Richard Resnick: Vitajte v genomickej revolúcii
-
0:00 - 0:02Dámy a páni,
-
0:02 - 0:05Predstavujem vám ľudský genóm.
-
0:05 - 0:08(Potlesk)
-
0:08 - 0:10Chromozóm jedna, vľavo hore.
-
0:10 - 0:12Vpravo dole sú chomozómy pohlavia.
-
0:12 - 0:14Ženy majú dve kópie toho veľkého X chromozómu;
-
0:14 - 0:16muži majú X
-
0:16 - 0:18a, samozrejme, tamtú malú kópiu Y.
-
0:18 - 0:22Prepáčte chlapci, ale je to len malinká vec čo vás robí odlišnými.
-
0:22 - 0:25Takže ak si priblížite tento genóm
-
0:25 - 0:28tak to čo vidíte, samozrejme, je štruktúra dvojitej špirály --
-
0:28 - 0:30kód života vyhláskovaný s týmito štyrmi biochemickými písmenami,
-
0:30 - 0:32alebo bázami, ako ich voláme,
-
0:32 - 0:34A, C, G a T.
-
0:34 - 0:36Koľko ich je v ľudskom genóme? Tri miliardy.
-
0:36 - 0:38Je to veľké číslo?
-
0:38 - 0:40Dobre, každý sa vie oháňať veľkými číslami.
-
0:40 - 0:42Ale v skutočnosti, ak by sme umiestnili jednu bázu
-
0:42 - 0:45na každý pixel tejto obrazovky s rozlíšenim 1280 na 800,
-
0:45 - 0:48potrebovali by sme 3000 obrazoviek, aby sme si mohli pozrieť genóm.
-
0:48 - 0:50Takže je skutočne dosť veľký.
-
0:50 - 0:52A pravdepodobne kvôli jeho veľkosti,
-
0:52 - 0:55skupina ľudi - mimochodom všetci majú Y chromozómy -
-
0:55 - 0:57sa rozhodla, že ho chce zmapovať.
-
0:57 - 0:59(Smiech)
-
0:59 - 1:02A tak 15 rokov, a vlastne aj 4 miliardy dolárov neskôr,
-
1:02 - 1:04bol genóm zosekvencovaný a zverejnený.
-
1:04 - 1:07V roku 2003 bola zverejnená finálna verzia a stále na nej pracujú.
-
1:07 - 1:09To všetko bolo spravené na počítači, ktorý vyzerá takto.
-
1:09 - 1:11Stojí to približne dolár za každú bázu --
-
1:11 - 1:13veľmi pomalý spôsob ako to urobiť.
-
1:13 - 1:15Ale priatelia, prišiel som vám povedať,
-
1:15 - 1:17že svet sa úplne zmenil
-
1:17 - 1:19a nikto z vás o tom nevie.
-
1:19 - 1:21To, čo robíme teraz, je, že vezmeme genóm,
-
1:21 - 1:23spravíme jeho asi 50 kópií,
-
1:23 - 1:26rozrežeme všetky tie kópie na malé 50-bázové kúsky,
-
1:26 - 1:28a potom ich sekvencujeme, úplne paralelne.
-
1:28 - 1:30A potom to zanesieme do softvéru,
-
1:30 - 1:32a poskladáme to a povieme vám, aký je príbeh.
-
1:32 - 1:35A len na ukážku, ako to vyzerá,
-
1:35 - 1:37Projekt ľudského genómu: 3 gigabázy, správne.
-
1:37 - 1:39Jedno zbehnutie na týchto počítačoch:
-
1:39 - 1:42200 gigabáz za týždeň.
-
1:42 - 1:45A tých 200 sa zmení na 600 už toto leto,
-
1:45 - 1:48a nie je žiadny náznak, že by sa táto rýchlosť spomalila.
-
1:48 - 1:51Takže cena jednej bázy, sekvencovania jednej bázy,
-
1:51 - 1:54spadla 100milión krát.
-
1:54 - 1:57To je rovnaké ako keby ste v roku 1998 natankovali plnú nádrž,
-
1:57 - 1:59počkali do roku 2011,
-
1:59 - 2:01a teraz by ste mohli cestovať na Jupiter a späť dvakrát.
-
2:01 - 2:06(Smiech)
-
2:06 - 2:08Svetová populácia,
-
2:08 - 2:10rozšírenie počítačov,
-
2:10 - 2:13archív všetkej zdravotnej literatúry,
-
2:13 - 2:15Moorov zákon,
-
2:15 - 2:18starý spôsob sekvencovania, a tu je nový.
