Ε.Ο. Γουίλσον: Συμβουλές προς νέους επιστήμονες
-
0:02 - 0:04Σκοπεύω να αναπτύξω ορισμένες σημειώσεις,
-
0:04 - 0:08που προέρχονται από ένα βιβλίο που ετοιμάζω
-
0:08 - 0:11με τίτλο «Γράμματα σ΄ ένα νέο επιστήμονα».
-
0:11 - 0:13Σκέφτηκα πως είναι πρέπον να κάνω κάτι τέτοιο,
-
0:13 - 0:18λόγω της εκτεταμένης εμπειρίας μου
-
0:18 - 0:21στη διδασκαλία και συμβουλευτική επιστημόνων σε μεγάλο φάσμα θεμάτων.
-
0:21 - 0:27Ίσως να σας ενδιαφέρει να ακούσετε μερικές από τις αρχές που έχω αναπτύξει
-
0:27 - 0:29στη διάρκεια της διδασκαλίας και της συμβουλευτικής.
-
0:29 - 0:31Αρχίζω, λοιπόν, παροτρύνοντας σας,
-
0:31 - 0:34ιδιαίτερα τους νέους,
-
0:34 - 0:36στο μονοπάτι που διαλέξατε,
-
0:36 - 0:38να πάτε όσο πιο μακριά μπορείτε.
-
0:38 - 0:41Ο κόσμος σας χρειάζεται πάρα πολύ.
-
0:41 - 0:46Η ανθρωπότητα έχει μπει βαθιά στην τεχνο-επιστημονική εποχή.
-
0:46 - 0:48Δεν υπάρχει περίπτωση επιστροφής.
-
0:48 - 0:53Αν και υπάρχουν διαφορές στους κλάδους -- αστροφυσική,
-
0:53 - 0:57μοριακή γενετική, ανοσολογία, μικροβιολογία,
-
0:57 - 1:03ιατρική, μέχρι τη νέα προσέγγιση του ανθρώπινου σώματος ως συμβιωτή,
-
1:03 - 1:06τη δημόσια υγεία και την περιβαλλοντολογία.
-
1:06 - 1:09Η γνώση στην ιατρική επιστήμη και την επιστήμη γενικότερα
-
1:09 - 1:12διπλασιάζεται κάθε 15 με 20 χρόνια.
-
1:12 - 1:15Η τεχνολογία εξελίσσεται με αντίστοιχο βαθμό.
-
1:15 - 1:18Και οι δυο τομείς επηρεάζουν,
-
1:18 - 1:21όπως οι περισσότεροι παρόντες αντιλαμβάνεστε,
-
1:21 - 1:23κάθε διάσταση της ανθρώπινης ζωής.
-
1:23 - 1:29Τόσο αστραπιαία είναι η ταχύτητα της τεχνο-επιστημονικής επανάστασης,
-
1:29 - 1:33τόσο καταπληκτικές είναι οι αλλαγές, που κανείς δε μπορεί να προβλέψει
-
1:33 - 1:38τα αποτελέσματα ακόμη και σε ορίζοντα δεκαετίας από σήμερα.
-
1:38 - 1:39Θα έρθει, ασφαλώς, η εποχή
-
1:39 - 1:43που η γεωμετρική πρόοδος της εξέλιξης των ανακαλύψεων και της γνώσης,
-
1:43 - 1:45που άρχισε ουσιαστικά στα 1600,
-
1:45 - 1:48θα πρέπει να κορυφωθεί και να σταθεροποιηθεί,
-
1:48 - 1:49αλλά αυτό δε σας αφορά.
-
1:49 - 1:51Η επανάσταση θα συνεχιστεί
-
1:51 - 1:54για τουλάχιστον αρκετές δεκαετίες.
-
1:54 - 1:55Θα μετατρέψει την ανθρώπινη κατάσταση
-
1:55 - 1:58σε κάτι ριζικά διαφορετικό από αυτό που σημαίνει σήμερα.
-
1:58 - 2:04Θα συνεχίσουν να αναπτύσσονται τα παραδοσιακά πεδία μελέτης,
-
2:04 - 2:09και μέσα από αυτή τη διαδικασία, αναπόφευκτα θα συναντήσουν και θα δημιουργήσουν νέους κλάδους.
