Rives: Ponovno osmišljavanje enciklopedijske igre
-
0:01 - 0:04Prošli mjesec, Encyclopaedia Britannica je najavila
-
0:04 - 0:06da prestaje s tiskanjem
-
0:06 - 0:10nakon 244 godine, što me učinilo nostalgičnim,
-
0:10 - 0:15zato što se sjećam da sam igrao igru s divovskim enciklopedijskim kompletom u knjižnici svog grada
-
0:15 - 0:16kada sam bio dijete,
-
0:16 - 0:18možda sam imao 12 godina.
-
0:18 - 0:20I pitao sam se mogu li modernizirati igru,
-
0:20 - 0:22ne samo zbog modernih metoda,
-
0:22 - 0:24već zbog modernog sebe.
-
0:24 - 0:25Pa sam pokušao.
-
0:25 - 0:27Otišao sam na jednu enciklopediju na internetu,
-
0:27 - 0:29Wikipediju, i unio pojam "Zemlja".
-
0:29 - 0:32Možete početi bilo gdje, ja sam ovaj put odabrao Zemlju.
-
0:32 - 0:35Prvo pravilo igre je jednostavno.
-
0:35 - 0:36Samo trebate čitati članak
-
0:36 - 0:39dok ne naiđete na nešto što ne znate,
-
0:39 - 0:42po mogućnosti nešto što čak ni vaš tata ne zna.
-
0:42 - 0:45U ovom slučaju, brzo sam našao ovo:
-
0:45 - 0:47Točka najudaljenija od središta Zemlje
-
0:47 - 0:49nije vrh Mount Everesta, kao što sam mislio,
-
0:49 - 0:53već vrh ove planine: Mount Chimborazo u Ekvadoru.
-
0:53 - 0:56Zemlja se okreće, naravno, kako putuje oko Sunca,
-
0:56 - 0:58tako je Zemlja malo izbočena oko sredine,
-
0:58 - 0:59poput nekih Zemljana.
-
0:59 - 1:04Iako Mount Chimborazo nije najviša planina u Andama,
-
1:04 - 1:06nalazi se jedan stupanj od ekvatora,
-
1:06 - 1:09sjedi na toj izbočini pa je tako vrh Chimboraza
-
1:09 - 1:12najudaljenija točka na Zemlji od njezinog središta.
-
1:12 - 1:15A i zabavno je izgovarati to.
-
1:15 - 1:16Pa sam odmah odlučio
-
1:16 - 1:18da će to biti ime igre,
-
1:18 - 1:20ili moj novi uzvik.
-
1:20 - 1:20Možete ga korisiti na TED-u.
-
1:20 - 1:22Chimborazo, zar ne?
-
1:22 - 1:24To je kao da su "eureka" i "bingo" imali dijete.
-
1:24 - 1:25Nisam to znao;
-
1:25 - 1:27to je stvarno cool.
-
1:27 - 1:29Chimborazo!
-
1:29 - 1:32I sljedeće pravilo igre je zbilja jednostavno.
-
1:32 - 1:35Samo morate naći još jedan pojam i istražiti ga.
-
1:35 - 1:37Nekada je to značilo izvaditi volumen enciklopedije
-
1:37 - 1:39i listati ga abecednim redom,
-
1:39 - 1:40možda skrenuti s puta,
-
1:40 - 1:41to je bilo zabavno.
-
1:41 - 1:43Danas možete birati između stotina poveznica.
-
1:43 - 1:45Mogu otići doslovno bilo gdje na svijetu,
-
1:45 - 1:47a kako sam već bio u Ekvadoru,
-
1:47 - 1:50odlučio sam kliknuti na riječ "Tropski".
-
1:50 - 1:55To me odvelo na ovaj vlažan i topao pojas tropa
-
1:55 - 1:56koji je obujmio Zemlju.
-
1:56 - 1:59Ovo je Rakova obratnica na sjeveru
-
1:59 - 2:00i Jarčeva obratnica na jugu,
-
2:00 - 2:01toliko sam znao,
-
2:01 - 2:03ali iznenadio sam se ovom činjenicom:
-
2:03 - 2:05To nisu kartografske linije,
-
2:05 - 2:09poput paralela ili granica između zemalja,
-
2:09 - 2:12to je astronomski fenomen koji nastaje zbog promjene kuta
-
2:12 - 2:13Zemljine osi i obratnice se mijenjaju.
-
2:13 - 2:16Pomiču se; idu gore, idu dolje.
