Return to Video

Richard Resnick: Dobro došli u genomičku revoluciju

  • 0:00 - 0:02
    Dame i gospodo,
  • 0:02 - 0:05
    predstavljam vam ljudski genom.
  • 0:05 - 0:08
    (Pljesak)
  • 0:08 - 0:10
    Prvi kromosom u gornjem lijevom kutu.
  • 0:10 - 0:12
    U donjem desnom kutu su spolni kromosomi .
  • 0:12 - 0:14
    Žene imaju dvije kopije velikog X kromosoma,
  • 0:14 - 0:16
    muškarci imaju X,
  • 0:16 - 0:18
    i naravno, jedan mali Y kromosom.
  • 0:18 - 0:22
    Žao mi je, dečki, ali od žena vas čini različitim samo sićušna malena stvarčica.
  • 0:22 - 0:25
    Dakle, ako povećate prikaz ovog genoma,
  • 0:25 - 0:28
    primjetit ćete oblik dvostruke zavojnice --
  • 0:28 - 0:30
    životni kod sastoji se od ova četiri biokemijska slova,
  • 0:30 - 0:32
    kojima nazivamo baze.
  • 0:32 - 0:34
    To su A, C, G i T.
  • 0:34 - 0:36
    Koliko ih ima u ljudskom genomu? Tri milijarde.
  • 0:36 - 0:38
    Je li to velik broj?
  • 0:38 - 0:40
    Pa, svatko se može razbacivati velikim brojevima.
  • 0:40 - 0:42
    Ali, zapravo, ako bismo mogli zamisliti jednu bazu
  • 0:42 - 0:45
    kao jedan pixel na ovom ekranu rezolucije 1.280x800,
  • 0:45 - 0:48
    bilo bi nam potrebno 3.000 takvih ekrana da bismo mogli imati pregled cijeloga genoma.
  • 0:48 - 0:50
    Znači, prilično je to velika brojka.
  • 0:50 - 0:52
    Možda je baš u pitanju veličina,
  • 0:52 - 0:55
    zbog čega je grupa ljudi -- od kojih svi, kad smo već kod toga, posjeduju Y kromosom --
  • 0:55 - 0:57
    odlučila sekvencionirati genom.
  • 0:57 - 0:59
    (Smijeh)
  • 0:59 - 1:02
    I tako, 15 godina i četiri milijarde dolara kasnije,
  • 1:02 - 1:04
    genom je sekvencioniran i objavljen.
  • 1:04 - 1:07
    U 2003.godini objavljena je završna verzija, ali i dalje se nastavlja rad na tom projektu.
  • 1:07 - 1:09
    Cijeli proces sekvencioniranja učinjen je na uređaju koji izgleda ovako.
  • 1:09 - 1:11
    Dođe otprilike jedan dolar po bazi --
  • 1:11 - 1:13
    i to je vrlo spor način sekvencioniranja.
  • 1:13 - 1:15
    Dakle, ljudi, danas sam ovdje kako bih vam rekao
  • 1:15 - 1:17
    kako se svijet potpuno promjenio,
  • 1:17 - 1:19
    a nitko od vas ne zna za to.
  • 1:19 - 1:21
    Sada zapravo, uzmemo genom,
  • 1:21 - 1:23
    napravimo 50-ak kopija tog genoma,
  • 1:23 - 1:26
    isiječemo sve te kopije u male 50-bazne dijelove,
  • 1:26 - 1:28
    i sekvencioniramo ih većinom paralelno.
  • 1:28 - 1:30
    Onda rezultat unesemo u softver,
  • 1:30 - 1:32
    i ponovno ga sastavimo, i proučimo.
  • 1:32 - 1:35
    Samo da vam dam sliku kako to otprilike izgleda.
  • 1:35 - 1:37
    Projekt Ljudski genom: 3 gigabaze.
  • 1:37 - 1:39
    Pri radu ovog stroja
  • 1:39 - 1:42
    možemo sekvencionirati 200 gigabaza tjedno.