-
2:09 - 2:13Με τον καιρό, όλη η επιστήμη θα φτάσει να αποτελεί μια
-
2:13 - 2:18συνέχεια περιγραφική, μια ερμηνεία δικτύων, αρχών και νόμων.
-
2:18 - 2:21Γι' αυτό το λόγο χρειάζεται να εκπαιδεύεστε
-
2:21 - 2:26όχι μόνο σε μία ειδικότητα, αλλά να αποκτήσετε εύρος σε άλλα πεδία,
-
2:26 - 2:29σχετικά αλλά και μακρινά από την αρχική σας επιλογή.
-
2:29 - 2:33'Έχετε τα μάτια σας ανοιχτά και τις κεραίες σας σε εγρήγορση.
-
2:33 - 2:37Η αναζήτηση της γνώσης είναι στα γονίδιά μας.
-
2:37 - 2:40Τοποθετήθηκε εκεί από τους μακρινούς μας προγόνους
-
2:40 - 2:42που εξαπλώθηκαν στον κόσμο,
-
2:42 - 2:43και ποτέ δε θα κορεστεί.
-
2:43 - 2:47Για να το καταλάβουμε και να το χρησιμοποιήσουμε υγιώς,
-
2:47 - 2:50ως τμήμα του πολιτισμού που συνεχίζει να εξελίσσεται
-
2:50 - 2:56είναι απαραίτητος ένας μεγάλος αριθμός επιστημονικά καταρτισμένων ανθρώπων, όπως εσείς.
-
2:56 - 3:00Στην εκπαίδευση, την ιατρική, τη νομική, τη διπλωματία,
-
3:00 - 3:05την πολιτική, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης που υπάρχουν σήμερα.
-
3:05 - 3:10Οι πολιτικοί μας ηγέτες χρειάζονται τουλάχιστον ένα μέτριο βαθμό επιστημονικού αλφαβητισμού,
-
3:10 - 3:13κάτι που στερούνται απελπιστικά σήμερα --
-
3:13 - 3:14όχι χειροκροτήματα παρακαλώ.
-
3:14 - 3:17Θα είναι καλύτερα για όλους,
-
3:17 - 3:21αν προετοιμάζονται προτού αναλάβουν την εξουσία από το να μαθαίνουν με την άσκησή της.
-
3:21 - 3:25Ως εκ τούτου, καλά θα κάνατε να δράτε προσθετικά,
-
3:25 - 3:27ανεξάρτητα από την επιστημονική άνοδο που εξασφαλίζετε στα εργαστήρια,
-
3:27 - 3:31μπορεί να πάτε να δουλέψετε ως δάσκαλοι
-
3:31 - 3:33στη διάρκεια της καριέρας σας.
-
3:33 - 3:35Τώρα θα προχωρήσω σύντομα
-
3:35 - 3:38και κατά προτεραιότητα, σ' ένα θέμα που είναι ζωτικής σημασίας
-
3:38 - 3:41αλλά και δυνητικά εμπόδιο στην επιστημονική σας καριέρα.
-
3:41 - 3:45Αν δεν τα καταφέρνετε στα μαθηματικά,
-
3:45 - 3:46μη στενοχωριέστε.
-
3:46 - 3:49Πολλοί από τους πιο επιτυχημένους επιστήμονες,
-
3:49 - 3:53που εργάζονται ακόμη, είναι ημι-αλφάβητοι στα μαθηματικά.
-
3:53 - 3:55Μια μεταφορά έχει νόημα στο σημείο αυτό:
-
3:55 - 4:01Εκεί όπου μαθηματικοί, στατιστικολόγοι
-
4:01 - 4:06και θεωρητικοί συχνά συμβάλλουν στην οικοδόμηση του διευρυνόμενου πεδίου
-
4:06 - 4:10της επιστήμης, η μεγάλη απομένουσα πλειοψηφία
-
4:10 - 4:15των επιστημόνων της στοιχειώδους εφαρμοσμένης επιστήμης, συμπεριλαμβανομένων και αυτών
-
4:15 - 4:20που θα μπορούσαν να θεωρούνται μέλη της αφρόκρεμας, είναι εκείνοι που σχεδιάζουν το πεδίο, ανιχνεύουν
-
4:20 - 4:23τα όρια, διαμορφώνουν τις διαδρομές,
-
4:23 - 4:26υψώνουν οικοδομήματα στην πορεία.
