • 2:31 - 2:34
    две другие соединяют
    эту кость с кончиком плавника,
  • 2:34 - 2:37
    и несколько малых костей располагаются
    как пальцы по его краю.
  • 2:37 - 2:41
    Плавники располагаются попарно
    и двигаются синхронно.
  • 2:41 - 2:44
    Вдобавок целакант обладает
    теми же генетическими последовательностями
  • 2:44 - 2:47
    для развития конечностей,
    что и сухопутные позвоночные.
  • 2:47 - 2:50
    То есть, несмотря на то, что сам целакант
    не является сухопутным животным,
  • 2:50 - 2:54
    его плавники очень схожи с плавниками
    его ближайших родственников,
  • 2:54 - 2:56
    которые первыми выползли на сушу
  • 2:56 - 2:58
    с помощью крепких,
    гибких конечностей,
  • 2:58 - 3:03
    и стали своего рода эволюционным мостом
    для последующих любителей пожить на суше.
  • 3:03 - 3:06
    Вот так доисторическая рыба
    помогла объяснить
  • 3:06 - 3:09
    выход позвоночных на сушу
    в процессе эволюции.
  • 3:09 - 3:11
    Спустя миллионы лет этот переход
  • 3:11 - 3:15
    привёл к распространению четвероногих животных,
    так называемых тетрапод,
  • 3:15 - 3:19
    например, амфибий, птиц и даже
    наших предков из числа млекопитающих.
  • 3:19 - 3:21
    И ещё: в отличие от остальных рыб,
  • 3:21 - 3:24
    целаканты не откладывают икру,
  • 3:24 - 3:28
    а рожают живых детёнышей,
    как млекопитающие.
  • 3:28 - 3:33
    Пожалуй, этой доисторической рыбе
    ещё многое предстоит поведать нам
  • 3:33 - 3:38
    о пути, который проделали позвоночные,
    выйдя из океана более 300 миллионов лет назад.
  • 3:38 - 3:42
    Пути, который предопределил
    нашу эволюцию, выживание и существование.
  • 3:42 - 3:46
    Сегодня целакант остаётся
    символом необыкновенных тайн,
  • 3:46 - 3:49
    которые науке
    только ещё предстоит раскрыть.
  • 3:49 - 3:53
    Нам предстоит узнать ещё столько нового об этой рыбе,
    об океанских глубинах и эволюции —
  • 3:53 - 3:58
    кто знает, сколько загадок готовят нам будущие открытия!
Title:
Целакант: Живая ископаемая рыба — Эрин Иствуд
Description:

Смотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/the-coelacanth-a-living-fossil-of-a-fish-erin-eastwood

Оказывается, что целакант — доисторическая рыба, которую ошибочно считали вымершей в то же время, что и динозавры — преспокойно живёт в океане вот уже 360 миллионов лет. Эрин Иствуд подробно рассказывает о том, как целакант «воскрес из мёртвых», и объясняет, почему устройство плавников этой рыбы может помочь разобраться с тем, как позвоночные вышли из воды на сушу в ходе эволюции.

Урок — Эрин Иствуд, анимация — Джеймс Прайс для The Foreign Correspondents' Club.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:17
  • Нужно заменить "целакант" на "латимерия", т.к. целаканты — это всё-таки вымерший род, а латимерия — единственный современный род целакантообразных.

Russian subtitles

Revisions