  • 1:42 - 1:45
    Taj broj od 200 gigabaza, promjenit će se u 600 ovog ljeta,
  • 1:45 - 1:48
    a nema znakova da će se taj proces napredovanja i ubrzavanja usporiti.
  • 1:48 - 1:51
    Tako je cijena za sekvencioniranje baze
  • 1:51 - 1:54
    pala 100 milijuna puta.
  • 1:54 - 1:57
    To je ekvivalentno punjenju automobila plinom u 1998.godini,
  • 1:57 - 1:59
    da biste čekali do 2011.
  • 1:59 - 2:01
    kako biste se odvezli od Jupitera i nazad dva puta.
  • 2:01 - 2:06
    (Smijeh)
  • 2:06 - 2:08
    Svjetska populacija,
  • 2:08 - 2:10
    PC prostori,
  • 2:10 - 2:13
    arhiva cijele medicinske literature,
  • 2:13 - 2:15
    Mooreov zakon,
  • 2:15 - 2:18
    stari način sekvencioniranja i sve ove novine.
  • 2:18 - 2:20
    Ljudi, ovo je logaritamska skala,
  • 2:20 - 2:23
    obično se ne viđaju tako strme skale koje idu prema gore.
  • 2:23 - 2:26
    Dakle, svjetski kapacitet za sekvencioniranje ljudskih genoma
  • 2:26 - 2:29
    je otprilike od 50.000 do 100.000 genoma godišnje.
  • 2:29 - 2:32
    Znamo to na temelju broja strojeva koji postoje.
  • 2:32 - 2:35
    Očekuje se da će se taj broj povećati dva, tri ili čak četiri puta
  • 2:35 - 2:37
    svake godine u doglednoj budućnosti.
  • 2:37 - 2:39
    Zapravo, postoji jedan laboratorij
  • 2:39 - 2:42
    u kojem se odrađuje 20 posto svih kapaciteta za sekvencioniranje genoma.
  • 2:42 - 2:45
    Zove se Pekinški institut genomike.
  • 2:45 - 2:49
    Kinezi, kad smo već kod toga, apsolutno vode u ovoj utrci do 'novog mjeseca'.
  • 2:49 - 2:51
    Kakvo to značenje ima za medicinu?
  • 2:51 - 2:53
    Dakle, žena od 37 godina.
  • 2:53 - 2:57
    Ona dolazi s drugom fazom raka dojke pozitivnog na estrogenske receptore.
  • 2:57 - 3:00
    Liječi se kirurški, kemoterapijom i zračenjem.
  • 3:00 - 3:02
    Odlazi kući.
  • 3:02 - 3:05
    Dvije godine kasnije, vraća se s trećom fazom karcinoma jajnika.
  • 3:05 - 3:08
    Nažalost, opet ju se podvrgava kirurškim zahvatima i kemoterapiji.
  • 3:08 - 3:10
    Ponovno dolazi tri godine poslije u dobi od 42 godine
  • 3:10 - 3:13
    s još više raka jajnika, više kemoterapije.
  • 3:13 - 3:15
    Šest mjeseci poslije,
  • 3:15 - 3:18
    dolazi s akutnom mijeloidnom leukemijom.
  • 3:19 - 3:22
    Dolazi do zatajenja respiratornog sustava i osam dana kasnije umire.
  • 3:22 - 3:25
    Dakle, ovaj način liječenja žene, za desetak godina
  • 3:25 - 3:28
    djelovat će poput puštanja krvi.
  • 3:28 - 3:30
    I to zato što su ljudi, poput mojega kolege, Ricka Wilsona,
  • 3:30 - 3:33
    koji radi u Genome Institute-u na sveučilištu u Washingtonu,
  • 3:33 - 3:35
    odlučili pregledati tu ženu poslije smrti.
  • 3:35 - 3:38
    Uzeo je neke zdrave stanice kože
  • 3:38 - 3:40
    i nekoliko kancerogenih stanica koštane srži,
  • 3:40 - 3:42
    te sekvencionirao cijeli genom obiju vrsta stanica
  • 3:42 - 3:45
    u nekoliko tjedana, što nije velika stvar.
