Return to Video

Richard Resnick: Vitajte v genomickej revolúcii

  • 0:00 - 0:02
    Dámy a páni,
  • 0:02 - 0:05
    Predstavujem vám ľudský genóm.
  • 0:05 - 0:08
    (Potlesk)
  • 0:08 - 0:10
    Chromozóm jedna, vľavo hore.
  • 0:10 - 0:12
    Vpravo dole sú chomozómy pohlavia.
  • 0:12 - 0:14
    Ženy majú dve kópie toho veľkého X chromozómu;
  • 0:14 - 0:16
    muži majú X
  • 0:16 - 0:18
    a, samozrejme, tamtú malú kópiu Y.
  • 0:18 - 0:22
    Prepáčte chlapci, ale je to len malinká vec čo vás robí odlišnými.
  • 0:22 - 0:25
    Takže ak si priblížite tento genóm
  • 0:25 - 0:28
    tak to čo vidíte, samozrejme, je štruktúra dvojitej špirály --
  • 0:28 - 0:30
    kód života vyhláskovaný s týmito štyrmi biochemickými písmenami,
  • 0:30 - 0:32
    alebo bázami, ako ich voláme,
  • 0:32 - 0:34
    A, C, G a T.
  • 0:34 - 0:36
    Koľko ich je v ľudskom genóme? Tri miliardy.
  • 0:36 - 0:38
    Je to veľké číslo?
  • 0:38 - 0:40
    Dobre, každý sa vie oháňať veľkými číslami.
  • 0:40 - 0:42
    Ale v skutočnosti, ak by sme umiestnili jednu bázu
  • 0:42 - 0:45
    na každý pixel tejto obrazovky s rozlíšenim 1280 na 800,
  • 0:45 - 0:48
    potrebovali by sme 3000 obrazoviek, aby sme si mohli pozrieť genóm.
  • 0:48 - 0:50
    Takže je skutočne dosť veľký.
  • 0:50 - 0:52
    A pravdepodobne kvôli jeho veľkosti,
  • 0:52 - 0:55
    skupina ľudi - mimochodom všetci majú Y chromozómy -
  • 0:55 - 0:57
    sa rozhodla, že ho chce zmapovať.
  • 0:57 - 0:59
    (Smiech)
  • 0:59 - 1:02
    A tak 15 rokov, a vlastne aj 4 miliardy dolárov neskôr,
  • 1:02 - 1:04
    bol genóm zosekvencovaný a zverejnený.
  • 1:04 - 1:07
    V roku 2003 bola zverejnená finálna verzia a stále na nej pracujú.
  • 1:07 - 1:09
    To všetko bolo spravené na počítači, ktorý vyzerá takto.
  • 1:09 - 1:11
    Stojí to približne dolár za každú bázu --
  • 1:11 - 1:13
    veľmi pomalý spôsob ako to urobiť.
  • 1:13 - 1:15
    Ale priatelia, prišiel som vám povedať,
  • 1:15 - 1:17
    že svet sa úplne zmenil
  • 1:17 - 1:19
    a nikto z vás o tom nevie.
  • 1:19 - 1:21
    To, čo robíme teraz, je, že vezmeme genóm,
  • 1:21 - 1:23
    spravíme jeho asi 50 kópií,
  • 1:23 - 1:26
    rozrežeme všetky tie kópie na malé 50-bázové kúsky,
  • 1:26 - 1:28
    a potom ich sekvencujeme, úplne paralelne.
  • 1:28 - 1:30
    A potom to zanesieme do softvéru,
  • 1:30 - 1:32
    a poskladáme to a povieme vám, aký je príbeh.
  • 1:32 - 1:35
    A len na ukážku, ako to vyzerá,
  • 1:35 - 1:37
    Projekt ľudského genómu: 3 gigabázy, správne.
  • 1:37 - 1:39
    Jedno zbehnutie na týchto počítačoch:
  • 1:39 - 1:42
    200 gigabáz za týždeň.
  • 1:42 - 1:45
    A tých 200 sa zmení na 600 už toto leto,
  • 1:45 - 1:48
    a nie je žiadny náznak, že by sa táto rýchlosť spomalila.