-
2:18 - 2:20Ľudia, toto je logaritmická stupnica;
-
2:20 - 2:23obvykle nevidíte čiary, ktoré idú takto hore.
-
2:23 - 2:26Takže svetová kapacita na sekvencovanie ľudských genómov
-
2:26 - 2:29je niekde medzi 50tisíc až 100tisíc ľudských genómov tento rok.
-
2:29 - 2:32A vieme to na základe počítačov, ktoré sú nasadzované.
-
2:32 - 2:35Očakáva sa, že sa to zdvojnásobí, strojnásobí alebo zoštvornásobí,
-
2:35 - 2:37rok po roku v predvídateľnej budúcnosti.
-
2:37 - 2:39V skutočnosti je jedno konkrétne laboratórium,
-
2:39 - 2:42ktoré predstavuje 20 percent celej kapacity.
-
2:42 - 2:45Volá sa Pekingský genomický inštitút.
-
2:45 - 2:49Mimochodom Číňania absolútne vyhrávajú tento závod na nový Mesiac.
-
2:49 - 2:51Čo to znamená pre medicínu?
-
2:51 - 2:53Tak žena má 37 rokov.
-
2:53 - 2:57Prihlási sa v druhom štádiu rakoviny prsníkov s pozitívnymi estrogénovými receptormi.
-
2:57 - 3:00Je liečená operáciou, chemoterapiou a ožarovaním.
-
3:00 - 3:02Ide domov.
-
3:02 - 3:05O dva roky neskôr sa vráti s 3C štádiom rakoviny vaječníkov.
-
3:05 - 3:08Bohužiaľ, znovu je liečená operáciou a chemoterapiou.
-
3:08 - 3:10Vráti sa o 3 roky neskôr vo veku 42 rokov
-
3:10 - 3:13s ďalšou rakovinou vaječníkov, ďalšia chemoterapia.
-
3:13 - 3:15O 6 mesiacov
-
3:15 - 3:18sa vráti znovu s akútnou myeloidnou leukémiou.
-
3:19 - 3:22Zlyháva jej dýchanie a žena umiera o 8 dní neskôr.
-
3:22 - 3:25Tak predovšetkým, spôsob ako bola táto žena liečená, bude už o 10 rokov
-
3:25 - 3:28vyzerať ako púšťanie žilou.
-
3:28 - 3:30A je to vďaka tomu, že ľudia ako môj kolega Rick Wilson
-
3:30 - 3:33v Genomickom inštitútie Washingtonskej univerzity,
-
3:33 - 3:35sa rozhodli pozrieť na genóm tejto ženy po jej smrti.
-
3:35 - 3:38A zosekvencoval, zobral kožné bunky zo zdravej kože,
-
3:38 - 3:40a rakovinové bunky kostnej drene,
-
3:40 - 3:42a zosekvencoval celý genóm oboch.
-
3:42 - 3:45Za pár týždňov, žiadna veľká vec.
-
3:45 - 3:47A potom porovnal tie dva genómy softvérom,
-
3:47 - 3:49a to čo našiel, okrem iných vecí,
-
3:49 - 3:51bolo vymazanie, vymazanie 2000 báz
-
3:51 - 3:53medzi tromi miliardami báz
-
3:53 - 3:55v konkrétnom géne nazvanom TP53.
-
3:55 - 3:58Ak máte túto zhubnú mutáciu na tomto géne,
-
3:58 - 4:01máte 90percetnú šancu dostať počas života rakovinu.
-
4:01 - 4:03Toto, žiaľ, nepomôže tejto žene,
-
4:03 - 4:06ale má to závažné, alebo hlboké ak chcete,
-
4:06 - 4:08dôsledky na jej rodinu.
-
4:08 - 4:10Tým myslím, že ak majú rovnakú mutáciu,
-
4:10 - 4:13a spravia si genetický test, a pochopia ho,
-
4:13 - 4:16môžu chodiť na pravidelné prehliadky a zachytiť rakovinu skoro
-
4:16 - 4:18a potenciálne žiť podstatne dlhší život.
-
4:18 - 4:20Dovoľte mi predstaviť vám dvojičky Beeryové,
-
4:20 - 4:22ktorým bola vo veku 2 rokov stanovená diagnóza mozgová obrna.
