Richard Resnick: Dobro došli u genomičku revoluciju
-
0:00 - 0:02Dame i gospodo,
-
0:02 - 0:05predstavljam vam ljudski genom.
-
0:05 - 0:08(Pljesak)
-
0:08 - 0:10Prvi kromosom u gornjem lijevom kutu.
-
0:10 - 0:12U donjem desnom kutu su spolni kromosomi .
-
0:12 - 0:14Žene imaju dvije kopije velikog X kromosoma,
-
0:14 - 0:16muškarci imaju X,
-
0:16 - 0:18i naravno, jedan mali Y kromosom.
-
0:18 - 0:22Žao mi je, dečki, ali od žena vas čini različitim samo sićušna malena stvarčica.
-
0:22 - 0:25Dakle, ako povećate prikaz ovog genoma,
-
0:25 - 0:28primjetit ćete oblik dvostruke zavojnice --
-
0:28 - 0:30životni kod sastoji se od ova četiri biokemijska slova,
-
0:30 - 0:32kojima nazivamo baze.
-
0:32 - 0:34To su A, C, G i T.
-
0:34 - 0:36Koliko ih ima u ljudskom genomu? Tri milijarde.
-
0:36 - 0:38Je li to velik broj?
-
0:38 - 0:40Pa, svatko se može razbacivati velikim brojevima.
-
0:40 - 0:42Ali, zapravo, ako bismo mogli zamisliti jednu bazu
-
0:42 - 0:45kao jedan pixel na ovom ekranu rezolucije 1.280x800,
-
0:45 - 0:48bilo bi nam potrebno 3.000 takvih ekrana da bismo mogli imati pregled cijeloga genoma.
-
0:48 - 0:50Znači, prilično je to velika brojka.
-
0:50 - 0:52Možda je baš u pitanju veličina,
-
0:52 - 0:55zbog čega je grupa ljudi -- od kojih svi, kad smo već kod toga, posjeduju Y kromosom --
-
0:55 - 0:57odlučila sekvencionirati genom.
-
0:57 - 0:59(Smijeh)
-
0:59 - 1:02I tako, 15 godina i četiri milijarde dolara kasnije,
-
1:02 - 1:04genom je sekvencioniran i objavljen.
-
1:04 - 1:07U 2003.godini objavljena je završna verzija, ali i dalje se nastavlja rad na tom projektu.
-
1:07 - 1:09Cijeli proces sekvencioniranja učinjen je na uređaju koji izgleda ovako.
-
1:09 - 1:11Dođe otprilike jedan dolar po bazi --
-
1:11 - 1:13i to je vrlo spor način sekvencioniranja.
-
1:13 - 1:15Dakle, ljudi, danas sam ovdje kako bih vam rekao
-
1:15 - 1:17kako se svijet potpuno promjenio,
-
1:17 - 1:19a nitko od vas ne zna za to.
-
1:19 - 1:21Sada zapravo, uzmemo genom,
-
1:21 - 1:23napravimo 50-ak kopija tog genoma,
-
1:23 - 1:26isiječemo sve te kopije u male 50-bazne dijelove,
-
1:26 - 1:28i sekvencioniramo ih većinom paralelno.
-
1:28 - 1:30Onda rezultat unesemo u softver,
-
1:30 - 1:32i ponovno ga sastavimo, i proučimo.
-
1:32 - 1:35Samo da vam dam sliku kako to otprilike izgleda.
-
1:35 - 1:37Projekt Ljudski genom: 3 gigabaze.
-
1:37 - 1:39Pri radu ovog stroja
-
1:39 - 1:42možemo sekvencionirati 200 gigabaza tjedno.
-
1:42 - 1:45Taj broj od 200 gigabaza, promjenit će se u 600 ovog ljeta,
-
1:45 - 1:48a nema znakova da će se taj proces napredovanja i ubrzavanja usporiti.
-
1:48 - 1:51Tako je cijena za sekvencioniranje baze
-
1:51 - 1:54pala 100 milijuna puta.
-
1:54 - 1:57To je ekvivalentno punjenju automobila plinom u 1998.godini,
-
1:57 - 1:59da biste čekali do 2011.
-
1:59 - 2:01kako biste se odvezli od Jupitera i nazad dva puta.
-
2:01 - 2:06(Smijeh)
-
2:06 - 2:08Svjetska populacija,
-
2:08 - 2:10PC prostori,
-
2:10 - 2:13arhiva cijele medicinske literature,
-
2:13 - 2:15Mooreov zakon,
-
2:15 - 2:18stari način sekvencioniranja i sve ove novine.