-
4:26 - 4:29Μερικοί μπορεί να με θεωρήσουν παράτολμο
-
4:29 - 4:33αλλά πάντα συνήθιζα να παραβλέπω τον φόβο των μαθηματικών
-
4:33 - 4:35όταν απευθυνόμουν σε υποψήφιους επιστήμονες.
-
4:35 - 4:38Στη διάρκεια των 41 χρόνων που διδάσκω βιολογία στο Χάρβαρντ,
-
4:38 - 4:43με λύπη είδα δυνατούς φοιτητές να απομακρύνονται
-
4:43 - 4:45από την πιθανότητα μιας επιστημονικής καριέρας
-
4:45 - 4:49ή ακόμη από το να παίρνουν μη απαιτούμενα μαθήματα στην επιστήμη
-
4:49 - 4:51από το φόβο της αποτυχίας.
-
4:51 - 4:54Αυτή η φοβία των μαθηματικών στερεί την επιστήμη και την ιατρική
-
4:54 - 4:58από αμέτρητες ποσότητες απαιτούμενου ταλέντου.
-
4:58 - 5:02Να πως να χαλαρώσετε τους φόβους σας, αν σας διακατέχουν:
-
5:02 - 5:04Να καταλάβετε ότι τα μαθηματικά είναι μια γλώσσα
-
5:04 - 5:08με δική της γραμματική,
-
5:08 - 5:11και με δικό της σύστημα λογικής,
-
5:11 - 5:13όπως όλες οι λεκτικές γλώσσες.
-
5:13 - 5:16Κάθε άτομο με μέση ευφυΐα,
-
5:16 - 5:19που μαθαίνει να διαβάζει και να γράφει μαθηματικά
-
5:19 - 5:26σ΄ένα στοιχειώδες επίπεδο, θα έχει κάποια δυσκολία,
-
5:26 - 5:28όπως και στη λεκτική γλώσσα, να κατανοήσει τα περισσότερα από τα στοιχειώδη,
-
5:28 - 5:33αν αποφασίσει να μάθει τη μαθηματική γλώσσα των περισσοτέρων κλάδων της επιστήμης.
-
5:33 - 5:37Όσο καθυστερείτε να μάθετε έστω τα βασικά της γλώσσας των μαθηματικών
-
5:37 - 5:43τόσο δυσκολότερο θα είναι να την μάθετε, αλλά, όπως ακριβώς
-
5:43 - 5:46και οι άλλες γλώσσες, δε θα είναι ποτέ αδύνατο, ανεξαρτήτως της ηλικίας σας.
-
5:46 - 5:48Δικαιούμαι να μιλώ ως ειδήμων για
-
5:48 - 5:51το θέμα αυτό, διότι αποτελώ ακραία περίπτωση.
-
5:51 - 5:55Δεν είχα επαφή με την άλγεβρα μέχρι το πρώτο μου
-
5:55 - 5:57έτος στο Πανεπιστήμιο της Αλαμπάμα.
-
5:57 - 5:59Τότε δε διδάσκονταν πιο πριν.
-
5:59 - 6:04Τελικά έμαθα αριθμητική ως 32άχρονος τακτικός καθηγητής στο Χάρβαρντ,
-
6:04 - 6:09όπου συμμετείχα, αμήχανα, σε τάξεις προπτυχιακών φοιτητών,
-
6:09 - 6:11οι οποίοι είχαν λίγο παραπάνω από τα μισά μου χρόνια.
-
6:11 - 6:13Κάποιοι από αυτούς ήταν φοιτητές
-
6:13 - 6:16σε σειρά μαθημάτων που έκανα πάνω στην εξελικτική βιολογία.
