Return to Video

Енді Хобсбаум говорить: зробимо "по зеленому"

  • 0:00 - 0:05
    Велика креативність. В скрутні часи нам потрібна велика креативність.
  • 0:05 - 0:13
    Обговоримо. Велика креативність надзвичайно, абсурдно, раціонально, ірраціонально потужна.
  • 0:13 - 0:17
    Велика креативність може поширювати толерантність, просувати свободу,
  • 0:17 - 0:20
    зробити, щоб освіта виглядала як яскрава ідея.
  • 0:20 - 0:21
    (Сміх в залі)
  • 0:21 - 0:25
    Велика креативність може висвітлити обмеження
  • 0:25 - 0:29
    або показати, що обмеження не є тим, чим здаються на перший погляд.
  • 0:29 - 0:32
    Велика креативність може зробити політиків такими, яких оберуть,
  • 0:32 - 0:35
    або партії негідними обрання.
  • 0:35 - 0:39
    Вона може зробити війну схожою на трагедію чи на фарс.
  • 0:39 - 0:43
    Креативність - творець мемів, що ставить написи на наші футболки
  • 0:43 - 0:45
    і вкладає фрази в наші вуста.
  • 0:45 - 0:48
    Вона слідопит, що вказує нам короткий шлях
  • 0:48 - 0:50
    через непрохідний моральний лабіринт.
  • 0:50 - 0:55
    Наука розумна, але велика креативність менш вивчена,
  • 0:55 - 0:58
    більш магічна. І зараз ця магія нам потрібна.
  • 0:58 - 1:00
    Це такий час.
  • 1:00 - 1:02
    Наш клімат змінюється швидко, занадто швидко.
  • 1:02 - 1:05
    І велика креативність має зробити те, що в неї виходить так гарно:
  • 1:05 - 1:09
    спровокувати нас думати інакше за допомогою ефектних креативних ходів.
  • 1:09 - 1:11
    Спокусити нас діяти по-іншому
  • 1:11 - 1:14
    через чарівні креативні сценки.
  • 1:14 - 1:17
    Ось одна така сценка з ініціативи, до якої я причетний,
  • 1:17 - 1:20
    що використовує креативність, щоб надихнути людей бути "зеленішими".
  • 1:20 - 1:24
    Відео: Чоловік: Знаєте, краще я прогуляюсь сьогодні пішки, аніж сяду за кермо.
  • 1:24 - 1:28
    Оповідач: І ось він пішов, і коли він йшов, він помічав дещо.
  • 1:28 - 1:32
    Дивні і прекрасні речі, яких би він інакше не побачив.
  • 1:32 - 1:35
    Олень зі сверблячою ногою. Літаючий мотоцикл.
  • 1:35 - 1:40
    Батька і дочку, розділених з велосипедом таємничою стіною.
  • 1:40 - 1:45
    І тут він зупинився. Перед ним йшла вона.
  • 1:45 - 1:47
    Жінка з його дитинства, що продиралась з ним через поля
  • 1:48 - 1:49
    і розбила його серце.
  • 1:49 - 1:51
    Звісно вона трохи постаршала.
  • 1:51 - 1:52
    Насправді, набагато постаршала.
  • 1:52 - 1:55
    Але він відчув повернення всіх своїх старих відчутів до неї.
  • 1:55 - 1:58
    "Форд", покликав він тихо. Так її звали.
  • 1:59 - 2:01
    "Не кажи ані слова, Поривчастий", сказала вона,
  • 2:01 - 2:02
    тому що так його звали.
  • 2:02 - 2:07
    "Я знаю один намет поруч з караваном, рівно в 300 ярдах звідси
  • 2:07 - 2:10
    Давай підемо туди і займемось коханням. В наметі."
  • 2:10 - 2:14
    Форд роздяглася. Вона відвела в сторону одну ногу, а потім іншу.
  • 2:14 - 2:18
    Поривчастий сміливо увійшов в неї і кохався з нею ритмічно
  • 2:18 - 2:21
    в той час як вона знімала його, бо була порнографом-аматором.
  • 2:21 - 2:23
    Земля здригнулась для них обох.
  • 2:23 - 2:26
    І вони жили разом довго і щасливо.
  • 2:26 - 2:31
    І все тому, що він вирішив піти пішки того дня.
  • 2:32 - 2:42
    (Оплески)
  • 2:42 - 2:45
    Енді Хобсбаум: У нас є наука, у нас були дебати.
  • 2:45 - 2:47
    Моральний обов'язок - перед нами.
  • 2:47 - 2:49
    Велика креативність має зібрати це все,
  • 2:49 - 2:51
    і зробити простим та виразним.
  • 2:51 - 2:55
    Зв'язати це все. Зробити так, щоб люди захотіли діяти.
  • 2:55 - 2:57
    Отже це виклик, клич
  • 2:57 - 2:59
    до неймовірно талановитого співтовариства TED.
  • 2:59 - 3:01
    Давайте підійдемо творчо до проблеми зміни клімату.
  • 3:01 - 3:03
    І зробимо це якнайшвидше. Дякую.
  • 3:03 - 3:04
    (Оплески)
Title:
Енді Хобсбаум говорить: зробимо "по зеленому"
Speaker:
Andy Hobsbawm
Description:

Енді Хобсбаум ділиться свіжою еко рекламною кампанією та деякими додатковими перевагами

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:04
Retired user added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions