Уилям Ноел: Разкриване на изгубения Кодекс на Архимед
-
0:00 - 0:03Великите текстове на древния свят
-
0:03 - 0:06не идват до нас в оригиналната си форма.
-
0:06 - 0:10Те са дошли до нас, защото средновековните учени са ги преписвали
-
0:10 - 0:12и преписвали, и преписвали.
-
0:12 - 0:14Става дума за Архимед,
-
0:14 - 0:16великият гръцки математик.
-
0:16 - 0:19Всичко, което знаем за Архимед като математик,
-
0:19 - 0:22знаем от три книги,
-
0:22 - 0:24които се наричат "Ей", "Би" и "Си".
-
0:24 - 0:29Книгата "Ей" е била изгубена от италиански хуманист през 1564 г.
-
0:29 - 0:31За книгата "Би" се е чуло за последен път през 1311 г., че се намира в Папската библиотека,
-
0:31 - 0:37на около хиляда мили на север от Рим, във Витербо.
-
0:37 - 0:42Кодексът "Си" беше открит през 1906 г.,
-
0:42 - 0:44и се намира на бюрото ми в Балтимор
-
0:44 - 0:48от 19ти януари, 1999 г.
-
0:48 - 0:51Това е Кодексът "Си".
-
0:51 - 0:56Кодексът "Си" се намира в тази книга.
-
0:56 - 0:57Той е погребано съкровище.
-
0:57 - 1:00Защото тази книга е молитвеник.
-
1:00 - 1:03Завършен е от мъж на име Джохан Муронес
-
1:03 - 1:06на 14ти април, 1229 г.
-
1:06 - 1:09За да направи тази книга, той е използвал пергамент.
-
1:09 - 1:11Но той не е използвал нов пергамент,
-
1:11 - 1:14използвал е пергамент, който е бил рециклиран от по-ранни ръкописи,
-
1:14 - 1:16където е имало седем ръкописа.
-
1:16 - 1:20Кодексът "Си" на Архимед бил един от тези седем ръкописа.
-
1:20 - 1:25Той разделил ръкописа на Архимед от другите ръкописи.
-
1:25 - 1:28Изтрил всички текстове
-
1:28 - 1:31и след това разрязал листата по средата,
-
1:31 - 1:33разбъркал ги
-
1:33 - 1:35и ги завъртял на 90 градуса,
-
1:35 - 1:37и написал молитви в горната част на тези книги.
-
1:37 - 1:39Тези седем ръкописа
-
1:39 - 1:43изчезнали за 700 години и имаме молитвеник.
-
1:43 - 1:46Молитвеникът бил открит от този мъж,
-
1:46 - 1:49Джохан Лудвиг Хайберг, през 1906 г.
-
1:49 - 1:51Като използвал лупа,
-
1:51 - 1:53той преписал колкото могъл от текста.
-
1:53 - 1:57Той открил в този ръкопис два текста ,
-
1:57 - 1:58които били уникални.
-
1:58 - 2:00Нямало ги в книгите "Ей" и "Би";
-
2:00 - 2:02били напълно нови текстове, написани от Архимед,
-
2:02 - 2:05които били наречени "Методът" и "Стомачионът".
-
2:05 - 2:07Той стана световно известен ръкопис.
-
2:07 - 2:09Трябва да ви е ясно,
-
2:09 - 2:12че тази книга е в много лошо състояние.
-
2:12 - 2:15Състоянието ѝ се влоши през 20ти век,
-
2:15 - 2:17след като Хейберг я видя.
-
2:17 - 2:18Върху нея бяха нарисувани фалшификации
-
2:18 - 2:22и тя беше много повредена от прах.
-
2:22 - 2:25Тази книга е дефиницията на изтрити записи.
-
2:25 - 2:27Това е вид книга,
-
2:27 - 2:30за която мислите, че е светиня.
-
2:30 - 2:32Но тя не е светиня,
-
2:32 - 2:37тя беше купена от частно лице през 1998 г.