-
6:16 - 6:21Κατάπια την περηφάνια μου και έμαθα μαθηματικά.
-
6:21 - 6:24Διαπίστωσα ότι στην επιστήμη και σε όλες τις εφαρμογές της,
-
6:24 - 6:28αυτό που είναι καθοριστικό δεν είναι η τεχνική ικανότητα,
-
6:28 - 6:32αλλά η φαντασία σε όλες της τις εφαρμογές.
-
6:32 - 6:36Η ικανότητα να διαμορφώνει κανείς έννοιες με εικόνες οντοτήτων και διαδικασιών
-
6:36 - 6:39που προκαλεί η διαίσθησή του.
-
6:39 - 6:43Διαπίστωσα ότι οι πρόοδοι στην επιστήμη σπανίως προέρχονται
-
6:43 - 6:46από την ικανότητα να στέκεσαι σε έναν μαυροπίνακα
-
6:46 - 6:49και να κάνεις μαγικά με μαθηματικά θεωρήματα και εξισώσεις
-
6:49 - 6:51για να καταλήξεις σε εικόνες.
-
6:51 - 6:57Αντίθετα, είναι αποτέλεσμα της ομαλής πορείας της φαντασίας που οδηγεί σε σκληρή δουλειά,
-
6:57 - 7:01κατά τη διάρκεια της οποίας η μαθηματική αιτιολογία ίσως αποδειχθεί σχετική.
-
7:01 - 7:06Οι ιδέες εμφανίζονται όταν μελετάμε ένα τμήμα του πραγματικού ή του φανταστικού κόσμου
-
7:06 - 7:08για χάρη της μελέτης.
-
7:08 - 7:13Μέγιστης σημασίας είναι μια εξαντλητική, καλά οργανωμένη γνώση
-
7:13 - 7:20που βασίζεται στη συσσωρευμένη γνώση των σχετικών οντοτήτων και αυτών που μπορεί να είναι σχετικές με το πεδίο
-
7:20 - 7:22με το οποίο θέλει κανείς να ασχοληθεί.
-
7:22 - 7:24΄Όταν ανακαλύπτεται κάτι νέο,
-
7:24 - 7:29είναι λογικό ένα από τα επόμενα βήματα να είναι
-
7:29 - 7:33να βρει κανείς τις μαθηματικές και στατιστικές μεθόδους για να προχωρήσει την ανάλυση περαιτέρω.
-
7:33 - 7:35Αν αυτό το βήμα αποδειχθεί πολύ δύσκολο για
-
7:35 - 7:39το άτομο ή την ομάδα που έκανε την ανακάλυψη,
-
7:39 - 7:45καλούν έναν μαθηματικό
-
7:45 - 7:47ως συνεργάτη.
-
7:47 - 7:49Σκεφτείτε την ακόλουθη αρχή,
-
7:49 - 7:54την οποία, με ταπεινότητα, ονομάζω Αρχή Νούμερο Ένα του Γουίλσον:
-
7:54 - 7:59Είναι πολύ πιο εύκολο για τους επιστήμονες,
-
7:59 - 8:03συμπεριλαμβανομένων των ερευνητών ιατρικής, να χρειάζονται συνεργασία
-
8:03 - 8:06στα μαθηματικά και τη στατιστική
-
8:06 - 8:09απ' ότι είναι για τους μαθηματικούς και τους στατιστικολόγους
-
8:09 - 8:13να βρουν επιστήμονες ικανούς να κάνουν χρήση των εξισώσεών τους.
-
8:13 - 8:17Είναι σημαντικό στην επιλογή κατεύθυνσης στην επιστήμη
-
8:17 - 8:23να βρείτε ένα αντικείμενο μέσα στις ικανότητές σας που να σας ενδιαφέρει ουσιαστικά,
-
8:23 - 8:25και να συγκεντρωθείτε σε αυτό.