  • 3:45 - 3:47
    Onda je usporedio ta dva genoma u softveru,
  • 3:47 - 3:49
    i našao je, izmeđuostalog,
  • 3:49 - 3:51
    deleciju -- deleciju 2.000 baza
  • 3:51 - 3:53
    -- u cijelom genomu od tri milijarde baza --
  • 3:53 - 3:55
    u jednom određenom genu koji se zove TP53.
  • 3:55 - 3:58
    Ako imate štetnu mutaciju u ovom genu,
  • 3:58 - 4:01
    90 posto je vjerojatnost da ćete oboljeti od karcinoma tijekom svojega života.
  • 4:01 - 4:03
    Nažalost, to neće pomoći toj ženi,
  • 4:03 - 4:06
    ali imat će ozbiljne implikacije
  • 4:06 - 4:08
    za njezinu obitelj.
  • 4:08 - 4:10
    Mislim, ako članovi njezine obitelji imaju istu tu mutaciju
  • 4:10 - 4:13
    i naprave ovaj genetski test, te razumiju što takav rezultat pretraga za njih znači,
  • 4:13 - 4:16
    ići će na česte preglede i na taj način mogu rak otkriti u ranoj fazi
  • 4:16 - 4:18
    i uz to imati veće šanse za znatno duži životni vijek.
  • 4:18 - 4:20
    Dopustite mi predstaviti vam blizance Beery,
  • 4:20 - 4:22
    kojima je dijagnosticirana cerebralna paraliza kada su imali dvije godine.
  • 4:22 - 4:24
    Njihova je majka bila vrlo hrabra žena,
  • 4:24 - 4:26
    koja nije vjerovala dijagnozi jer se sistemi nisu poklapali sa simptomima bolesti,
  • 4:26 - 4:28
    i uz pomoć herojskih napora i jako puno pretraživanja po internetu,
  • 4:28 - 4:31
    uspjela je uvjeriti medicinsku zajednicu
  • 4:31 - 4:33
    da boluju od nečega drugoga.
  • 4:33 - 4:36
    Imali su distoniju koja reagira na dopu.
  • 4:36 - 4:38
    Tako da su se primanjem L-Dopa,
  • 4:38 - 4:40
    njihovi simptomi znatno poboljšali,
  • 4:40 - 4:42
    ali nisu ostali bez simptoma.
  • 4:42 - 4:44
    Značajan je problem ostao.
  • 4:44 - 4:46
    Gospodin na ovoj slici je čovjek zvan Joe Beery,
  • 4:46 - 4:48
    sretnik je koji je CIO
  • 4:48 - 4:50
    tvrtke koja se zove Life Technologies.
  • 4:50 - 4:52
    To je jedna od dvije kompanije
  • 4:52 - 4:55
    koja se bavi masovnim sekvencioniranjem ljudskih genoma.
  • 4:55 - 4:58
    On je sekvencionirao genome svoje djece.
  • 4:58 - 5:01
    Ono što je pronašao su bile serije mutacija u genu SPR,
  • 5:01 - 5:05
    koji je odgovoran za proizvodnju serotonina, uz neke ostale funkcije.
  • 5:05 - 5:08
    Tako da je uz L-Dopa, terapija pojačana serotonin-prekursorskim lijekovima
  • 5:08 - 5:10
    i sada su potpuno bez simptoma.
  • 5:10 - 5:13
    Ovo se nikada ne bi dogodilo bez potpunog sekvencioniranja genoma.
  • 5:13 - 5:15
    U to vrijeme -- to je bilo prije nekoliko godina -- koštalo je oko 100.000 dolara.
  • 5:15 - 5:17
    Danas se za sekvencioniranje mora izdvojiti 10.000 dolara.
  • 5:17 - 5:19
    Iduće godine će biti 1.000. Godina nakon nje, 100 dolara, godina prije ili poslije.
  • 5:19 - 5:21
    Toliko brzo napreduje taj odsječak medicine.
