Ривс: Преоткриване на играта енциклопедия
-
0:01 - 0:04Миналата година Енциклопедия Британика оповести,
-
0:04 - 0:06че ще престане да бъде отпечатвана,
-
0:06 - 0:10след 244 години, което предизвика носталгично чувство в мен,
-
0:10 - 0:15защото си спомням, как играех игра с колосалната енциклопедия, която се намираше в библиотеката на родния ми град,
-
0:15 - 0:16когато бях дете,
-
0:16 - 0:18може би на 12 години.
-
0:18 - 0:20Чудех се, дали мога да модернизирам тази игра,
-
0:20 - 0:22не само за съвременни средства,
-
0:22 - 0:24а за съвременния мен.
-
0:24 - 0:25Опитах се.
-
0:25 - 0:27Влязох в онлайн енциклопедия,
-
0:27 - 0:29Уикипедия и написах думата "Земя".
-
0:29 - 0:32Можете да започнете отвсякъде, този път избрах "Земя".
-
0:32 - 0:35Първото правило на играта беше доста просто.
-
0:35 - 0:36Трябва да четете статията,
-
0:36 - 0:39докато намерите нещо, което не знаете
-
0:39 - 0:42и за предпочитане нещо, което дори баща ви не знае.
-
0:42 - 0:45В този случай го намерих бързо:
-
0:45 - 0:47най-отдалечената точка от центъра на Земята
-
0:47 - 0:49не е връх Еверест, както си мислех,
-
0:49 - 0:53тя е върха на тази планина: връх Чимборазо в Еквадор.
-
0:53 - 0:56Разбира се, Земята се върти, докато се движи около Слънцето,
-
0:56 - 0:58затова Земята е малко изпъкнала в средата,
-
0:58 - 0:59както някои земляни.
-
0:59 - 1:04Въпреки, че връх Чимборазо не е най-високата планина в Андите,
-
1:04 - 1:06той е отдалечен на един градус от екватора,
-
1:06 - 1:09намира се на тази изпъкналост, и така върхът на Чимборазо
-
1:09 - 1:12е най-отдалечената точка на Земята от центъра й.
-
1:12 - 1:15Наистина се забавлявам да го кажа.
-
1:15 - 1:16Веднага реших,
-
1:16 - 1:18че това ще бъде името на играта
-
1:18 - 1:20или новото ми възклицание.
-
1:20 - 1:20Можете да го използвате в TED.
-
1:20 - 1:22Чимборазо, нали?
-
1:22 - 1:24То е като "еврика" и "бинго" да имат бебе.
-
1:24 - 1:25Не знаех това;
-
1:25 - 1:27страхотно е.
-
1:27 - 1:29Чимборазо!
-
1:29 - 1:32Следващото правило на играта е също много просто.
-
1:32 - 1:35Просто трябва да намерите друг термин и да го разгледате.
-
1:35 - 1:37Когато бях дете, изваждах един том
-
1:37 - 1:39и го претърсвах по азбучен ред,
-
1:39 - 1:40разбира се се разсейвах,
-
1:40 - 1:41което беше забавно.
-
1:41 - 1:43Сега има стотици линкове за избор.
-
1:43 - 1:45Мога да отида буквално навсякъде по света
-
1:45 - 1:47и след като вече бях в Еквадор,
-
1:47 - 1:50реших да кликна върху думата "тропически".
-
1:50 - 1:55Това ме отведе до този влажен и топъл пояс от тропиците,
-
1:55 - 1:56който обкръжава Земята.
-
1:56 - 1:59Това е Тропикът на Рака на север
-
1:59 - 2:00и Тропикът на Козирога на юг,
-
2:00 - 2:01които познавах до голяма степен,
-
2:01 - 2:03но бях удивен да науча този малък факт:
-
2:03 - 2:05Това не са картографски линии,
-
2:05 - 2:09като географска ширина или границите между държавите,
-
2:09 - 2:12това са астрономически явления, които са причинени от наклона на Земята
-
2:12 - 2:13и те се изменят.
-
2:13 - 2:16Те се движат; отиват нагоре, отиват надолу.