-
8:25 - 8:29Στη συνέχεια, έχετε κατά νου, τη Δεύτερη Αρχή του Γουίλσον:
-
8:29 - 8:34Για κάθε επιστήμονα, είτε είναι ερευνητής, είτε τεχνικός,
-
8:34 - 8:37δάσκαλος, μάνατζερ ή επιχειρηματίας,
-
8:37 - 8:41που εργάζεται σε οποιοδήποτε επίπεδο μαθηματικής ικανότητας,
-
8:41 - 8:45υπάρχει ένας κλάδος στην επιστήμη ή την ιατρική
-
8:45 - 8:48για τον οποίο αυτό το επίπεδο αρκεί για να αριστεύσει.
-
8:48 - 8:51Τώρα, θα προσφέρω, εν συντομία,
-
8:51 - 8:53περισσότερες αρχές που θα φανούν χρήσιμες
-
8:53 - 8:56στην οργάνωση της εκπαίδευσης και της καριέρας σας,
-
8:56 - 9:01ή αν διδάσκετε, θα σας βοηθήσουν
-
9:01 - 9:05να εμπλουτίσετε τη διδασκαλία και τη συμβουλευτική σας προς τους νέους επιστήμονες.
-
9:05 - 9:09Στην επιλογή του αντικειμένου στο οποίο θα κάνετε πρωτότυπη έρευνα,
-
9:09 - 9:12ή θα γίνετε παγκόσμιας κλάσης εμπειρογνώμονας
-
9:12 - 9:18ασχοληθείτε με έναν τομέα του κλάδου επιλογής σας, με τον οποίο δεν ασχολούνται πολλοί.
-
9:18 - 9:22Αξιολογήστε τις ευκαιρίες που προσφέρει από τον αριθμό των άλλων φοιτητών και ερευνητών
-
9:22 - 9:24που διαθέτει ο τομέας αυτός.
-
9:24 - 9:28Δε θέλω να πω πως δεν είναι ουσιαστική η
-
9:28 - 9:31ευρεία κατάρτιση, ούτε θεωρώ ασήμαντη μια αφιέρωσή σας
-
9:31 - 9:36σε συνεχιζόμενες έρευνες σε προγράμματα υψηλής ποιότητας.
-
9:36 - 9:40Είναι, επίσης, σημαντικό να αποκτήσετε μέντορες στα πλαίσια αυτών των επιτυχημένων
-
9:40 - 9:44προγραμμάτων, και να κάνετε φίλους και συναδέλφους της ηλικίας σας
-
9:44 - 9:46για αμοιβαία στήριξη.
-
9:46 - 9:49Ψάξτε, ωστόσο, έναν τρόπο να δραπετεύσετε,
-
9:49 - 9:53να βρείτε ένα πεδίο και ένα θέμα που δεν είναι ακόμη δημοφιλές.
-
9:53 - 9:56Αυτό το είδαμε να καταδεικνύεται σε παρουσιάσεις που προηγήθηκαν της δικής μου.
-
9:56 - 10:02Υπάρχει συντομότερος τρόπος με τον οποίο οι εξελίξεις είναι πιθανότερο να συμβούν,
-
10:02 - 10:05όπως υπολογίζονται σε ανακαλύψεις ανά ερευνητή ανά έτος.
-
10:05 - 10:07Πιθανόν να έχετε ακούσει το
-
10:07 - 10:11στρατιωτικό απόφθεγμα για τις συνελεύσεις των στρατών:
-
10:11 - 10:13Πορεύσου προς τον ήχο των όπλων.
-
10:13 - 10:20Στην επιστήμη ισχύει το αντίθετο: Πορεύσου μακριά από τον ήχο των όπλων.
-
10:20 - 10:22΄Έτσι, λοιπόν, είμαστε στην Τρίτη Αρχή του Γουίλσον:
-
10:22 - 10:26Πορεύσου μακριά από τον ήχο των όπλων.
-
10:26 - 10:28Να παρατηρείς από απόσταση,
-
10:28 - 10:30αλλά μη συμμετέχεις στη διαμάχη.
-
10:30 - 10:32Κάνε τη δική σου προσπάθεια.
-
10:32 - 10:36Από τη στιγμή που τακτοποιήθηκες σε μια ειδικότητα,
-
10:36 - 10:42και το επάγγελμα που αγαπάς, και έχεις σιγουρέψει την ευκαιρία,
-
10:42 - 10:47η πιθανότητα να πετύχεις θα διευρυνθεί πολύ αν μελετήσεις
-
10:47 - 10:50αρκετά για να γίνεις ειδικός.