-
2:18 - 2:20Ljudi, ovo je logaritamska skala,
-
2:20 - 2:23obično se ne viđaju tako strme skale koje idu prema gore.
-
2:23 - 2:26Dakle, svjetski kapacitet za sekvencioniranje ljudskih genoma
-
2:26 - 2:29je otprilike od 50.000 do 100.000 genoma godišnje.
-
2:29 - 2:32Znamo to na temelju broja strojeva koji postoje.
-
2:32 - 2:35Očekuje se da će se taj broj povećati dva, tri ili čak četiri puta
-
2:35 - 2:37svake godine u doglednoj budućnosti.
-
2:37 - 2:39Zapravo, postoji jedan laboratorij
-
2:39 - 2:42u kojem se odrađuje 20 posto svih kapaciteta za sekvencioniranje genoma.
-
2:42 - 2:45Zove se Pekinški institut genomike.
-
2:45 - 2:49Kinezi, kad smo već kod toga, apsolutno vode u ovoj utrci do 'novog mjeseca'.
-
2:49 - 2:51Kakvo to značenje ima za medicinu?
-
2:51 - 2:53Dakle, žena od 37 godina.
-
2:53 - 2:57Ona dolazi s drugom fazom raka dojke pozitivnog na estrogenske receptore.
-
2:57 - 3:00Liječi se kirurški, kemoterapijom i zračenjem.
-
3:00 - 3:02Odlazi kući.
-
3:02 - 3:05Dvije godine kasnije, vraća se s trećom fazom karcinoma jajnika.
-
3:05 - 3:08Nažalost, opet ju se podvrgava kirurškim zahvatima i kemoterapiji.
-
3:08 - 3:10Ponovno dolazi tri godine poslije u dobi od 42 godine
-
3:10 - 3:13s još više raka jajnika, više kemoterapije.
-
3:13 - 3:15Šest mjeseci poslije,
-
3:15 - 3:18dolazi s akutnom mijeloidnom leukemijom.
-
3:19 - 3:22Dolazi do zatajenja respiratornog sustava i osam dana kasnije umire.
-
3:22 - 3:25Dakle, ovaj način liječenja žene, za desetak godina
-
3:25 - 3:28djelovat će poput puštanja krvi.
-
3:28 - 3:30I to zato što su ljudi, poput mojega kolege, Ricka Wilsona,
-
3:30 - 3:33koji radi u Genome Institute-u na sveučilištu u Washingtonu,
-
3:33 - 3:35odlučili pregledati tu ženu poslije smrti.
-
3:35 - 3:38Uzeo je neke zdrave stanice kože
-
3:38 - 3:40i nekoliko kancerogenih stanica koštane srži,
-
3:40 - 3:42te sekvencionirao cijeli genom obiju vrsta stanica
-
3:42 - 3:45u nekoliko tjedana, što nije velika stvar.
-
3:45 - 3:47Onda je usporedio ta dva genoma u softveru,
-
3:47 - 3:49i našao je, izmeđuostalog,
-
3:49 - 3:51deleciju -- deleciju 2.000 baza
-
3:51 - 3:53-- u cijelom genomu od tri milijarde baza --
-
3:53 - 3:55u jednom određenom genu koji se zove TP53.
-
3:55 - 3:58Ako imate štetnu mutaciju u ovom genu,
-
3:58 - 4:0190 posto je vjerojatnost da ćete oboljeti od karcinoma tijekom svojega života.
-
4:01 - 4:03Nažalost, to neće pomoći toj ženi,
-
4:03 - 4:06ali imat će ozbiljne implikacije
-
4:06 - 4:08za njezinu obitelj.
-
4:08 - 4:10Mislim, ako članovi njezine obitelji imaju istu tu mutaciju
-
4:10 - 4:13i naprave ovaj genetski test, te razumiju što takav rezultat pretraga za njih znači,
-
4:13 - 4:16ići će na česte preglede i na taj način mogu rak otkriti u ranoj fazi
-
4:16 - 4:18i uz to imati veće šanse za znatno duži životni vijek.
-
4:18 - 4:20Dopustite mi predstaviti vam blizance Beery,
-
4:20 - 4:22kojima je dijagnosticirana cerebralna paraliza kada su imali dvije godine.