-
2:16 - 2:19Всъщност, от години, Тропикът на Рака и Тропикът на Козирога
-
2:19 - 2:22се движат устойчиво към екватора
-
2:22 - 2:24със скорост от около 15 метра за година
-
2:24 - 2:25и никой не ми беше казал това.
-
2:25 - 2:26не го знаех.
-
2:26 - 2:28Чимборазо!
-
2:28 - 2:33За да продължа играта, просто трябва да намеря друг термин и да го разгледам.
-
2:33 - 2:37Тъй като вече съм в тропиците, избрах "тропическа гора".
-
2:37 - 2:39Известна е със своето разнообразие, разнообразие от хора.
-
2:39 - 2:45Има десетки и десетки непознати племена, които живеят на тази планета.
-
2:45 - 2:49Те са навсякъде по света, но всички те живеят в тропически гори.
-
2:49 - 2:54Това е единственото място днес, където можете да отидете и да не се "сприятелите".
-
2:54 - 3:03Линкът, върху който кликнах тук, беше екзотичен в началото и много тайнствен в самия край.
-
3:03 - 3:10Става дума за леопарди и коати с кръговидни опашки и отровни хвърчащи жаби и бои, както и за
-
3:10 - 3:12твърдокрили,
-
3:12 - 3:15които всъщност са бръмбари.
-
3:15 - 3:17Кликнах върху линка нарочно,
-
3:17 - 3:19но ако бях отишъл там по погрешка,
-
3:19 - 3:21това ми напомня за групата "Бийтълс",
-
3:21 - 3:23за автомобила "Фолксваген Бийтъл",
-
3:23 - 3:25но съм тук, заради бръмчащите бръмбари.
-
3:25 - 3:29Това е най-успешния разред на планетата без съмнение.
-
3:29 - 3:34Около между 20 и 25 процента от живите форми на планетата,
-
3:34 - 3:35включително растения, са бръмбари.
-
3:35 - 3:38Това означава, че следващия път, когато сте в бакалия,
-
3:38 - 3:40погледнете четиримата души, които стоят пред вас на опашката,
-
3:40 - 3:43статистически, един от вас е бръмбар.
-
3:43 - 3:48Ако това сте вие, то вие сте изключително добре адаптирани.
-
3:48 - 3:53Има бръмбари, които се хранят с мърша, които се хранят с кожата и плътта от костите в музеите.
-
3:53 - 3:57Това са бръмбари хищници, които нападат други насекоми
-
3:57 - 3:58и въпреки всичко са ни симпатични.
-
3:58 - 4:02Има бръмбари, които търкалят малки топки животинска тор
-
4:02 - 4:05на големи разстояния през пустинята, за да нахранят малките си.
-
4:05 - 4:09Това напомняло на древните Египтяни за бога им Кепри,
-
4:09 - 4:12който сменя топката на Слънцето всяка сутрин,
-
4:12 - 4:14което обяснява как този таркалящ животинска тор скарабей
-
4:14 - 4:20е станал свещения скарабей на бюста на фараон Тутаткамон.
-
4:20 - 4:26Напомниха ми, че бръмбарите имат най-романтичния начин на флиртуване в животинското царство.
-
4:26 - 4:28Светулките не са мухи, светулките са бръмбари.
-
4:28 - 4:33Светулките са твърдокрили, а твърдокрилите общуват и по други начини.
-
4:33 - 4:35Като следващия ми линк:
-
4:35 - 4:38Химическият език на феромоните.
-
4:38 - 4:44Уеб страницата на феромоните ме отведе до видео филм за морски таралеж, който прави секс.
-
4:44 - 4:47Да.
-
4:47 - 4:51(Смях)
-
4:51 - 4:53И до линк за афродизиака:
-
4:53 - 4:54това е нещо, което увеличава сексуалното желание,
-
4:54 - 4:56вероятно шоколад.
-
4:56 - 5:00В шоколада има съставка, наречена фенетиламин,
-
5:00 - 5:01която вероятно е афродизиак.
-
5:01 - 5:04Но както е написано в статията,
-
5:04 - 5:05поради разлагането на ензимите,
-
5:05 - 5:09фенетиламинът няма да достигне до мозъка ви, ако го вземете през устата.