-
2:37 - 2:38Защо той е купил тази книга?
-
2:38 - 2:42Защото е искал да поправи това, което все още е било запазено.
-
2:42 - 2:45Той е искал да поправи това, което е било уникално.
-
2:45 - 2:50Той е искал да направи безплатно това, което е било скъпо.
-
2:50 - 2:53Той е искал да направи това от принципност.
-
2:53 - 2:57Защото малко хора ще четат Архимед на древногръцки,
-
2:57 - 3:00но те трябва да имат възможност да го четат.
-
3:00 - 3:03Той събрал около себе си приятели на Архимед
-
3:03 - 3:06и обещал да им плати за цялата работа.
-
3:06 - 3:07Това било скъпа работа,
-
3:07 - 3:11но в действителност не толкова скъпа, колкото мислите,
-
3:11 - 3:13защото тези хора не били дошли за пари,
-
3:13 - 3:15те дошли заради Архимед.
-
3:15 - 3:16Те имали различно образование.
-
3:16 - 3:19Ядрени физици,
-
3:19 - 3:20класически филолози,
-
3:20 - 3:22консерватори на книги,
-
3:22 - 3:25разбиращи от древна математика,
-
3:25 - 3:27оператори на данни,
-
3:27 - 3:30занимаващи се с научно изобразяване на образи и управление на програми.
-
3:30 - 3:33Те се събрали, за да работят върху този ръкопис.
-
3:33 - 3:37Първият проблем бил проблемът за консервацията.
-
3:37 - 3:39Това е нещо, с което трябва да се справим.
-
3:39 - 3:42Имаше лепило по гърба на книгата.
-
3:42 - 3:44Ако разгледате внимателно тази снимка,
-
3:44 - 3:46ще видите, че долната ѝ половина е твърде кафява.
-
3:46 - 3:47Това лепило е скрито лепило.
-
3:47 - 3:49Ако сте консерватор на книги,
-
3:49 - 3:51можете да махнете това лепило много лесно.
-
3:51 - 3:54В горната половина то е лепило "Елмерс уд".
-
3:54 - 3:56То е емулсия на поливинил ацетат,
-
3:56 - 3:59която не се разтваря във вода, след като изсъхне.
-
3:59 - 4:02То е много по-твърдо, отколкото пергамента, на който е написана книгата.
-
4:02 - 4:05Преди да започнем да си представяме Архимед,
-
4:05 - 4:07трябваше да разкъсаме тази книга.
-
4:07 - 4:10Отне ни четири години, за да я разкъсаме.
-
4:10 - 4:13А това, дами и господа, е снимка на рядко действие.
-
4:13 - 4:16(Смях)
-
4:16 - 4:20Освен това, трябваше да махнем целия восък,
-
4:20 - 4:22защото книгата беше използвана за литургии
-
4:22 - 4:24в гръцката православна църква,
-
4:24 - 4:25а там се използва восък от свещи.
-
4:25 - 4:27Восъкът от свещи беше много мръсен
-
4:27 - 4:29и не можехме да видим нищо от восъка.
-
4:29 - 4:32Трябваше внимателно механично да изстържем целия восък.
-
4:32 - 4:34Трудно ми е да ви кажа точно
-
4:34 - 4:37колко лошо е състоянието на тази книга,
-
4:37 - 4:39но тя се разделя много често на малки парчета.
-
4:39 - 4:42Обикновено, при книгите, не се тревожите за малките парчета,
-
4:42 - 4:45но тези малки парчета съдържат уникален текст от Архимед.
-
4:45 - 4:47Успяхме
-
4:47 - 4:52да сложим правилно малките парчета.
-
4:52 - 4:55След като направихме това, започнахме да изобразяваме ръкописа.
-
4:55 - 4:57Изобразихме ръкописа
-
4:57 - 4:59в 14 различни обхвата на светлинни вълни.