-
2:16 - 2:19U biti, godinama su se Rakova i Jarčeva obratnica
-
2:19 - 2:22neprestano kretale prema ekvatoru
-
2:22 - 2:24brzinom od 15 metara na godinu,
-
2:24 - 2:25a nitko mi to nije rekao.
-
2:25 - 2:26Nisam to znao.
-
2:26 - 2:28Chimborazo!
-
2:28 - 2:33Da bi se igra nastavila, samo moram naći novi pojam i istražiti ga.
-
2:33 - 2:37Kad sam već u tropima, biram "Tropsku kišnu šumu".
-
2:37 - 2:39Poznata je po svojoj raznolikosti, raznolikosti ljudi.
-
2:39 - 2:45Još uvijek postoje deseci i deseci plemena koja žive na ovom planetu, s kojima nismo došli u doticaj.
-
2:45 - 2:49Posvuda su po planetu, ali doslovno sva žive u tropskim kišnim šumama.
-
2:49 - 2:54To je jedino mjesto na koje danas možete otići, a da vam netko od njih ne pošalje zahtjev za prijateljstvo.
-
2:54 - 3:03Poveznica na koju sam kliknuo u početku je bila egzotična, a na kraju posve zagonetna.
-
3:03 - 3:10Spominjali su se leopardi i prstenorepi lemuri i Dendrobatoidea žabe i kraljevske boe i
-
3:10 - 3:12red Coleoptera,
-
3:12 - 3:15za koje ispada da su kornjaši.
-
3:15 - 3:17Namjerno sam tu kliknuo,
-
3:17 - 3:19ali kada bih nekom greškom došao ovdje,
-
3:19 - 3:21to me podsjeća na, za bend, pogledajte "The Beatles",
-
3:21 - 3:23za auto pogledajte "Volkswagen Beetle" (Buba),
-
3:23 - 3:25ali ja sam ovdje zbog kukaca kornjaša.
-
3:25 - 3:29To je bez premca najuspješniji red na planetu.
-
3:29 - 3:34Negdje između 20 i 25% svog života na planetu,
-
3:34 - 3:35uključujući biljke, su kukci.
-
3:35 - 3:38To znači da sljedeći put kada budete u dućanu,
-
3:38 - 3:40bacite pogled na četvero ljudi u redu ispred vas.
-
3:40 - 3:43Prema statistici, jedan od vas je kukac.
-
3:43 - 3:48A ako ste to vi, nevjerojatno dobro ste se prilagodili.
-
3:48 - 3:53Postoje kornjaši strvinari koji skidaju kožu i meso s kostiju u muzejima.
-
3:53 - 3:57Postoje kornjaši predatori koji napadaju druge kukce,
-
3:57 - 3:58a i dalje nam izgledaju slatko.
-
3:58 - 4:02Postoje kornjaši koji koturaju kuglice izmeta
-
4:02 - 4:05na velike udaljenosti preko pustinjskog tla da bi nahranili svoje potomke.
-
4:05 - 4:09To je stare Egipćane podsjećalo na njihovog boga Kheprija,
-
4:09 - 4:12koji obnavlja sunčevu kuglu svakog jutra
-
4:12 - 4:14te je tako kotrljan koji kotrlja izmet
-
4:14 - 4:20postao sveti kotrljan na grudobranu faraona Tutankamona.
-
4:20 - 4:26Kornjaši, prisjetio sam se, imaju najromantičnije udvaranje u životinjskom svijetu.
-
4:26 - 4:28Krijesnice nisu muhe, krijesnice su kornjaši.
-
4:28 - 4:33Krijesnice spadaju u red Coleoptera, a Coleoptere komuniciraju i na druge načine, naravno.
-
4:33 - 4:35Poput moje sljedeće poveznice:
-
4:35 - 4:38Kemijski jezik feromona.
-
4:38 - 4:44Stranica o feromonima me odvela do snimke seksa morskih ježinaca.
-
4:44 - 4:47O, da.
-
4:47 - 4:51(Smijeh)
-
4:51 - 4:53I do poveznice s afrodizijacima.
-
4:53 - 4:54To je nešto što povećava libido,
-
4:54 - 4:56vjerojatno i čokolada.
-
4:56 - 5:00U čokoladi se nalazi spoj feniletilamin
-
5:00 - 5:01koji bi mogao biti afrodizijak.
-
5:01 - 5:04Ali kao što članak kaže,
-
5:04 - 5:05zbog raspada enzima,
-
5:05 - 5:09malo je vjerojatno da će feniletilamin doći do vašeg mozga ako ga uzmete oralno.