-
10:50 - 10:53Υπάρχει πληθώρα επαγγελματικά οριοθετημένων
-
10:53 - 10:55αντικειμένων διασκορπισμένων ανάμεσα στη φυσική και τη χημεία,
-
10:55 - 10:57μέχρι τη βιολογία και την ιατρική.
-
10:57 - 11:00Επίσης, στις κοινωνικές επιστήμες,
-
11:00 - 11:03όπου είναι δυνατό να γίνει κανείς
-
11:03 - 11:06αυθεντία σε σύντομο χρονικό διάστημα.
-
11:06 - 11:10΄Όταν λίγοι ασχολούνται με ένα θέμα,
-
11:10 - 11:12μπορεί κανείς, με επιμέλεια και σκληρή δουλειά,
-
11:12 - 11:14να γίνει παγκόσμια αυθεντία.
-
11:14 - 11:18Ο κόσμος έχει ανάγκη αυτού του είδους την εμπειρογνωμοσύνη,
-
11:18 - 11:20και ανταμείβει τους ανθρώπους
-
11:20 - 11:23που έχουν τη θέληση να την αποκτήσουν.
-
11:23 - 11:27Οι υπάρχουσες πληροφορίες και ο,τι ανακαλύπτει κανείς μόνος του
-
11:27 - 11:31μπορεί,αρχικά,να φαίνονται περιορισμένες και ασύνδετες
-
11:31 - 11:33με άλλες γνώσεις.
-
11:33 - 11:35Αν είναι έτσι, ωραία.
-
11:35 - 11:39Γιατί να διαλέξει κανείς τα δύσκολα και όχι τα εύκολα;
-
11:39 - 11:44Η απάντηση αξίζει να διατυπωθεί ως Αρχή Αριθμός Τέσσερα.
-
11:44 - 11:48Σε μια προσπάθεια να κάνεις επιστημονικές ανακαλύψεις,
-
11:48 - 11:50κάθε πρόβλημα είναι μια ευκαιρία,
-
11:50 - 11:51και όσο πιο δύσκολο το πρόβλημα,
-
11:51 - 11:54τόσο πιο μεγάλη η σημασία της λύσης του.
-
11:54 - 11:58Αυτό μου φέρνει στο νου μια βασική κατηγοριοποίηση
-
11:58 - 12:01για τον τρόπο που γίνονται οι επιστημονικές ανακαλύψεις.
-
12:01 - 12:04Οι επιστήμονες, συμπεριλαμβανομένων και των καθαρών μαθηματικών,
-
12:04 - 12:07ακολουθούν ένα από τα εξής δυο μονοπάτια:
-
12:07 - 12:09Μετά από τις πρώτες ανακαλύψεις
-
12:09 - 12:11προσδιορίζεται ένα πρόβλημα
-
12:11 - 12:13και αναζητείται μια λύση.
-
12:13 - 12:16Το πρόβλημα μπορεί να είναι σχετικά μικρό·
-
12:16 - 12:21για παράδειγμα, ο εντοπισμός της αρχικής πηγής ενός νοροϊού σε ένα κρουαζιερόπλοιο
-
12:21 - 12:27Ή μεγαλύτερο, όπως «ποιος ο ρόλος της σκοτεινής ύλης στην διεύρυνση του σύμπαντος;»
-
12:27 - 12:32Καθώς αναζητείται η απάντηση, ανακαλύπτονται άλλα φαινόμενα
-
12:32 - 12:33και τίθενται άλλες ερωτήσεις.
-
12:33 - 12:36Αυτή η πρώτη στρατηγική θυμίζει αυτή του κυνηγού,
-
12:36 - 12:40που διερευνά το δάσος αναζητώντας ένα συγκεκριμένο θήραμα,
-
12:40 - 12:43αλλά βρίσκει στο δρόμο του και άλλα.