-
5:09 - 5:12Така че онези от вас, които просто ядат шоколад, трябва да почнете да експериментирате.
-
5:12 - 5:16Линкът, върху който кликнах тук,
-
5:16 - 5:21"симпатична магия", беше, защото знам какво означават тези две думи поотделно.
-
5:21 - 5:23Но не и когато са една до друга.
-
5:23 - 5:26Харесвам симпатията. Харесвам магията.
-
5:26 - 5:28Когато кликнах върху "симпатична магия",
-
5:28 - 5:32получих симпатична магия и кукли вуду.
-
5:32 - 5:35Отново бях момчето късметлия.
-
5:35 - 5:37Симпатичната магия е имитация.
-
5:37 - 5:39Ако имитирате нещо, вероятно ще можете да му повлияете.
-
5:39 - 5:44Това е идеята на вуду куклите, а може би и на скалните рисунки.
-
5:44 - 5:49Линкът към скалните рисунки ме отведе до едно от най-старите изкуства, познати на човечеството.
-
5:49 - 5:51Бих искал да видя карти на Гугъл в някои от тези пещери.
-
5:51 - 5:55Има рисунки, които са от преди десетки хиляди години.
-
5:55 - 6:00Общите теми навсякъде по света са големи диви животни и отпечатъци от човешки ръце,
-
6:00 - 6:02обикновено лявата ръка.
-
6:02 - 6:06Били сме племена, които са си служели основно с дясната ръка от хилядолетия,
-
6:06 - 6:12но въпреки че не знаем защо палеолитните племена са правили отпечатъци на ръцете си,
-
6:12 - 6:14или са ги пигментирали,
-
6:14 - 6:16мога лесно да си представя, как са го правили.
-
6:16 - 6:21Не мисля, че това се различава от нашата малка доминанта ръка аватар,
-
6:21 - 6:24която ще използвам, за да кликна върху термина "ръка",
-
6:24 - 6:30отивам в страницата на "ръка", където открих най-забавната и вероятно най-смущаваща
-
6:30 - 6:32тривиална информация от дълго време. Това е:
-
6:32 - 6:37задната част на ръката се нарича опистенар.
-
6:37 - 6:40Това е смущаващо, защото до сега,
-
6:40 - 6:43всеки път, когато казвах: "Знам го като задната част на ръката си",
-
6:43 - 6:46в действителност казвах: "Напълно съм запознат с това,
-
6:46 - 6:48просто не знам как, по дяволите, е името му, нали?"
-
6:48 - 6:52Линкът, на който кликнах тук,
-
6:52 - 6:56ами, това са лемури, маймуни и шимпанзета, които имат малки опистенари.
-
6:56 - 7:00Кликнах върху шимпанзе и видях най-близкия ни генетичен роднина.
-
7:00 - 7:04Наричаме ги пан троглодити, което означава "обитатели на пещери".
-
7:04 - 7:06Шимпанзетата не живеят в пещери.
-
7:06 - 7:08Живеят в тропически гори и савани.
-
7:08 - 7:11Но просто винаги си мислим за тях като за по-малко развити от нас,
-
7:11 - 7:14елолюционно или някак обезпокоително следващи ни
-
7:14 - 7:18и в някои случаи, по-добре развити от нас.
-
7:18 - 7:23Моят следващ линк, почти неустоим линк, Хам астрошимпанзето.
-
7:23 - 7:27Кликнах върху него и си помислих, че ще направя пълен кръг, двукратно, всъщност.
-
7:27 - 7:28Той е роден в Камерун,
-
7:28 - 7:32което е точно по средата на картата на тропиците,
-
7:32 - 7:38и по-специално, скелетът му се озовава в музеят Смитсониън и бива оглозган от бръмбари.
-
7:38 - 7:41Между тези две повратни точки в живота на Хам,
-
7:41 - 7:44той лети в космоса.
-
7:44 - 7:47Той преживява безтегловност и се приземява
-
7:47 - 7:50месеци, преди първият човек да излети в космоса,
-
7:50 - 7:52който беше съветският космонавт Юри Гагарин.