-
5:09 - 5:12Dakle, oni od vas koji samo jedu čokoladu možda će morati eksperimentirati.
-
5:12 - 5:16Ovdje sam kliknuo na poveznicu
-
5:16 - 5:21"Simpatička magija", većinom zato što razumijem što obje riječi znače.
-
5:21 - 5:23Ali ne kada su spojene zajedno.
-
5:23 - 5:26Volim simaptiju. Volim magiju.
-
5:26 - 5:28Kada kliknem na "Simpatičku magiju",
-
5:28 - 5:32dobijem simpatičku magiju i vudu lutke.
-
5:32 - 5:35To se dječaku u meni opet posrećilo.
-
5:35 - 5:37Simpatička magija je imitacija.
-
5:37 - 5:39Ako oponašate nešto, možda možete utjecati na to.
-
5:39 - 5:44To je ideja iza vudu lutaka, a moguće i iza špiljskih crteža.
-
5:44 - 5:49Poveznica špiljskih crteža vodi me do nekih od najstarijih umjetničkih djela poznatih čovječanstvu.
-
5:49 - 5:51Volio bih vidjeti Google Karte unutar nekih od ovih špilja.
-
5:51 - 5:55Imamo na desetke tisuća godina stara umjetnička djela.
-
5:55 - 6:00Uobičajena tematika diljem svijeta uključuje velike divlje životinje i ocrtavanje oblika ljudskih ruku,
-
6:00 - 6:02obično lijeve ruke.
-
6:02 - 6:06Bili smo pretežno pleme dešnjaka tisućama godina,
-
6:06 - 6:12pa iako ne znam zašto bi čovjek iz paleolitika ocrtavao oblik
-
6:12 - 6:14svoje ruke ili puhao boju na nju iz cijevi,
-
6:14 - 6:16vrlo lako mogu zamisliti kako je to učinio.
-
6:16 - 6:21I mislim da se zbilja ne razlikuje toliko od naše male dominantne ruke (strelice)
-
6:21 - 6:24ovdje koju ću koristiti da bih kliknuo na pojam "Ruka",
-
6:24 - 6:30otići na stranicu za "ruku" gdje sam našao najzabavniju i moguće najsramotniju trivijalnost
-
6:30 - 6:32koju sam našao u dugo vremena. A to je ovo:
-
6:32 - 6:37Zadnja strana šake formalno se zove dorzalna strana.
-
6:37 - 6:40To je sramotno, jer do sada,
-
6:40 - 6:43svaki put kada sam rekao: "Poznajem te kao dlan svoje ruke",
-
6:43 - 6:46ustvari sam govorio: "Skroz sam upoznat s time,
-
6:46 - 6:48samo što ne znam prokleti naziv".
-
6:48 - 6:52Poveznica na koju sam ovdje kliknuo,
-
6:52 - 6:56dakle, lemuri, majmuni i čimpanze imaju male dorzalne strane šake.
-
6:56 - 7:00Kliknuo sam na čimpanzu i dobio našeg najbližeg genetskog rođaka.
-
7:00 - 7:04Pan troglodytes, ime kojim je zovemo, znači "stanar špilje".
-
7:04 - 7:06Ali nije stanar špilje.
-
7:06 - 7:08Živi u kišnim šumama i savanama.
-
7:08 - 7:11Mi uvijek razmišljamo o tom malcu kao da zaostaje za nama,
-
7:11 - 7:14da nam se evolucijski i nekako jezivo prikrada,
-
7:14 - 7:18a u nekim slučajevima, dospijeva na neka mjesta prije nas.
-
7:18 - 7:23Kao u mojoj sljedećoj poveznici, gotovo neodoljivoj poveznici, Ham Astročimpanza.
-
7:23 - 7:27Kliknuo sam na njega i zbilja sam mislio da ću tako, u biti, napraviti puni krug dva puta.
-
7:27 - 7:28Rođen je u Kamerunu,
-
7:28 - 7:32što je točno u središtu moje karte tropa,
-
7:32 - 7:38točnije, njegov kostur je završio u Smithsonian muzeju i ondje ga čiste kornjaši.
-
7:38 - 7:41Između te dvije zemljopisne oznake u Hamovom životu,
-
7:41 - 7:44letio je u svemir.
-
7:44 - 7:47Iskusio je bestežinsko stanje i povratak u atmosferu
-
7:47 - 7:50mjesecima prije prvog čovjeka,
-
7:50 - 7:52sovjetskog kozmonauta Yurija Gagarina.
