拆文解字: 機器人--潔西卡.奧瑞克和瑞秋.提爾
-
0:07 - 0:09拆文解字:
-
0:09 - 0:11機器人
-
0:11 - 0:13是一台能夠執行一系列
-
0:13 - 0:16由電腦編碼所設計的行動的機器
-
0:16 - 0:18"Robot" (機器人)這個單字
-
0:18 - 0:21來自一千多年前,
-
0:21 - 0:24在中歐存在農奴制度的時代
-
0:24 - 0:27當時,租金可用奴役來相抵。
-
0:27 - 0:28那時,
-
0:28 - 0:31"robata"這個單字在古教會斯拉夫語中
-
0:31 - 0:34有被迫做苦勞的意思。
-
0:34 - 0:36再稍微改變一下拼字,
-
0:36 - 0:41"robata" 就變成了捷克語中的 "robota"
-
0:41 - 0:44"robota"除了有農奴的辛勞的意思以外
-
0:44 - 0:46也被用來比喻
-
0:46 - 0:50任何的苦差事
-
0:51 - 0:55在1920年,捷克作家卡雷爾˙恰佩克出版了
-
0:55 - 0:59一本名為"R.U.R"的科幻小說,
-
0:59 - 1:03R.U.R.則是"Rossum's Universal Robots" (羅素姆的全能機器人)的縮寫
-
1:03 - 1:06這本小說描述的是
-
1:06 - 1:08有著人類特徵的自動化機器
-
1:08 - 1:10最終起義反抗
-
1:10 - 1:13他們的製造者--人類--的無理需求
-
1:13 - 1:15恰佩克原本打算
-
1:15 - 1:19把這些努力做事的機器取名為 "labori"
-
1:19 - 1:22就像拉丁文裡的"labor" (勞力)
-
1:22 - 1:25但他擔心會聽起來太文謅謅
-
1:25 - 1:28所以他選擇叫這些機器"roboti"
-
1:28 - 1:31或是古英文的"robot"
-
1:31 - 1:33來強調它們被奴役的處境。
-
1:34 - 1:37"R.U.R"這本小說非常暢銷,
-
1:37 - 1:41在1923年出版了英譯本後,
-
1:41 - 1:45"robot"(機器人)這個單字被廣泛的接受了。
-
1:45 - 1:47雖然大部分現代的機器人
-
1:47 - 1:50跟恰佩克所想像的長得不太一樣,
-
1:50 - 1:53恰佩克到是準確的預言了機器人受歡迎的程度
-
1:53 - 1:55跟"R.U.R."不同的是,
-
1:55 - 1:59我們的機器人還沒起來反抗人類,
-
1:59 - 2:02希望以後也是一直如此囉!
- Title:
- 拆文解字: 機器人--潔西卡.奧瑞克和瑞秋.提爾
- Speaker:
- Jessica Oreck and Rachael Teel
- Description:
-
完整的系列: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-robot-jessica-oreck-and-rachael-teel
1920年,捷克小說家卡雷爾.恰佩克出版了一本科幻小說,故事是關於有著人類特徵的機器。恰佩克從中歐的農奴制度發明了機器人這個詞。潔西卡.奧瑞克和瑞秋.提爾解釋了這個科幻小說中的常客到底是怎麼被命名為機器人的。
課程題材: 潔西卡.奧瑞克和瑞秋.提爾
動畫: 潔西卡.奧瑞克 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:18
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Wen Yuan Chen accepted Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Elaine Cheng edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Elaine Cheng edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Elaine Cheng edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Elaine Cheng edited Chinese, Traditional subtitles for Mysteries of vernacular: Robot |