  • 1:48 - 1:51
    Takže cena jednej bázy, sekvencovania jednej bázy,
  • 1:51 - 1:54
    spadla 100milión krát.
  • 1:54 - 1:57
    To je rovnaké ako keby ste v roku 1998 natankovali plnú nádrž,
  • 1:57 - 1:59
    počkali do roku 2011,
  • 1:59 - 2:01
    a teraz by ste mohli cestovať na Jupiter a späť dvakrát.
  • 2:01 - 2:06
    (Smiech)
  • 2:06 - 2:08
    Svetová populácia,
  • 2:08 - 2:10
    rozšírenie počítačov,
  • 2:10 - 2:13
    archív všetkej zdravotnej literatúry,
  • 2:13 - 2:15
    Moorov zákon,
  • 2:15 - 2:18
    starý spôsob sekvencovania, a tu je nový.
  • 2:18 - 2:20
    Ľudia, toto je logaritmická stupnica;
  • 2:20 - 2:23
    obvykle nevidíte čiary, ktoré idú takto hore.
  • 2:23 - 2:26
    Takže svetová kapacita na sekvencovanie ľudských genómov
  • 2:26 - 2:29
    je niekde medzi 50tisíc až 100tisíc ľudských genómov tento rok.
  • 2:29 - 2:32
    A vieme to na základe počítačov, ktoré sú nasadzované.
  • 2:32 - 2:35
    Očakáva sa, že sa to zdvojnásobí, strojnásobí alebo zoštvornásobí,
  • 2:35 - 2:37
    rok po roku v predvídateľnej budúcnosti.
  • 2:37 - 2:39
    V skutočnosti je jedno konkrétne laboratórium,
  • 2:39 - 2:42
    ktoré predstavuje 20 percent celej kapacity.
  • 2:42 - 2:45
    Volá sa Pekingský genomický inštitút.
  • 2:45 - 2:49
    Mimochodom Číňania absolútne vyhrávajú tento závod na nový Mesiac.
  • 2:49 - 2:51
    Čo to znamená pre medicínu?
  • 2:51 - 2:53
    Tak žena má 37 rokov.
  • 2:53 - 2:57
    Prihlási sa v druhom štádiu rakoviny prsníkov s pozitívnymi estrogénovými receptormi.
  • 2:57 - 3:00
    Je liečená operáciou, chemoterapiou a ožarovaním.
  • 3:00 - 3:02
    Ide domov.
  • 3:02 - 3:05
    O dva roky neskôr sa vráti s 3C štádiom rakoviny vaječníkov.
  • 3:05 - 3:08
    Bohužiaľ, znovu je liečená operáciou a chemoterapiou.
  • 3:08 - 3:10
    Vráti sa o 3 roky neskôr vo veku 42 rokov
  • 3:10 - 3:13
    s ďalšou rakovinou vaječníkov, ďalšia chemoterapia.
  • 3:13 - 3:15
    O 6 mesiacov
  • 3:15 - 3:18
    sa vráti znovu s akútnou myeloidnou leukémiou.
  • 3:19 - 3:22
    Zlyháva jej dýchanie a žena umiera o 8 dní neskôr.
  • 3:22 - 3:25
    Tak predovšetkým, spôsob ako bola táto žena liečená, bude už o 10 rokov
  • 3:25 - 3:28
    vyzerať ako púšťanie žilou.
  • 3:28 - 3:30
    A je to vďaka tomu, že ľudia ako môj kolega Rick Wilson
  • 3:30 - 3:33
    v Genomickom inštitútie Washingtonskej univerzity,
  • 3:33 - 3:35
    sa rozhodli pozrieť na genóm tejto ženy po jej smrti.
  • 3:35 - 3:38
    A zosekvencoval, zobral kožné bunky zo zdravej kože,
  • 3:38 - 3:40
    a rakovinové bunky kostnej drene,
  • 3:40 - 3:42
    a zosekvencoval celý genóm oboch.
  • 3:42 - 3:45
    Za pár týždňov, žiadna veľká vec.
  • 3:45 - 3:47
    A potom porovnal tie dva genómy softvérom,
  • 3:47 - 3:49
    a to čo našiel, okrem iných vecí,
  • 3:49 - 3:51
    bolo vymazanie, vymazanie 2000 báz
  • 3:51 - 3:53
    medzi tromi miliardami báz
  • 3:53 - 3:55
    v konkrétnom géne nazvanom TP53.
  • 3:55 - 3:58
    Ak máte túto zhubnú mutáciu na tomto géne,
  • 3:58 - 4:01
    máte 90percetnú šancu dostať počas života rakovinu.
  • 4:01 - 4:03
    Toto, žiaľ, nepomôže tejto žene,
  • 4:03 - 4:06
    ale má to závažné, alebo hlboké ak chcete,
  • 4:06 - 4:08
    dôsledky na jej rodinu.
  • 4:08 - 4:10
    Tým myslím, že ak majú rovnakú mutáciu,
  • 4:10 - 4:13
    a spravia si genetický test, a pochopia ho,
  • 4:13 - 4:16
    môžu chodiť na pravidelné prehliadky a zachytiť rakovinu skoro
  • 4:16 - 4:18
    a potenciálne žiť podstatne dlhší život.
  • 4:18 - 4:20
    Dovoľte mi predstaviť vám dvojičky Beeryové,
  • 4:20 - 4:22
    ktorým bola vo veku 2 rokov stanovená diagnóza mozgová obrna.
  • 4:22 - 4:24
    Ich mama je veľmi odvážna žena
  • 4:24 - 4:26
    ktorá neverila tomu, že symptómy nesedia,
  • 4:26 - 4:28
    a vďaka hrdinskému úsiliu a intenzívnemu hľadaniu na internete
  • 4:28 - 4:31
    bola schopná presvedčiť medicínsku obec,
  • 4:31 - 4:33
    že v skutočnosti majú niečo iné.
  • 4:33 - 4:36
    To, čo mali, bola dopamín-responzívna dystónia.
  • 4:36 - 4:38
    A tak keď dostali L-DOPA
  • 4:38 - 4:40
    ich symptómy sa zlepšili,
  • 4:40 - 4:42
    ale neboli úplne bez príznakov.
  • 4:42 - 4:44
    Značné problémy zostali.
  • 4:44 - 4:46
    Ukázalo sa, že pán na tomto obrázku je muž menom Joe Beery,
  • 4:46 - 4:48
    ktorý mal dosť šťastia na to, aby bol šéfom informatiky
  • 4:48 - 4:50
    spoločnosti zvanej Life Technologies.
  • 4:50 - 4:52
    Sú jednou z dvoch spoločností,
  • 4:52 - 4:55
    ktoré robia tieto robustné nástroje na sekvencovanie celého genómu.
  • 4:55 - 4:58
    A tak dal svoje deti zosekvencovať.
  • 4:58 - 5:01
    A to, čo našli boli série mutácií na géne zvanom SPR,
  • 5:01 - 5:05
    ktorý je, okrem iného, zodpovedný aj za produkciu serotonínu.
  • 5:05 - 5:08
    Tak navyše k L-Dopa dali týmto deťom aj serotonínový prekurzor,
  • 5:08 - 5:10
    a teraz sú prakticky normálne.
  • 5:10 - 5:13
    Ľudia, toto by sa nikdy nestalo bez sekvencovania celého genómu.
  • 5:13 - 5:15
    A v tom čase -- bolo to pred pár rokmi -- to stálo 100.000 dolárov.
  • 5:15 - 5:17
    Dnes je to 10.000 dolárov. Budúci rok 1.000.
  • 5:17 - 5:19
    Nasledujúci rok je to 100 dolárov, plus mínus rok.
  • 5:19 - 5:21
    Takto rýchlo sa to hýbe.
  • 5:21 - 5:23
    Takže tu je malý Nick --
  • 5:23 - 5:26
    má rád Batmana a vodné pištole.
  • 5:26 - 5:29
    A stalo sa, že Nick prišiel do detskej nemocnice
  • 5:29 - 5:31
    s nafúknutým bruškom ako obeť hladomoru.
  • 5:31 - 5:33
    A nie je to preto, že neje,
  • 5:33 - 5:35
    je to preto, že keď je, jeho črevá sa v podstate otvoria
  • 5:35 - 5:37
    a výkaly sa vylejú do jeho brucha.
  • 5:37 - 5:39
    Tak o stovku operácií neskôr
  • 5:39 - 5:42
    sa pozrie na svoju mamu a povie: "Mami,
  • 5:42 - 5:45
    prosím, modli sa za mňa. Mám také veľké bolesti."
  • 5:45 - 5:48
    Jeho detský lekár má náhodou vzdelanie v klinickej genetike
  • 5:48 - 5:50
    a vôbec netuší, čo sa deje,
  • 5:50 - 5:52
    ale povie: "Poďme zosekvencovať genóm tohto dieťaťa."
  • 5:52 - 5:54
    A nájdu mu mutáciu na jednom mieste
  • 5:54 - 5:57
    v géne zodpovednom za kontrolu naprogramovanej smrti buniek.
  • 5:57 - 6:00
    Takže teória je, že má nejakú imunologickú reakciu
  • 6:00 - 6:03
    na to, čo sa deje s jedlom,
  • 6:03 - 6:06
    a to je prirodzená reakcia, ktorá spôsobuje programovanú smrť buniek.
  • 6:06 - 6:08
    Ale gén, ktorý to reguluje, je pokazený.
  • 6:08 - 6:10
    A toto inšpiruje, okrem iných vecí, samozrejme,
  • 6:10 - 6:13
    liečbu transplantáciou kostnej drene, ktorú podstúpi.
  • 6:13 - 6:15
    A po deviatich mesiacoch vyčerpávajúceho zotavovania,
  • 6:15 - 6:17
    teraz jedáva steak s A1 omáčkou.
  • 6:17 - 6:19
    (Smiech)
  • 6:19 - 6:21
    Vyhliadky na využitie genómu
  • 6:21 - 6:23
    ako univerzálnej diagnostiky
  • 6:23 - 6:25
    tu máme už dnes.
  • 6:25 - 6:27
    Dnes, je to tu.
  • 6:27 - 6:29
    A znamená to pre nás všetkých,
  • 6:29 - 6:32
    že každý v tejto miestnosti môže žiť 5, 10, 20 rokov navyše,
  • 6:32 - 6:34
    a to len vďaka tejto jednej veci.
  • 6:34 - 6:36
    Čo je skvelý príbeh,
  • 6:36 - 6:39
    kým nerozmýšľate o stopách, ktoré ľudstvo zanecháva na planéte,
  • 6:39 - 6:41
    a našej schopnosti udržať produkciu jedla.
  • 6:41 - 6:43
    Takže sa ukazuje,
  • 6:43 - 6:45
    že presne táto technológia
  • 6:45 - 6:47
    je používaná aj na pestovanie nových druhov
  • 6:47 - 6:50
    kukurice, pšenice, sóje a iných plodín
  • 6:50 - 6:52
    ktoré sú vysoko odolné suchám, povodniam,
  • 6:52 - 6:54
    škodcom aj postrekom proti nim.
  • 6:54 - 6:57
    Pozrite, pokiaľ budeme pokračovať vo zväčšovaní populácie,
  • 6:57 - 7:00
    budeme musieť pokračovať v pestovaní a jedení geneticky modifikovaných jedál,
  • 7:00 - 7:03
    a to je jediný postoj, ktorý tu dnes zaujmem.
  • 7:03 - 7:05
    Iba že by bol v hľadisku niekto,
  • 7:05 - 7:07
    kto by sa dobrovoľne prihlásil a prestal jesť?
  • 7:07 - 7:09
    Nikto, ani jeden.
  • 7:09 - 7:11
    Toto je písací stroj,
  • 7:11 - 7:14
    bežná súčasť každého pracovného stola po desaťročia.