  • 5:21 - 5:23
    Dakle, ovo je mali Nick --
  • 5:23 - 5:26
    voli Batmana i oružje.
  • 5:26 - 5:29
    Nick se u dječjoj bolnici pojavio s
  • 5:29 - 5:31
    proširenim trbuhom, kakvoga imaju inače žrtve gladi.
  • 5:31 - 5:33
    Razlog tome nije glad,
  • 5:33 - 5:35
    već to što, kada jede -- njegovi se probavni organi jednostavno otvore
  • 5:35 - 5:37
    i neprobavljena hrana odlazi direktno u crijeva.
  • 5:37 - 5:39
    I tako, sto operacija poslije,
  • 5:39 - 5:42
    on pogleda majku i kaže: ''Mama,
  • 5:42 - 5:45
    molim te, moli se za mene. Užasno me boli'.'
  • 5:45 - 5:48
    Njegov pedijatar ima iskustva u kliničkoj genetici,
  • 5:48 - 5:50
    no ne razumije što se događa,
  • 5:50 - 5:52
    ali kaže: “Hajdemo sekvencionirati dječakov genom”.
  • 5:52 - 5:54
    I ono što su pronašli bila je točkasta mutacija
  • 5:54 - 5:57
    u genu odgovornom za kontrolu programirane stanične smrti (apoptoze).
  • 5:57 - 6:00
    Znači, teorija je da on ima nekakvu imunološku reakciju
  • 6:00 - 6:03
    na ono što se u organizmu događa s hranom,
  • 6:03 - 6:06
    a to je prirodna reakcija koja uzrokuje neke apoptoze.
  • 6:06 - 6:08
    Ali gen koji regulira tu reakciju je “pokvaren”.
  • 6:08 - 6:10
    Ovo nas upućuje, između ostalih stvari, naravno,
  • 6:10 - 6:13
    na tretman transplantacije koštane srži, kojem se dječak podvrgava.
  • 6:13 - 6:15
    I nakon devet mjeseci napornog oporavka,
  • 6:15 - 6:17
    on sada jede odrezak s “A1 umakom”.
  • 6:17 - 6:19
    (Smijeh)
  • 6:19 - 6:21
    Mogućnost korištenja genoma
  • 6:21 - 6:23
    kao univerzalne dijagnoze
  • 6:23 - 6:25
    je pred nama.
  • 6:25 - 6:27
    Danas je to moguće.
  • 6:27 - 6:29
    I to znači
  • 6:29 - 6:32
    da bi svaka osoba u ovoj prostoriji mogla živjeti dodatnih pet, 10 ili 20 godina
  • 6:32 - 6:34
    samo zbog ove mogućnosti.
  • 6:34 - 6:36
    Ovo je fantastična priča,
  • 6:36 - 6:39
    ukoliko ne razmišljate o proizvodnji hrane
  • 6:39 - 6:41
    isključivo „ljudskom rukom“.
  • 6:41 - 6:43
    Jer se ista tehnologija
  • 6:43 - 6:45
    koristi za uzgoj
  • 6:45 - 6:47
    novih linija
  • 6:47 - 6:50
    kukuruza, pšenice, soje i drugih usjeva
  • 6:50 - 6:52
    koji su visoko tolerantni na sušu, poplave,
  • 6:52 - 6:54
    štetnike i pesticide.
  • 6:54 - 6:57
    Gledajte, dokle god nastavljamo povećavati populaciju,
  • 6:57 - 7:00
    morat ćemo nastaviti s uzgojem i konzumiranjem genetski modificirane hrane
  • 7:00 - 7:03
    i to je stajalište za koje se ja danas zauzimam.
  • 7:03 - 7:05
    Osim ako ne postoji netko u publici
  • 7:05 - 7:07
    tko bi volio dobrovoljno prestati jesti?
  • 7:07 - 7:09
    Ne, nitko.
  • 7:09 - 7:11
    Ovo je pisaći stroj,
  • 7:11 - 7:14
    glavni stroj svake radne površine desetljećima.