-
7:52 - 7:55Когато кликнах върху страницата на Юри Гагарин,
-
7:55 - 7:57попаднах на този мъж, който беше много нисък,
-
7:57 - 7:59но много смел.
-
7:59 - 8:03Ръстът, по оценка на хора от Съветския съюз, който той имал е бил 1,65 метра,
-
8:03 - 8:06което е по-малко от пет и половина фута,
-
8:06 - 8:09може би, защото е бил недохранен като дете.
-
8:09 - 8:12Немците окупирали Русия.
-
8:12 - 8:15Нацистки офицер се заселил в дома на Гагарин,
-
8:15 - 8:18а Гагарин и семейството му построили и живели в хижа от кал.
-
8:18 - 8:21Години по-късно, момчето от тази тясна къща от кал
-
8:21 - 8:25пораснало и станало човекът, който влязъл в тази тясна капсула
-
8:25 - 8:26в предната част на ракета
-
8:26 - 8:30и който бил доброволец да бъде изстрелян в космоса,
-
8:30 - 8:34първият човек, които физически напуснал тази планета.
-
8:34 - 8:35Той не само я напуснал,
-
8:35 - 8:38той я обиколил веднъж.
-
8:38 - 8:40Петдесет години по-късно, като благодарност,
-
8:40 - 8:44Международната космическа станция, която все още е в космоса,
-
8:44 - 8:48синхронизира орбитата си с орбитата на Гагарин,
-
8:48 - 8:49по точно същото време на деня
-
8:49 - 8:51и го засне,
-
8:51 - 8:55така че можете да отидете онлайн и да наблюдавате над 100 минути
-
8:55 - 8:58от това магнетично пътешествие,
-
8:58 - 8:59вероятно самотно пътешествие,
-
8:59 - 9:01на първият човек, който видял това.
-
9:01 - 9:03Когато това ви омръзне,
-
9:03 - 9:06можете да кликнете върху друг линк.
-
9:06 - 9:07Ще се върнете на Земята.
-
9:07 - 9:09Ще се върнете там, откъдето започнахте.
-
9:09 - 9:11Можете да приключите играта.
-
9:11 - 9:15Трябва само да намерите още един факт, за който не знаете.
-
9:15 - 9:17За мен, бързо попаднах на този факт:
-
9:17 - 9:22Земята има толеранс от около 0,17 процента от референтия сфероид,
-
9:22 - 9:26което е по-малко от 0,22-та процента, допустими при топките за билярд.
-
9:26 - 9:29Това е точно фактът, който бих харесал като момче.
-
9:29 - 9:30Сам го открих.
-
9:30 - 9:32В него има малко математика за смятане.
-
9:32 - 9:34Сигурен съм, че баща ми не знае за това.
-
9:34 - 9:40Това, което означава този факт е, че можете да свиете Земята до размера на топка за билярд,
-
9:40 - 9:46ако можете да вземете планетата Земя с всичките й върхове на планини и пещери,
-
9:46 - 9:51и тропически гори, астронавти и непознати племена, и шимпанзета, вуду кукли,
-
9:51 - 9:56светулки, шоколад, морски създания, които правят любов в дълбокото синьо море,
-
9:56 - 9:59просто я свийте до размера на топка за билярд,
-
9:59 - 10:03тя ще бъде гладка като топка за билярд,
-
10:03 - 10:08за предпочитане топка за билярд, която е малко издута в средата.
-
10:08 - 10:11Това е страхотно.
-
10:11 - 10:13Не го знаех!
-
10:13 - 10:15Чимборазо!
-
10:15 - 10:16Благодаря ви.
-
10:16 - 10:16(Аплодисменти)
- Title:
- Ривс: Преоткриване на играта енциклопедия
- Speaker:
- Rives
- Description:
-
Вдъхновен от спирането на публикуване на Енциклопедия Британика, поетът изпълнител Ривс си спомня игра от детството. Говорейки на TEDxSummit в Доха, Ривс ни отвежда на очарователно пътешествие в произволни (и не чак толкова произволни) места от човешкото познание: от Чимборазо, най-отдалечената точка от центъра на Земята, до астрошимпанзето Хам, първото шимпанзе, летяло в космоса.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:46
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Reinventing the encyclopedia game |