-
4:22 - 4:24Ich mama je veľmi odvážna žena
-
4:24 - 4:26ktorá neverila tomu, že symptómy nesedia,
-
4:26 - 4:28a vďaka hrdinskému úsiliu a intenzívnemu hľadaniu na internete
-
4:28 - 4:31bola schopná presvedčiť medicínsku obec,
-
4:31 - 4:33že v skutočnosti majú niečo iné.
-
4:33 - 4:36To, čo mali, bola dopamín-responzívna dystónia.
-
4:36 - 4:38A tak keď dostali L-DOPA
-
4:38 - 4:40ich symptómy sa zlepšili,
-
4:40 - 4:42ale neboli úplne bez príznakov.
-
4:42 - 4:44Značné problémy zostali.
-
4:44 - 4:46Ukázalo sa, že pán na tomto obrázku je muž menom Joe Beery,
-
4:46 - 4:48ktorý mal dosť šťastia na to, aby bol šéfom informatiky
-
4:48 - 4:50spoločnosti zvanej Life Technologies.
-
4:50 - 4:52Sú jednou z dvoch spoločností,
-
4:52 - 4:55ktoré robia tieto robustné nástroje na sekvencovanie celého genómu.
-
4:55 - 4:58A tak dal svoje deti zosekvencovať.
-
4:58 - 5:01A to, čo našli boli série mutácií na géne zvanom SPR,
-
5:01 - 5:05ktorý je, okrem iného, zodpovedný aj za produkciu serotonínu.
-
5:05 - 5:08Tak navyše k L-Dopa dali týmto deťom aj serotonínový prekurzor,
-
5:08 - 5:10a teraz sú prakticky normálne.
-
5:10 - 5:13Ľudia, toto by sa nikdy nestalo bez sekvencovania celého genómu.
-
5:13 - 5:15A v tom čase -- bolo to pred pár rokmi -- to stálo 100.000 dolárov.
-
5:15 - 5:17Dnes je to 10.000 dolárov. Budúci rok 1.000.
-
5:17 - 5:19Nasledujúci rok je to 100 dolárov, plus mínus rok.
-
5:19 - 5:21Takto rýchlo sa to hýbe.
-
5:21 - 5:23Takže tu je malý Nick --
-
5:23 - 5:26má rád Batmana a vodné pištole.
-
5:26 - 5:29A stalo sa, že Nick prišiel do detskej nemocnice
-
5:29 - 5:31s nafúknutým bruškom ako obeť hladomoru.
-
5:31 - 5:33A nie je to preto, že neje,
-
5:33 - 5:35je to preto, že keď je, jeho črevá sa v podstate otvoria
-
5:35 - 5:37a výkaly sa vylejú do jeho brucha.
-
5:37 - 5:39Tak o stovku operácií neskôr
-
5:39 - 5:42sa pozrie na svoju mamu a povie: "Mami,
-
5:42 - 5:45prosím, modli sa za mňa. Mám také veľké bolesti."
-
5:45 - 5:48Jeho detský lekár má náhodou vzdelanie v klinickej genetike
-
5:48 - 5:50a vôbec netuší, čo sa deje,
-
5:50 - 5:52ale povie: "Poďme zosekvencovať genóm tohto dieťaťa."
-
5:52 - 5:54A nájdu mu mutáciu na jednom mieste
-
5:54 - 5:57v géne zodpovednom za kontrolu naprogramovanej smrti buniek.
-
5:57 - 6:00Takže teória je, že má nejakú imunologickú reakciu
-
6:00 - 6:03na to, čo sa deje s jedlom,
-
6:03 - 6:06a to je prirodzená reakcia, ktorá spôsobuje programovanú smrť buniek.
-
6:06 - 6:08Ale gén, ktorý to reguluje, je pokazený.
-
6:08 - 6:10A toto inšpiruje, okrem iných vecí, samozrejme,
-
6:10 - 6:13liečbu transplantáciou kostnej drene, ktorú podstúpi.
-
6:13 - 6:15A po deviatich mesiacoch vyčerpávajúceho zotavovania,
-
6:15 - 6:17teraz jedáva steak s A1 omáčkou.
-
6:17 - 6:19(Smiech)
-
6:19 - 6:21Vyhliadky na využitie genómu
-
6:21 - 6:23ako univerzálnej diagnostiky
-
6:23 - 6:25tu máme už dnes.
-
6:25 - 6:27Dnes, je to tu.