  • 7:14 - 7:18
    U biti, pisaći je stroj prvotno zamjenjen ovim uređajem.
  • 7:18 - 7:21
    Tada dolaze druge verzije procesora.
  • 7:21 - 7:24
    Ali u konačnici, prijelom nad svime
  • 7:24 - 7:26
    bio je Bob Metcalfe koji je izumio „Ethernet“
  • 7:26 - 7:28
    i omogućio povezivanje svih ovih kompjutera,
  • 7:28 - 7:30
    koje je sve iz temelja promijenilo.
  • 7:30 - 7:33
    I odjednom, imali smo Netscape, imali smo Yahoo,
  • 7:33 - 7:36
    imali smo cijelu dot.com zavrzlamu.
  • 7:36 - 7:39
    (Smijeh)
  • 7:39 - 7:41
    Ne brinite,
  • 7:41 - 7:43
    i to sve su brzo zamijenili iPod, Facebook
  • 7:43 - 7:45
    i ljute ptice.
  • 7:45 - 7:47
    (Smijeh)
  • 7:47 - 7:50
    Gledajte, ovo je mjesto na kojem smo danas.
  • 7:50 - 7:52
    Ovo je revolucija genoma danas. Ovako danas stojimo.
  • 7:52 - 7:54
    Volio bih da razmislite o ovome:
  • 7:54 - 7:56
    Što bi značilo
  • 7:56 - 7:59
    kada ove točkice ne bi predstavljale pojedinačne baze vašeg genoma,
  • 7:59 - 8:02
    već bi bile povezane sa svim genomima diljem planeta?
  • 8:02 - 8:04
    Nedavno sam kupovao životno osiguranje.
  • 8:04 - 8:06
    I morao sam odgovoriti na pitanje s
  • 8:06 - 8:09
    A. nikad nisam napravio genetički test, B. testiran sam, izvolite rezultate
  • 8:09 - 8:11
    ili C. testiran sam, ali ne želim podijeliti rezultat.
  • 8:11 - 8:13
    Hvala Bogu, mogao sam odabrati odgovor pod A
  • 8:13 - 8:16
    i to je istinit odgovor, u slučaju da me moj agent za osiguranje sada sluša.
  • 8:16 - 8:19
    Ali što bi se dogodilo da sam odgovorio s C?
  • 8:19 - 8:21
    Potrošačke aplikacije vezane za genomiku, one će procvasti.
  • 8:21 - 8:23
    Želite vidjeti jeste li genetički kompatibilni
  • 8:23 - 8:25
    sa svojom djevojkom? Svakako.
  • 8:25 - 8:28
    DNK sekvenciranje na vašem iPhoneu? Evo aplikacije.
  • 8:28 - 8:30
    (Smijeh)
  • 8:30 - 8:33
    Personalizirana genomska masaža, možda?
  • 8:33 - 8:35
    Danas već imamo laboratorij
  • 8:35 - 8:37
    koji radi testove na alelu 334 gena AVPR1,
  • 8:37 - 8:39
    takozvanog „gena za varanje“.
  • 8:39 - 8:43
    Zato se svi vi koji ste danas ovdje sa svojom boljom polovicom
  • 8:43 - 8:45
    jednostavno okrenite prema njima i uzmite obris iz usta,
  • 8:45 - 8:47
    pošaljite u laboratorij i znat ćete za sigurno.
  • 8:47 - 8:49
    (Smijeh)
  • 8:49 - 8:51
    Želite li uistinu glasovati za predsjednika
  • 8:51 - 8:53
    čiji genom otkriva kardiomiopatiju?
  • 8:53 - 8:55
    Sad razmislite o ovome, godina je 2016.
  • 8:55 - 8:56
    i vodeći kandidat objavljuje
  • 8:56 - 8:58
    ne samo svoje četiri godine plaćanja i povrata poreza,
  • 8:58 - 9:00
    već i svoj osobni genom.
  • 9:00 - 9:02
    I on izgleda jako dobro.
  • 9:02 - 9:04
    A tada izaziva sve ostale kandidate da učine isto.