  • 7:14 - 7:18
    Ale písací stroj bol v podstate vymazaný touto vecou.
  • 7:18 - 7:21
    A potom prišli univerzálnejšie verzie textových procesorov.
  • 7:21 - 7:24
    Ale nakoniec prišiel zlom zlomov.
  • 7:24 - 7:26
    Bol to Bob Metcalf, ktorý vynašiel Ethernet
  • 7:26 - 7:28
    a prepojenie všetkých týchto počítačov,
  • 7:28 - 7:30
    ktoré zmenilo všetko v základoch.
  • 7:30 - 7:33
    A zrazu sme mali Netscape, a mali sme Yahoo
  • 7:33 - 7:36
    a mali sme, samozrejme, celú dotcom bublinu.
  • 7:36 - 7:39
    (Smiech)
  • 7:39 - 7:41
    Ale žiadny strach,
  • 7:41 - 7:43
    bolo to rýchlo zachránené iPodom, Facebookom
  • 7:43 - 7:45
    a, samozrejme, hrou Angry Birds.
  • 7:45 - 7:47
    (Smiech)
  • 7:47 - 7:50
    Pozrite, tu sme teraz.
  • 7:50 - 7:52
    Toto je dnešná genomická revolúcia. Tu sme.
  • 7:52 - 7:54
    Takže chcem, aby ste uvažovali o tomto:
  • 7:54 - 7:56
    Čo to znamená,
  • 7:56 - 7:59
    keď tieto body nepredstavujú individuálne bázy vášho genómu,
  • 7:59 - 8:02
    ale sú spojené s genómami po celej planéte?
  • 8:02 - 8:04
    Tak som si len pred nedávnom musel kúpiť životnú poistku.
  • 8:04 - 8:06
    A požadovali odo mňa odpoveď:
  • 8:06 - 8:09
    A. Nikdy som nemal genetický test. B. Mal som, nech sa páči,
  • 8:09 - 8:11
    a C. Mal som genetický test, ale neprezradím výsledky.
  • 8:11 - 8:13
    Našťastie som mohol odpovedať A,
  • 8:13 - 8:16
    a hovorím to čestne pre prípad, že počúva môj poistný agent.
  • 8:16 - 8:19
    Ale, čo by sa stalo, keby som povedal C?
  • 8:19 - 8:21
    Spotrebiteľské aplikácie pre genomiku, tie budú prekvitať.
  • 8:21 - 8:23
    Chcete vidieť, či ste geneticky kompatibilný
  • 8:23 - 8:25
    s vašou priateľkou? Iste.
  • 8:25 - 8:28
    DNA sekvencovanie na vašom iPhone? Je na to aplikácia.
  • 8:28 - 8:30
    (Smiech)
  • 8:30 - 8:33
    Dá si niekto personalizovanú genomickú masáž?
  • 8:33 - 8:35
    Dnes už existuje laboratórium,
  • 8:35 - 8:37
    ktoré testuje alelu 334 z AVPR1 génu,
  • 8:37 - 8:39
    takzvaný gén podvádzania.
  • 8:39 - 8:43
    Takže každý, kto tu je dnes so svojou polovičkou,
  • 8:43 - 8:45
    len sa k nemu/nej otočte a spravte výter z úst,
  • 8:45 - 8:47
    pošlite to do laboratória a budete si istí.
  • 8:47 - 8:49
    (Smiech)
  • 8:49 - 8:51
    Chcete naozaj voliť prezidenta,
  • 8:51 - 8:53
    ktorého gény napovedajú poruchy srdca?
  • 8:53 - 8:55
    Porozmýšľajte, je rok 2016
  • 8:55 - 8:56
    a vedúci kandidát zverejní
  • 8:56 - 8:58
    nielen daňové priznania za 4 roky,
  • 8:58 - 9:00
    ale aj jej osobný genóm.
  • 9:00 - 9:02
    A vyzerá to veľmi dobre.
  • 9:02 - 9:04
    Potom vyzve všetkých svojich konkurentov, aby spravili to isté.
  • 9:04 - 9:06
    Myslíte si, že sa to nestane?