-
4:59 - 5:03Тъй като, ако разгледате нещо в различен обхват на светлинна вълна,
-
5:03 - 5:04ще видите различни неща.
-
5:04 - 5:06Това е образ на страница,
-
5:06 - 5:08изобразен в 14 различни обхвата на светлинни вълни.
-
5:08 - 5:10Но нито една от тях от тях не изобрази правилно образа .
-
5:10 - 5:15Това, което направихме, беше, че обработихме образите заедно
-
5:15 - 5:18и сложихме два образа в един празен екран.
-
5:18 - 5:21Ето два различни образа на ръкописа на Архимед.
-
5:21 - 5:23Образът в ляво
-
5:23 - 5:24е обикновен червен образ.
-
5:24 - 5:26Образът в дясно е ултравиолетов образ.
-
5:26 - 5:27В образа в дясно
-
5:27 - 5:29можете да видите нещо, написано от Архимед.
-
5:29 - 5:32Ако съедините двата образа в дигитално платно,
-
5:32 - 5:35пергаментът ще бъде светъл при двата образа
-
5:35 - 5:37и се вижда ясно.
-
5:37 - 5:40Молитвеникът е тъмен при двата образа
-
5:40 - 5:42и се вижда тъмен.
-
5:42 - 5:45Текстът на Архимед е тъмен при единия образ и ясен при другия.
-
5:45 - 5:48Той ще се види тъмен, но червен
-
5:48 - 5:50и след това ще можете да го четете съвсем ясно.
-
5:50 - 5:53Ето защо той изглежда така.
-
5:53 - 5:56Това е преди и след изобразяването на образа,
-
5:56 - 5:59но не можете да разчетете образа на екрана така.
-
5:59 - 6:02Увеличавате и увеличавате,
-
6:02 - 6:05и увеличавате, и увеличавате,
-
6:05 - 6:07и сега може да разчетете.
-
6:07 - 6:14(Аплодисменти)
-
6:14 - 6:17Ако обработите същите два образа по различен начин,
-
6:17 - 6:20можете да изтриете текста на молитвеника.
-
6:20 - 6:21Това е много важно,
-
6:21 - 6:24защото графиките в ръкописа
-
6:24 - 6:26са уникален източник на графики,
-
6:26 - 6:29които Архимед е рисувал на пясък в четвърти век Пр. Хр.
-
6:29 - 6:32Мога да ви ги дам.
-
6:32 - 6:34Чрез този вид изобразяване на образи -
-
6:34 - 6:37този вид изобразяване на инфрачервени, ултравиолетови, в невидима светлина образи -
-
6:37 - 6:40никога нямаше да изобразим образа зад позлатените фалшификации.
-
6:40 - 6:42Как трябваше да направим това?
-
6:42 - 6:44Взехме ръкописа
-
6:44 - 6:48и решихме да изобразим образа чрез рентгеново флуоресцентно изобразяване.
-
6:48 - 6:51Рентгенов лъч влиза в графиката в ляво
-
6:51 - 6:55и избива електрон от вътрешната обвивка на атома.
-
6:55 - 6:57Този електрон изчезва.
-
6:57 - 7:00След като той изчезне, електрон от обвивка на друг атом
-
7:00 - 7:03скача и заема неговото място.
-
7:03 - 7:04Когато електрон заеме място на друг електрон,
-
7:04 - 7:07той изпуска електромагнитна радиация.
-
7:07 - 7:08Той изпуска рентгенов лъч.
-
7:08 - 7:11Този рентгенов лъч има точно определена дължина на вълна
-
7:11 - 7:13до атома, който удря.
-
7:13 - 7:15Това, което искахме да получим,
-
7:15 - 7:17беше желязо.
-
7:17 - 7:19Защото мастилото беше написано с желязо на страницата.
-
7:19 - 7:20Ако можехме да проследим
-
7:20 - 7:23откъде идва този рентгенов лъч, който излиза,
-
7:23 - 7:25ще можем да проследим цялото желязо на страницата,
-
7:25 - 7:28след което, теоретично, ще можем да четем образа.