-
12:43 - 12:46Η δεύτερη στρατηγική της έρευνας
-
12:46 - 12:48είναι η ευρεία μελέτη ενός θέματος
-
12:48 - 12:53σε αναζήτηση άγνωστων φαινομένων ή μοτίβων γνωστών φαινομένων
-
12:53 - 12:57όπως ο κυνηγός σ' αυτό που αποκαλούμε «η έκσταση του φυσιολόγου»·
-
12:57 - 13:00όποιος αναζητά είναι ανοιχτός σε οτιδήποτε ενδιαφέρον,
-
13:00 - 13:02σε οποιοδήποτε θήραμα αξίζει να κυνηγήσει.
-
13:02 - 13:04Δεν ψάχνει λύσεις σε ένα πρόβλημα,
-
13:04 - 13:07αλλά προβλήματα που αξίζει να λυθούν.
-
13:07 - 13:09Οι δυο στρατηγικές της έρευνας,
-
13:09 - 13:12της πρωτότυπης έρευνας, μπορούν να διατυπωθούν ως εξής,
-
13:12 - 13:17στην τελευταία αρχή που πρόκειται να σας δώσω:
-
13:17 - 13:21Για κάθε πρόβλημα σ' ένα δεδομένο κλάδο της επιστήμης,
-
13:21 - 13:24υπάρχει ένα είδος ή μια οντότητα ή ένα φαινόμενο
-
13:24 - 13:26ιδανικό για τη λύση του.
-
13:26 - 13:32Και αντίστροφα, για κάθε είδος ή άλλη οντότητα
-
13:32 - 13:35ή φαινόμενο, υπάρχουν σημαντικά προβλήματα
-
13:35 - 13:42για τη λύση των οποίων τα συγκεκριμένα αντικείμενα έρευνας ταιριάζουν ιδανικά.
-
13:42 - 13:44Βρείτε ποια είναι, και
-
13:44 - 13:47θα βρείτε τον δικό σας τρόπο να ανακαλύπτετε,
-
13:47 - 13:50να μαθαίνετε, να διδάσκετε.
-
13:50 - 13:53Στις δεκαετίες που έρχονται θα δείτε δραματικές προόδους
-
13:53 - 13:58στην πρόληψη των ασθενειών, στη γενική υγεία, στην ποιότητα ζωής.
-
13:58 - 14:04΄Όλη η ανθρωπότητα εξαρτάται από τη γνώση και την πρακτική της ιατρικής και την επιστήμη πίσω από αυτήν
-
14:04 - 14:05που θα κατακτήσετε.
-
14:05 - 14:09΄Έχετε επιλέξει ένα κάλεσμα που θα έρχεται σταδιακά
-
14:09 - 14:14για να σας προσφέρει ικανοποίηση, στην ολοκλήρωση μιας ζωής καλά βιωμένης.
-
14:14 - 14:17Σας ευχαριστώ για την φιλοξενία απόψε.
-
14:17 - 14:22(Χειροκρότημα)
-
14:22 - 14:23Ω, σας ευχαριστώ.
-
14:23 - 14:30Ευχαριστώ πολύ.
-
14:30 - 14:35Σας χαιρετώ.
- Title:
- Ε.Ο. Γουίλσον: Συμβουλές προς νέους επιστήμονες
- Speaker:
- E.O. Wilson
- Description:
-
«Ο κόσμος σας χρειάζεται πάρα πολύ», ξεκινά το γράμμα του διάσημου βιολόγου Ε.Ο. Γουίλσον προς έναν νέο επιστήμονα. Κάνοντας μια παρουσίαση του επερχόμενου βιβλίου του, παρέχει συμβουλές που προκύπτουν από την εμπειρία μιας ζωής, και μας υπενθυμίζει ότι η απορία και η δημιουργικότητα αποτελούν το επίκεντρο της επιστημονικής ζωής. (Βιντεοσκοπήθηκε στο TEDMED).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:56
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Nikoleta Dimitriou accepted Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Nikoleta Dimitriou commented on Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Nikoleta Dimitriou edited Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Toula Papapantou edited Greek subtitles for Advice to a young scientist | ||
Toula Papapantou edited Greek subtitles for Advice to a young scientist |