-
6:27 - 6:29A znamená to pre nás všetkých,
-
6:29 - 6:32že každý v tejto miestnosti môže žiť 5, 10, 20 rokov navyše,
-
6:32 - 6:34a to len vďaka tejto jednej veci.
-
6:34 - 6:36Čo je skvelý príbeh,
-
6:36 - 6:39kým nerozmýšľate o stopách, ktoré ľudstvo zanecháva na planéte,
-
6:39 - 6:41a našej schopnosti udržať produkciu jedla.
-
6:41 - 6:43Takže sa ukazuje,
-
6:43 - 6:45že presne táto technológia
-
6:45 - 6:47je používaná aj na pestovanie nových druhov
-
6:47 - 6:50kukurice, pšenice, sóje a iných plodín
-
6:50 - 6:52ktoré sú vysoko odolné suchám, povodniam,
-
6:52 - 6:54škodcom aj postrekom proti nim.
-
6:54 - 6:57Pozrite, pokiaľ budeme pokračovať vo zväčšovaní populácie,
-
6:57 - 7:00budeme musieť pokračovať v pestovaní a jedení geneticky modifikovaných jedál,
-
7:00 - 7:03a to je jediný postoj, ktorý tu dnes zaujmem.
-
7:03 - 7:05Iba že by bol v hľadisku niekto,
-
7:05 - 7:07kto by sa dobrovoľne prihlásil a prestal jesť?
-
7:07 - 7:09Nikto, ani jeden.
-
7:09 - 7:11Toto je písací stroj,
-
7:11 - 7:14bežná súčasť každého pracovného stola po desaťročia.
-
7:14 - 7:18Ale písací stroj bol v podstate vymazaný touto vecou.
-
7:18 - 7:21A potom prišli univerzálnejšie verzie textových procesorov.
-
7:21 - 7:24Ale nakoniec prišiel zlom zlomov.
-
7:24 - 7:26Bol to Bob Metcalf, ktorý vynašiel Ethernet
-
7:26 - 7:28a prepojenie všetkých týchto počítačov,
-
7:28 - 7:30ktoré zmenilo všetko v základoch.
-
7:30 - 7:33A zrazu sme mali Netscape, a mali sme Yahoo
-
7:33 - 7:36a mali sme, samozrejme, celú dotcom bublinu.
-
7:36 - 7:39(Smiech)
-
7:39 - 7:41Ale žiadny strach,
-
7:41 - 7:43bolo to rýchlo zachránené iPodom, Facebookom
-
7:43 - 7:45a, samozrejme, hrou Angry Birds.
-
7:45 - 7:47(Smiech)
-
7:47 - 7:50Pozrite, tu sme teraz.
-
7:50 - 7:52Toto je dnešná genomická revolúcia. Tu sme.
-
7:52 - 7:54Takže chcem, aby ste uvažovali o tomto:
-
7:54 - 7:56Čo to znamená,
-
7:56 - 7:59keď tieto body nepredstavujú individuálne bázy vášho genómu,
-
7:59 - 8:02ale sú spojené s genómami po celej planéte?
-
8:02 - 8:04Tak som si len pred nedávnom musel kúpiť životnú poistku.
-
8:04 - 8:06A požadovali odo mňa odpoveď:
-
8:06 - 8:09A. Nikdy som nemal genetický test. B. Mal som, nech sa páči,
-
8:09 - 8:11a C. Mal som genetický test, ale neprezradím výsledky.
-
8:11 - 8:13Našťastie som mohol odpovedať A,
-
8:13 - 8:16a hovorím to čestne pre prípad, že počúva môj poistný agent.
-
8:16 - 8:19Ale, čo by sa stalo, keby som povedal C?
-
8:19 - 8:21Spotrebiteľské aplikácie pre genomiku, tie budú prekvitať.
-
8:21 - 8:23Chcete vidieť, či ste geneticky kompatibilný
-
8:23 - 8:25s vašou priateľkou? Iste.
-
8:25 - 8:28DNA sekvencovanie na vašom iPhone? Je na to aplikácia.
-
8:28 - 8:30(Smiech)
-
8:30 - 8:33Dá si niekto personalizovanú genomickú masáž?
-
8:33 - 8:35Dnes už existuje laboratórium,
-
8:35 - 8:37ktoré testuje alelu 334 z AVPR1 génu,
-
8:37 - 8:39takzvaný gén podvádzania.
-
8:39 - 8:43Takže každý, kto tu je dnes so svojou polovičkou,
-
8:43 - 8:45len sa k nemu/nej otočte a spravte výter z úst,
-
8:45 - 8:47pošlite to do laboratória a budete si istí.