  • 9:06 - 9:08
    Myslíte si, že by to pomohlo Johnovi McCainovi?
  • 9:08 - 9:10
    (Smiech)
  • 9:10 - 9:12
    Koľko ľudí v hľadisku
  • 9:12 - 9:14
    má rovnaké priezvisko ako ja - Resnick? Zdvihnite ruku.
  • 9:14 - 9:16
    Niekto? Nikto.
  • 9:16 - 9:18
    Obvykle sa nájde jeden alebo dvaja.
  • 9:18 - 9:20
    Môj otec bol jedným z 10 bratov Resnickových.
  • 9:20 - 9:22
    Neznášali sa navzájom.
  • 9:22 - 9:24
    A všetci sa presťahovali do rôznych častí planéty.
  • 9:24 - 9:26
    Takže je pravdepodobné,
  • 9:26 - 9:29
    že som príbuzný s každým Resnickom, s ktorým sa stretnem, ale neviem to.
  • 9:29 - 9:32
    Ale predstavte si, keby bol môj genóm zbavený identity a sedel niekde v softvéri,
  • 9:32 - 9:34
    a genóm bratranca z tretieho kolena by tam sedel tiež,
  • 9:34 - 9:36
    a keby bol softvér, ktorý by mohol porovnať tieto dva
  • 9:36 - 9:38
    a násť tieto spojenia.
  • 9:38 - 9:41
    Nie je ťažké predstaviť si to. Moja spoločnosť má softvér, ktorý to robí práve teraz.
  • 9:41 - 9:43
    A tak si predstavujem ešte jednu vec:
  • 9:43 - 9:46
    že ten softvér sa vie oboch strán spýtať či súhlasia,
  • 9:46 - 9:48
    "Boli by ste ochotný stretnúť bratranca z tretieho kolena?"
  • 9:48 - 9:50
    A ak by sme obaja povedali áno,
  • 9:50 - 9:52
    hľa! Vitajte v chromozómovom LinkedIn.
  • 9:52 - 9:56
    (Smiech)
  • 9:56 - 9:58
    Toto je asi dobrá vec, však?
  • 9:58 - 10:00
    Môžete mať väčšie klanové stretnutia a tak ďalej.
  • 10:00 - 10:02
    Ale možno je to aj zlá vec.
  • 10:02 - 10:04
    Koľko je v tejto miestnosti otcov? Zodvihnite ruky.
  • 10:04 - 10:07
    V poriadku, takže experti si myslia, že 1 - 3% z vás
  • 10:07 - 10:09
    nie sú v skutočnosti otcom svojho dieťaťa.
  • 10:09 - 10:11
    (Smiech)
  • 10:11 - 10:13
    Pozrite --
  • 10:13 - 10:17
    (Smiech)
  • 10:17 - 10:20
    Tieto genómy, týchto 23 chromozómov,
  • 10:20 - 10:23
    žiadnym spôsobom nepredstavujú kvalitu našich vzťahov
  • 10:23 - 10:25
    alebo podstatu našej spoločnosti -- aspoň nie zatiaľ.
  • 10:25 - 10:27
    A ako pri každej novej technológii,
  • 10:27 - 10:29
    je plne v rukách ľudstva
  • 10:29 - 10:32
    používať ju na zdokonalenie ľudstva, alebo nie.
  • 10:32 - 10:35
    A preto vám zdôrazňujem, aby ste sa zobudili a naladili
  • 10:35 - 10:38
    a ovplyvnili genomickú revolúciu, ktorá sa okolo vás deje.
  • 10:38 - 10:40
    Ďakujem
  • 10:40 - 10:42
    (Potlesk)
Title:
Richard Resnick: Vitajte v genomickej revolúcii
Speaker:
Richard Resnick
Description:

V tejto prístupnej prednáške z TEDxBoston ukazuje Richard Resnick ako lacné a rýchle sekvencovanie genómu obráti zdravotnú starostlivosť (a poistenie, a politiku) hore nohami.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:42
Martina Forgac Vajsova added a translation

Slovak subtitles

Revisions