-
4:22 - 4:24Njihova je majka bila vrlo hrabra žena,
-
4:24 - 4:26koja nije vjerovala dijagnozi jer se sistemi nisu poklapali sa simptomima bolesti,
-
4:26 - 4:28i uz pomoć herojskih napora i jako puno pretraživanja po internetu,
-
4:28 - 4:31uspjela je uvjeriti medicinsku zajednicu
-
4:31 - 4:33da boluju od nečega drugoga.
-
4:33 - 4:36Imali su distoniju koja reagira na dopu.
-
4:36 - 4:38Tako da su se primanjem L-Dopa,
-
4:38 - 4:40njihovi simptomi znatno poboljšali,
-
4:40 - 4:42ali nisu ostali bez simptoma.
-
4:42 - 4:44Značajan je problem ostao.
-
4:44 - 4:46Gospodin na ovoj slici je čovjek zvan Joe Beery,
-
4:46 - 4:48sretnik je koji je CIO
-
4:48 - 4:50tvrtke koja se zove Life Technologies.
-
4:50 - 4:52To je jedna od dvije kompanije
-
4:52 - 4:55koja se bavi masovnim sekvencioniranjem ljudskih genoma.
-
4:55 - 4:58On je sekvencionirao genome svoje djece.
-
4:58 - 5:01Ono što je pronašao su bile serije mutacija u genu SPR,
-
5:01 - 5:05koji je odgovoran za proizvodnju serotonina, uz neke ostale funkcije.
-
5:05 - 5:08Tako da je uz L-Dopa, terapija pojačana serotonin-prekursorskim lijekovima
-
5:08 - 5:10i sada su potpuno bez simptoma.
-
5:10 - 5:13Ovo se nikada ne bi dogodilo bez potpunog sekvencioniranja genoma.
-
5:13 - 5:15U to vrijeme -- to je bilo prije nekoliko godina -- koštalo je oko 100.000 dolara.
-
5:15 - 5:17Danas se za sekvencioniranje mora izdvojiti 10.000 dolara.
-
5:17 - 5:19Iduće godine će biti 1.000. Godina nakon nje, 100 dolara, godina prije ili poslije.
-
5:19 - 5:21Toliko brzo napreduje taj odsječak medicine.
-
5:21 - 5:23Dakle, ovo je mali Nick --
-
5:23 - 5:26voli Batmana i oružje.
-
5:26 - 5:29Nick se u dječjoj bolnici pojavio s
-
5:29 - 5:31proširenim trbuhom, kakvoga imaju inače žrtve gladi.
-
5:31 - 5:33Razlog tome nije glad,
-
5:33 - 5:35već to što, kada jede -- njegovi se probavni organi jednostavno otvore
-
5:35 - 5:37i neprobavljena hrana odlazi direktno u crijeva.
-
5:37 - 5:39I tako, sto operacija poslije,
-
5:39 - 5:42on pogleda majku i kaže: ''Mama,
-
5:42 - 5:45molim te, moli se za mene. Užasno me boli'.'
-
5:45 - 5:48Njegov pedijatar ima iskustva u kliničkoj genetici,
-
5:48 - 5:50no ne razumije što se događa,
-
5:50 - 5:52ali kaže: “Hajdemo sekvencionirati dječakov genom”.
-
5:52 - 5:54I ono što su pronašli bila je točkasta mutacija
-
5:54 - 5:57u genu odgovornom za kontrolu programirane stanične smrti (apoptoze).
-
5:57 - 6:00Znači, teorija je da on ima nekakvu imunološku reakciju
-
6:00 - 6:03na ono što se u organizmu događa s hranom,
-
6:03 - 6:06a to je prirodna reakcija koja uzrokuje neke apoptoze.
-
6:06 - 6:08Ali gen koji regulira tu reakciju je “pokvaren”.
-
6:08 - 6:10Ovo nas upućuje, između ostalih stvari, naravno,
-
6:10 - 6:13na tretman transplantacije koštane srži, kojem se dječak podvrgava.
-
6:13 - 6:15I nakon devet mjeseci napornog oporavka,
-
6:15 - 6:17on sada jede odrezak s “A1 umakom”.
-
6:17 - 6:19(Smijeh)
-
6:19 - 6:21Mogućnost korištenja genoma
-
6:21 - 6:23kao univerzalne dijagnoze
-
6:23 - 6:25je pred nama.
-
6:25 - 6:27Danas je to moguće.