-
8:47 - 8:49(Smiech)
-
8:49 - 8:51Chcete naozaj voliť prezidenta,
-
8:51 - 8:53ktorého gény napovedajú poruchy srdca?
-
8:53 - 8:55Porozmýšľajte, je rok 2016
-
8:55 - 8:56a vedúci kandidát zverejní
-
8:56 - 8:58nielen daňové priznania za 4 roky,
-
8:58 - 9:00ale aj jej osobný genóm.
-
9:00 - 9:02A vyzerá to veľmi dobre.
-
9:02 - 9:04Potom vyzve všetkých svojich konkurentov, aby spravili to isté.
-
9:04 - 9:06Myslíte si, že sa to nestane?
-
9:06 - 9:08Myslíte si, že by to pomohlo Johnovi McCainovi?
-
9:08 - 9:10(Smiech)
-
9:10 - 9:12Koľko ľudí v hľadisku
-
9:12 - 9:14má rovnaké priezvisko ako ja - Resnick? Zdvihnite ruku.
-
9:14 - 9:16Niekto? Nikto.
-
9:16 - 9:18Obvykle sa nájde jeden alebo dvaja.
-
9:18 - 9:20Môj otec bol jedným z 10 bratov Resnickových.
-
9:20 - 9:22Neznášali sa navzájom.
-
9:22 - 9:24A všetci sa presťahovali do rôznych častí planéty.
-
9:24 - 9:26Takže je pravdepodobné,
-
9:26 - 9:29že som príbuzný s každým Resnickom, s ktorým sa stretnem, ale neviem to.
-
9:29 - 9:32Ale predstavte si, keby bol môj genóm zbavený identity a sedel niekde v softvéri,
-
9:32 - 9:34a genóm bratranca z tretieho kolena by tam sedel tiež,
-
9:34 - 9:36a keby bol softvér, ktorý by mohol porovnať tieto dva
-
9:36 - 9:38a násť tieto spojenia.
-
9:38 - 9:41Nie je ťažké predstaviť si to. Moja spoločnosť má softvér, ktorý to robí práve teraz.
-
9:41 - 9:43A tak si predstavujem ešte jednu vec:
-
9:43 - 9:46že ten softvér sa vie oboch strán spýtať či súhlasia,
-
9:46 - 9:48"Boli by ste ochotný stretnúť bratranca z tretieho kolena?"
-
9:48 - 9:50A ak by sme obaja povedali áno,
-
9:50 - 9:52hľa! Vitajte v chromozómovom LinkedIn.
-
9:52 - 9:56(Smiech)
-
9:56 - 9:58Toto je asi dobrá vec, však?
-
9:58 - 10:00Môžete mať väčšie klanové stretnutia a tak ďalej.
-
10:00 - 10:02Ale možno je to aj zlá vec.
-
10:02 - 10:04Koľko je v tejto miestnosti otcov? Zodvihnite ruky.
-
10:04 - 10:07V poriadku, takže experti si myslia, že 1 - 3% z vás
-
10:07 - 10:09nie sú v skutočnosti otcom svojho dieťaťa.
-
10:09 - 10:11(Smiech)
-
10:11 - 10:13Pozrite --
-
10:13 - 10:17(Smiech)
-
10:17 - 10:20Tieto genómy, týchto 23 chromozómov,
-
10:20 - 10:23žiadnym spôsobom nepredstavujú kvalitu našich vzťahov
-
10:23 - 10:25alebo podstatu našej spoločnosti -- aspoň nie zatiaľ.
-
10:25 - 10:27A ako pri každej novej technológii,
-
10:27 - 10:29je plne v rukách ľudstva
-
10:29 - 10:32používať ju na zdokonalenie ľudstva, alebo nie.
-
10:32 - 10:35A preto vám zdôrazňujem, aby ste sa zobudili a naladili
-
10:35 - 10:38a ovplyvnili genomickú revolúciu, ktorá sa okolo vás deje.
-
10:38 - 10:40Ďakujem
-
10:40 - 10:42(Potlesk)
- Title:
- Richard Resnick: Vitajte v genomickej revolúcii
- Speaker:
- Richard Resnick
- Description:
-
V tejto prístupnej prednáške z TEDxBoston ukazuje Richard Resnick ako lacné a rýchle sekvencovanie genómu obráti zdravotnú starostlivosť (a poistenie, a politiku) hore nohami.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42