-
7:52 - 7:55Kada kliknem na stranicu Yurija Gagarina,
-
7:55 - 7:57dobijem ovog tipa koji je bio začuđujuće nizak,
-
7:57 - 7:59a velik heroj.
-
7:59 - 8:03Prema najboljim sovjetskim procjenama, bio je visok 1.65 m,
-
8:03 - 8:06što je manje od pet i pol stopa najviše,
-
8:06 - 8:09možda zato što je bio pothranjen kao dijete.
-
8:09 - 8:12Njemci su okupirali Rusiju.
-
8:12 - 8:15Nacistički časnik zaposjeo je Gagarinovu kuću
-
8:15 - 8:18pa su on i njegova obitelj živjeli u kućici od blata.
-
8:18 - 8:21Godinama kasnije, dječak iz te skučene blatne kućice
-
8:21 - 8:25odrastao je u čovjeka u onoj skučenoj kapsuli
-
8:25 - 8:26na vrhu rakete
-
8:26 - 8:30koji je volontirao za lansiranje u svemir,
-
8:30 - 8:34prvi je od svih nas koji je fizički napustio ovaj planet.
-
8:34 - 8:35I nije ga samo napustio,
-
8:35 - 8:38jedanput ga je obletio.
-
8:38 - 8:4050 godina kasnije, kao odavanje počasti,
-
8:40 - 8:44Međunarodna svemirska postaja, koja je večeras još uvijek gore,
-
8:44 - 8:48uskladila je svoju orbitu s Gagarinovom,
-
8:48 - 8:49u isto doba dana,
-
8:49 - 8:51i snimila to.
-
8:51 - 8:55Tako možete otići na internet i gledati preko 100 minuta
-
8:55 - 8:58jednog zasigurno očaravajućeg leta,
-
8:58 - 8:59vjerojatno samotnog,
-
8:59 - 9:01bio je prva osoba koja je vidjela tako nešto.
-
9:01 - 9:03A kada vam je dosta toga,
-
9:03 - 9:06možete kliknuti na još jednu poveznicu.
-
9:06 - 9:07Možete se vratiti na Zemlju.
-
9:07 - 9:09Vraćate se odakle ste počeli.
-
9:09 - 9:11Možete završiti svoju igru.
-
9:11 - 9:15Morate naći samo još jednu činjenicu koju niste znali.
-
9:15 - 9:17A ja, ja sam brzo našao ovo:
-
9:17 - 9:22Zemlja odstupa 0.17% od sferoida,
-
9:22 - 9:26što je manje od dozvoljenih 0.22% kod biljarskih kugli.
-
9:26 - 9:29To je činjenica koja bi mi se dopala kao dječaku.
-
9:29 - 9:30Sam sam je našao.
-
9:30 - 9:32Ima nešto matematike koju sam mogu izračunati.
-
9:32 - 9:34Prilično sam siguran da moj tata ne zna ovo.
-
9:34 - 9:40To znači da kada biste mogli smanjiti Zemlju na veličinu biljarske kugle,
-
9:40 - 9:46kada biste mogli uzeti Zemlju, sa svim njenim planinskim vrhovima i špiljama
-
9:46 - 9:51i kišnim šumama, astronautima i nepoznatim plemenima i čimpanzama, vudu lutkama,
-
9:51 - 9:56krijesnicama, čokoladom, morskim bićima koja vode ljubav u dubokom plavom moru,
-
9:56 - 9:59samo je smanjite na veličinu biljarske kugle,
-
9:59 - 10:03bila bi glatka poput biljarske kugle,
-
10:03 - 10:08pretpostavljam, poput biljarske kugle s malom izbočinom oko sredine.
-
10:08 - 10:11To je zbilja cool.
-
10:11 - 10:13Nisam to znao.
-
10:13 - 10:15Chimborazo!
-
10:15 - 10:16Hvala.
-
10:16 - 10:16(Pljesak)
- Title:
- Rives: Ponovno osmišljavanje enciklopedijske igre
- Speaker:
- Rives
- Description:
-
Potaknut činjenicom da Encyclopaedia Britannica prekida svoju tiskanu publikaciju, performans-pjesnik Rives uskrisuje igru iz svog djetinjstva. Govoreći na TEDxsSummit-u u Dohi, Rives nas vodi na šarmantno putovanje kroz nasumične (i ne toliko nasumične) komadiće ljudskog znanja: od Chimboraza, najudaljenije točke od središta Zemlje, do Hama Astročimpanze, prve čimpanze u svemiru.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:46
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Reinventing the encyclopedia game |