  • 9:04 - 9:06
    Mislite li da se to neće dogoditi?
  • 9:06 - 9:08
    Mislite li da je to moglo pomoći Johnu McCainu?
  • 9:08 - 9:10
    (Smijeh)
  • 9:10 - 9:12
    Koliko se ljudi u publici
  • 9:12 - 9:14
    preziva Resnick poput mene? Podignite ruku.
  • 9:14 - 9:16
    Itko? Nitko.
  • 9:16 - 9:18
    Obično postoji jedan ili dva.
  • 9:18 - 9:20
    Moj je djed bio jedan od desetoro braće Resnick.
  • 9:20 - 9:22
    I svi su se međusobno mrzili.
  • 9:22 - 9:24
    Svaki se preselio na drugi dio planeta.
  • 9:24 - 9:26
    Zato je vrlo vjerojatno
  • 9:26 - 9:29
    da sam u rodu sa svakim Resnickom kojeg sam ikad upoznao, samo ja to ne znam.
  • 9:29 - 9:32
    Ali zamislite kako bi bilo kad bi moj genom bio identificiran, ubačen u softver,
  • 9:32 - 9:34
    softver u kojemu se nalazi i genom mog bratića u trećem koljenu.
  • 9:34 - 9:36
    I taj isti softver može usporediti ova dva genoma
  • 9:36 - 9:38
    i otkriti njihovu povezanost.
  • 9:38 - 9:41
    Nije to tako teško za zamisliti. Moje poduzeće ima softver koji to već radi.
  • 9:41 - 9:43
    I zamislite još jednu stvar:
  • 9:43 - 9:46
    zamislite da taj softver može upitati obje strane za međusobnu suglasnost,
  • 9:46 - 9:48
    „ Želite li upoznati svog bratića u trećem koljenu?“
  • 9:48 - 9:50
    I ako oboje kažemo „DA“
  • 9:50 - 9:52
    -- voila! Dobrodošli na kromosomski Linkedln.
  • 9:52 - 9:56
    (Smijeh)
  • 9:56 - 9:58
    Ovo je vjerojatno dobra stvar, zar ne?
  • 9:58 - 10:00
    Imat ćete veća obiteljska okupljanja i sve to.
  • 10:00 - 10:02
    Ali, možda je, ujedno, i loša stvar.
  • 10:02 - 10:04
    Koliko očeva imamo u prostoriji? Podignite ruke.
  • 10:04 - 10:07
    Ok, stručnjaci procjenjuju da jedan do tri posto vas
  • 10:07 - 10:09
    nije biološki otac svog djeteta.
  • 10:09 - 10:11
    (Smijeh)
  • 10:11 - 10:13
    Pogledajte.
  • 10:13 - 10:17
    (Smijeh)
  • 10:17 - 10:20
    Ovi genomi, ova 23 kromosoma,
  • 10:20 - 10:23
    ni na koji način ne predstavljaju kvalitetu naših odnosa
  • 10:23 - 10:25
    ili prirodu našeg društva -- barem ne još.
  • 10:25 - 10:27
    I kao kod svake nove tehnologije,
  • 10:27 - 10:29
    u ljudskim je rukama
  • 10:29 - 10:32
    hoćemo li ju iskoristiti za poboljšanje čovječanstva ili ne.
  • 10:32 - 10:35
    I zato vas sve potičem da se probudite, uključite
  • 10:35 - 10:38
    i utječete na genomsku revoluciju koja se događa svuda oko vas.
  • 10:38 - 10:40
    Hvala vam.
  • 10:40 - 10:42
    (Pljesak)
Title:
Richard Resnick: Dobro došli u genomičku revoluciju
Speaker:
Richard Resnick
Description:

U ovom dostupnom govoru s TedxBoston-a, Richard Resnick pokazuje kako jeftino i brzo sekvencioniranje genoma može potpuno promjeniti zdravstvenu zaštitu (uključujući zdravstevno osiguranje i politiku).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:42
Senzos Osijek added a translation

Croatian subtitles

Revisions