-
7:28 - 7:32Нужен ни беше много силен източник на светлина, за да направим това.
-
7:32 - 7:35Занесохме ръкописа в Лабораторията за синхротонна радиация в Станфорд,
-
7:35 - 7:37в Калифорния,
-
7:37 - 7:38където има ускорител на частици.
-
7:38 - 7:40Електроните се въртят в една посока,
-
7:40 - 7:42позитроните се въртят в друга.
-
7:42 - 7:43Те се срещат в средата
-
7:43 - 7:46и създават атомни частици,
-
7:46 - 7:48като чарм кварк и тау лептон.
-
7:48 - 7:51Нямаше да сложим ръкописа на Архимед в този поток.
-
7:51 - 7:54Но когато електроните се въртят със скоростта на светлината,
-
7:54 - 7:56те изпускат рентгенови лъчи.
-
7:56 - 7:58Това е най-силният източник на светлина в слънчевата система.
-
7:58 - 8:00Нарича се синхротронна радиация,
-
8:00 - 8:02и обикновено се използва, за да се разглеждат
-
8:02 - 8:04протеини и подобни неща.
-
8:04 - 8:08Но ние искахме да разглеждаме атоми, атоми на желязо,
-
8:08 - 8:11за да можем да четем страницата от преди и след това.
-
8:11 - 8:13Ура, открихме, че можем да го направим.
-
8:13 - 8:16Отнемаше около 17 минути, за да направим една страница.
-
8:16 - 8:19Какво открихме?
-
8:19 - 8:21Един от оригиналните текстове на Архимед
-
8:21 - 8:23се нарича "Стомачионът".
-
8:23 - 8:25Той не съществува в Кодексите "Ей" и "Би".
-
8:25 - 8:28Знаехме, че този текст е в този квадрат.
-
8:28 - 8:30Това е перфектен квадрат
-
8:30 - 8:32и е разделен на 14 парчета.
-
8:32 - 8:34Никой не знае, какво е правил Архимед с тези 14 парчета.
-
8:34 - 8:37Сега мислим, че знаем.
-
8:37 - 8:38Той се е опитвал да разбере,
-
8:38 - 8:41по колко начини може да комбинира тези 14 парчета
-
8:41 - 8:43и да направи перфектен квадрат.
-
8:43 - 8:47Някой иска ли да познае отговора?
-
8:47 - 8:52Той е 17 152, разделено на 536 семейства.
-
8:52 - 8:54Важното за това
-
8:54 - 8:58е, че това е най-ранното изследване по комбинаторика в математиката.
-
8:58 - 9:02Комбинаториката е чудесен и интересен раздел от математиката.
-
9:02 - 9:05Удивителното нещо за този ръкопис
-
9:05 - 9:07е, че когато разгледахме другите ръкописи,
-
9:07 - 9:09които са написани от преписавача,
-
9:09 - 9:11който беше съставил книгата,
-
9:11 - 9:14един от тях беше ръкопис, съдържащ текст от Хиперидис.
-
9:14 - 9:19Хиперидис е бил оратор в Атина, живял през четвърти век Пр. Хр.
-
9:19 - 9:21Бил е съвременник на Демостен.
-
9:21 - 9:26През 338 г. Пр. Хр., той и Демостен
-
9:26 - 9:27решили, че атиняните трябва да се изравнят
-
9:27 - 9:29с военната мощ на Филип Македонски.
-
9:29 - 9:33Атиняни и Теби се били с Филип Македонски.
-
9:33 - 9:34Това била лоша идея,
-
9:34 - 9:38защото Филип Македонски имал син, който се казвал Александър Велики
-
9:38 - 9:40и те загубили битката за Херонея.
-
9:40 - 9:43Александър Велики покорил познатия свят;
-
9:43 - 9:45Хиперидис станал подсъдим в процес за предателство.