-
6:27 - 6:29I to znači
-
6:29 - 6:32da bi svaka osoba u ovoj prostoriji mogla živjeti dodatnih pet, 10 ili 20 godina
-
6:32 - 6:34samo zbog ove mogućnosti.
-
6:34 - 6:36Ovo je fantastična priča,
-
6:36 - 6:39ukoliko ne razmišljate o proizvodnji hrane
-
6:39 - 6:41isključivo „ljudskom rukom“.
-
6:41 - 6:43Jer se ista tehnologija
-
6:43 - 6:45koristi za uzgoj
-
6:45 - 6:47novih linija
-
6:47 - 6:50kukuruza, pšenice, soje i drugih usjeva
-
6:50 - 6:52koji su visoko tolerantni na sušu, poplave,
-
6:52 - 6:54štetnike i pesticide.
-
6:54 - 6:57Gledajte, dokle god nastavljamo povećavati populaciju,
-
6:57 - 7:00morat ćemo nastaviti s uzgojem i konzumiranjem genetski modificirane hrane
-
7:00 - 7:03i to je stajalište za koje se ja danas zauzimam.
-
7:03 - 7:05Osim ako ne postoji netko u publici
-
7:05 - 7:07tko bi volio dobrovoljno prestati jesti?
-
7:07 - 7:09Ne, nitko.
-
7:09 - 7:11Ovo je pisaći stroj,
-
7:11 - 7:14glavni stroj svake radne površine desetljećima.
-
7:14 - 7:18U biti, pisaći je stroj prvotno zamjenjen ovim uređajem.
-
7:18 - 7:21Tada dolaze druge verzije procesora.
-
7:21 - 7:24Ali u konačnici, prijelom nad svime
-
7:24 - 7:26bio je Bob Metcalfe koji je izumio „Ethernet“
-
7:26 - 7:28i omogućio povezivanje svih ovih kompjutera,
-
7:28 - 7:30koje je sve iz temelja promijenilo.
-
7:30 - 7:33I odjednom, imali smo Netscape, imali smo Yahoo,
-
7:33 - 7:36imali smo cijelu dot.com zavrzlamu.
-
7:36 - 7:39(Smijeh)
-
7:39 - 7:41Ne brinite,
-
7:41 - 7:43i to sve su brzo zamijenili iPod, Facebook
-
7:43 - 7:45i ljute ptice.
-
7:45 - 7:47(Smijeh)
-
7:47 - 7:50Gledajte, ovo je mjesto na kojem smo danas.
-
7:50 - 7:52Ovo je revolucija genoma danas. Ovako danas stojimo.
-
7:52 - 7:54Volio bih da razmislite o ovome:
-
7:54 - 7:56Što bi značilo
-
7:56 - 7:59kada ove točkice ne bi predstavljale pojedinačne baze vašeg genoma,
-
7:59 - 8:02već bi bile povezane sa svim genomima diljem planeta?
-
8:02 - 8:04Nedavno sam kupovao životno osiguranje.
-
8:04 - 8:06I morao sam odgovoriti na pitanje s
-
8:06 - 8:09A. nikad nisam napravio genetički test, B. testiran sam, izvolite rezultate
-
8:09 - 8:11ili C. testiran sam, ali ne želim podijeliti rezultat.
-
8:11 - 8:13Hvala Bogu, mogao sam odabrati odgovor pod A
-
8:13 - 8:16i to je istinit odgovor, u slučaju da me moj agent za osiguranje sada sluša.
-
8:16 - 8:19Ali što bi se dogodilo da sam odgovorio s C?
-
8:19 - 8:21Potrošačke aplikacije vezane za genomiku, one će procvasti.
-
8:21 - 8:23Želite vidjeti jeste li genetički kompatibilni
-
8:23 - 8:25sa svojom djevojkom? Svakako.
-
8:25 - 8:28DNK sekvenciranje na vašem iPhoneu? Evo aplikacije.
-
8:28 - 8:30(Smijeh)
-
8:30 - 8:33Personalizirana genomska masaža, možda?
-
8:33 - 8:35Danas već imamo laboratorij
-
8:35 - 8:37koji radi testove na alelu 334 gena AVPR1,
-
8:37 - 8:39takozvanog „gena za varanje“.
-
8:39 - 8:43Zato se svi vi koji ste danas ovdje sa svojom boljom polovicom
-
8:43 - 8:45jednostavno okrenite prema njima i uzmite obris iz usta,
-
8:45 - 8:47pošaljite u laboratorij i znat ćete za sigurno.