-
9:45 - 9:49Това е речта, която той произнесъл на процеса -
-
9:49 - 9:50тя е гръцка реч:
-
9:50 - 9:52"Най-добре е", казал той, "да спечелите.
-
9:52 - 9:54Но ако не можете да спечелите,
-
9:54 - 9:56трябва да се борите за благородна кауза,
-
9:56 - 9:58защото тогава ще ви запомнят.
-
9:58 - 9:59Например спартанците.
-
9:59 - 10:01Те спечелиха безброй победи,
-
10:01 - 10:03но никой не си спомня какви са били,
-
10:03 - 10:05защото те са се били за егоистични цели.
-
10:05 - 10:09Една битка, в която спартанците са се били и всички я помнят,
-
10:09 - 10:10е била битката за Термопилите,
-
10:10 - 10:12където те са били убити,
-
10:12 - 10:14но са се били за свободата на Гърция."
-
10:14 - 10:17Това е била толкова велика реч,
-
10:17 - 10:20че атинския съд го освободил.
-
10:20 - 10:22Той живял още 10 години,
-
10:22 - 10:25след това македонска фракция го убила.
-
10:25 - 10:28Те отрязали езика му, за да се присмеят на ораторството му
-
10:28 - 10:31и никой не знае какво са направили с тялото му.
-
10:31 - 10:34Това е откритие на изгубен глас от античността,
-
10:34 - 10:36което ни говори, но не от гроба,
-
10:36 - 10:38защото гроба му не съществува,
-
10:38 - 10:40а от атинския съд.
-
10:40 - 10:41Сега трябва да кажа,
-
10:41 - 10:44че обикновено, когато разглеждате
-
10:44 - 10:46средновековни ръкописи, които са били изхвърлени,
-
10:46 - 10:47не намирате в тях уникални текстове.
-
10:47 - 10:51Да се намерят два в един ръкопис е наистина важно.
-
10:51 - 10:54Да се намерят три е напълно странно.
-
10:54 - 10:55Намерихме три.
-
10:55 - 10:57"Категории" на Аристотел
-
10:57 - 10:59е един от основните текстове в Западната философия.
-
10:59 - 11:04Намерихме в него коментар от трети век Пр. Хр.,
-
11:04 - 11:07вероятно от Гален, вероятно от Порфури.
-
11:07 - 11:09Всички данни, които събрахме,
-
11:09 - 11:11всички образи, необработени образи,
-
11:11 - 11:14всички преписи, които направихме,
-
11:14 - 11:17са онлайн под лиценз на Криейтив комънс,
-
11:17 - 11:20на разположение на всеки, за търговска употреба.
-
11:20 - 11:27(Аплодисменти)
-
11:27 - 11:30Защо собственикът на ръкописа е направил това?
-
11:30 - 11:34Той го е направил, защото разбира данните и книгите.
-
11:34 - 11:35Това, което трябва да направите с книгите,
-
11:35 - 11:37ако искате да запазите дълготрайността им,
-
11:37 - 11:39е да ги скриете в шкафове
-
11:39 - 11:41и почти никой да не ги вижда.
-
11:41 - 11:44Това, което трябва да направите с данните, ако искате да оживеят,
-
11:44 - 11:47е да оставите всички да ги виждат
-
11:47 - 11:50с колкото може по-малко управление на данни.
-
11:50 - 11:51Това е направил той.
-
11:51 - 11:55Институциите могат да се поучат от това.
-
11:55 - 11:57Защото сега институциите
-
11:57 - 12:00ограничават данните си с ограничения на търговска марка и подобни неща.
-
12:00 - 12:02Ако искате да разгледате средновековни ръкописи в интернет,
-
12:02 - 12:06трябва да отидете в интернет сайта на Националната библиотека в щат У
-
12:06 - 12:09или в интернет сайта на университетската библиотека в щат Х,
-
12:09 - 12:11което е най-скучният начин,
-
12:11 - 12:12по който може да получите цифрови данни.
-
12:12 - 12:15Това, което искате да направите, е да съберете всичко заедно.
-
12:15 - 12:18Защото интернет сайтове на древни документи в бъдеще
-
12:18 - 12:21няма да бъдат създавани от институции.
-
12:21 - 12:24А от потребителите,
-
12:24 - 12:26от хора, които получават тези данни заедно,
-
12:26 - 12:29от хора, които искат да съберат всички видове карти,
-
12:29 - 12:31независимо откъде идват,
-
12:31 - 12:33всички видове средновековни романси,
-
12:33 - 12:34независимо откъде идват,
-
12:34 - 12:38хора, които просто искат да управляват своите големи колекции
-
12:38 - 12:39от красиви неща.
-
12:39 - 12:41Това е бъдещето на интернет сайтовете.
-
12:41 - 12:44То е привлекателно и красиво бъдеще,
-
12:44 - 12:46ако го оставим да се случи.
-
12:46 - 12:49Ние, в "Уолтърс арт мюзиъм", приложихме този опит
-
12:49 - 12:52и сложихме всички наши ръкописи в уеб сайт,
-
12:52 - 12:54на разположение на хората -
-
12:54 - 12:57всички необработени данни, всички описания, всички метаданни.
-
12:57 - 12:59Под лиценз на Криейтив комънс.
-
12:59 - 13:01"Уолтърс арт мюзиъм" е малък музей
-
13:01 - 13:03и има красиви ръкописи,
-
13:03 - 13:05а данните са фантастични.
-
13:05 - 13:06Резултатът от това
-
13:06 - 13:09е, че ако потърсите в "Гугъл образи"
-
13:09 - 13:13и напишете, например "осветен ръкопис на Коран",
-
13:13 - 13:17ще откриете, че 24 от 28 образа идват от институцията ми.
-
13:17 - 13:23(Аплодисменти)
-
13:23 - 13:28Нека помислим за това за минута.
-
13:28 - 13:30Какви данни има в една институция?
-
13:30 - 13:32Има всякакви данни в институцията.
-
13:32 - 13:34Можете да говорите за хуманитарни науки и за подобни неща,
-
13:34 - 13:36но нека говорим за егоистични неща.
-
13:36 - 13:40Защото това, което има в институцията е това:
-
13:40 - 13:43Защо хората отиват в "Лувъра"?
-
13:43 - 13:46За да видят Мона Лиза.
-
13:46 - 13:49Защо отиват да видят Мона Лиза?
-
13:49 - 13:52Защото вече знаят, как тя изглежда.
-
13:52 - 13:54Знаят как тя изглежда,
-
13:54 - 13:59защото са виждали нейни снимки навсякъде.
-
13:59 - 14:03Няма никаква нужда
-
14:03 - 14:05от тези ограничения.
-
14:05 - 14:07Мисля, че институциите трябва
-
14:07 - 14:11да освободят всички свои данни под неограничени лицензи
-
14:11 - 14:13и това ще бъде от голяма полза за всички.
-
14:13 - 14:16Защо просто не оставим хората да имат достъп до тези данни
-
14:16 - 14:18и да управляват техните собствени колекции
-
14:18 - 14:20с древно знание и чудесни, красиви неща
-
14:20 - 14:24и да увеличават красотата и културното значение
-
14:24 - 14:25на интернет.
-
14:25 - 14:26Наистина, много ви благодаря.
-
14:26 - 14:31(Аплодисменти)
- Title:
- Уилям Ноел: Разкриване на изгубения Кодекс на Архимед
- Speaker:
- William Noel
- Description:
-
Как четете ръкопис от преди две хиляди години, който е бил изтрит, нарязан и боядисан? С мощен ускорител на частици, разбира се! Куратора на древни книги Уилиам Ноел разказва очарователна история за преписвач на ръкописи на Архимед, византийски молитвеник, който съдържа неизвестни оригинални ръкописи на древния гръцки математик Архимед и други.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:53
Jenny Zurawell approved Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Revealing the lost codex of Archimedes |