-
8:47 - 8:49(Smijeh)
-
8:49 - 8:51Želite li uistinu glasovati za predsjednika
-
8:51 - 8:53čiji genom otkriva kardiomiopatiju?
-
8:53 - 8:55Sad razmislite o ovome, godina je 2016.
-
8:55 - 8:56i vodeći kandidat objavljuje
-
8:56 - 8:58ne samo svoje četiri godine plaćanja i povrata poreza,
-
8:58 - 9:00već i svoj osobni genom.
-
9:00 - 9:02I on izgleda jako dobro.
-
9:02 - 9:04A tada izaziva sve ostale kandidate da učine isto.
-
9:04 - 9:06Mislite li da se to neće dogoditi?
-
9:06 - 9:08Mislite li da je to moglo pomoći Johnu McCainu?
-
9:08 - 9:10(Smijeh)
-
9:10 - 9:12Koliko se ljudi u publici
-
9:12 - 9:14preziva Resnick poput mene? Podignite ruku.
-
9:14 - 9:16Itko? Nitko.
-
9:16 - 9:18Obično postoji jedan ili dva.
-
9:18 - 9:20Moj je djed bio jedan od desetoro braće Resnick.
-
9:20 - 9:22I svi su se međusobno mrzili.
-
9:22 - 9:24Svaki se preselio na drugi dio planeta.
-
9:24 - 9:26Zato je vrlo vjerojatno
-
9:26 - 9:29da sam u rodu sa svakim Resnickom kojeg sam ikad upoznao, samo ja to ne znam.
-
9:29 - 9:32Ali zamislite kako bi bilo kad bi moj genom bio identificiran, ubačen u softver,
-
9:32 - 9:34softver u kojemu se nalazi i genom mog bratića u trećem koljenu.
-
9:34 - 9:36I taj isti softver može usporediti ova dva genoma
-
9:36 - 9:38i otkriti njihovu povezanost.
-
9:38 - 9:41Nije to tako teško za zamisliti. Moje poduzeće ima softver koji to već radi.
-
9:41 - 9:43I zamislite još jednu stvar:
-
9:43 - 9:46zamislite da taj softver može upitati obje strane za međusobnu suglasnost,
-
9:46 - 9:48„ Želite li upoznati svog bratića u trećem koljenu?“
-
9:48 - 9:50I ako oboje kažemo „DA“
-
9:50 - 9:52-- voila! Dobrodošli na kromosomski Linkedln.
-
9:52 - 9:56(Smijeh)
-
9:56 - 9:58Ovo je vjerojatno dobra stvar, zar ne?
-
9:58 - 10:00Imat ćete veća obiteljska okupljanja i sve to.
-
10:00 - 10:02Ali, možda je, ujedno, i loša stvar.
-
10:02 - 10:04Koliko očeva imamo u prostoriji? Podignite ruke.
-
10:04 - 10:07Ok, stručnjaci procjenjuju da jedan do tri posto vas
-
10:07 - 10:09nije biološki otac svog djeteta.
-
10:09 - 10:11(Smijeh)
-
10:11 - 10:13Pogledajte.
-
10:13 - 10:17(Smijeh)
-
10:17 - 10:20Ovi genomi, ova 23 kromosoma,
-
10:20 - 10:23ni na koji način ne predstavljaju kvalitetu naših odnosa
-
10:23 - 10:25ili prirodu našeg društva -- barem ne još.
-
10:25 - 10:27I kao kod svake nove tehnologije,
-
10:27 - 10:29u ljudskim je rukama
-
10:29 - 10:32hoćemo li ju iskoristiti za poboljšanje čovječanstva ili ne.
-
10:32 - 10:35I zato vas sve potičem da se probudite, uključite
-
10:35 - 10:38i utječete na genomsku revoluciju koja se događa svuda oko vas.
-
10:38 - 10:40Hvala vam.
-
10:40 - 10:42(Pljesak)
- Title:
- Richard Resnick: Dobro došli u genomičku revoluciju
- Speaker:
- Richard Resnick
- Description:
-
U ovom dostupnom govoru s TedxBoston-a, Richard Resnick pokazuje kako jeftino i brzo sekvencioniranje genoma može potpuno promjeniti zdravstvenu zaštitu (uključujući zdravstevno osiguranje i politiku).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42