Geheimnisse der Sprache: Roboter – Jessica Oreck and Rachael Teel
-
0:07 - 0:09Geheimnisse der Sprache:
-
0:09 - 0:11Roboter,
-
0:11 - 0:13eine Maschine, die
einen programmierbaren Ablauf -
0:13 - 0:16von Tätigkeiten durchführen kann.
-
0:16 - 0:18Der Ursprung des Wortes Roboter
-
0:18 - 0:21geht über tausend Jahre zurück,
-
0:21 - 0:24auf die Zeit der Leibeigenschaft in Europa,
-
0:24 - 0:27als die Leibeigenschaft
die Währung für die Pacht war. -
0:27 - 0:28Damals beschrieb
-
0:28 - 0:31das altkirchenslawische Wort rabota
-
0:31 - 0:34die erzwungene Arbeit der Menschen.
-
0:34 - 0:36Mit einer kleinen Veränderung
in der Schreibweise -
0:36 - 0:41wurde rabota zum tschechischen robota,
-
0:41 - 0:44das die mühevolle Arbeit
der Sklaven bezeichnete, -
0:44 - 0:46und für jegliche
-
0:46 - 0:50Plackerei und harte Arbeit stand.
-
0:51 - 0:551920 veröffentlichte der
tschechische Schriftsteller Karel Capek -
0:55 - 0:59seinen Science-Fiction-Roman "R.U.R.",
-
0:59 - 1:03kurz für "Rossums Universal-Roboter".
-
1:03 - 1:06In der Geschichte geht es um
automatisierte Maschinen -
1:06 - 1:08mit ausgeprägten menschlichen Eigenschaften,
-
1:08 - 1:10die bis zu ihrem Aufstand,
-
1:10 - 1:13den Menschen auf der Erde dienten.
-
1:13 - 1:15Ursprünglich dachte Capek daran,
-
1:15 - 1:19diese hart arbeitenden Maschinen labori,
-
1:19 - 1:22vom lateinischen Wort für Arbeit, zu nennen,
-
1:22 - 1:25aber er befürchtete, dass dies
etwas zu gelehrt klingen könnte. -
1:25 - 1:28Stattdessen entschied er sich,
ihren versklavten Zustand zu unterstreichen, -
1:28 - 1:31indem er sie robote nannte,
-
1:31 - 1:33oder Roboter auf Deutsch.
-
1:34 - 1:37"R.U.R." war überaus erfolgreich
-
1:37 - 1:41und als es 1923 ins Englische übersetzt wurde,
-
1:41 - 1:45wurde auch das Wort "robot"
ins Englische aufgenommen. -
1:45 - 1:47Obwohl die heutigen Roboter
-
1:47 - 1:50anders aussehen,
als es sich Capek vorstellte, -
1:50 - 1:53wurden sie so beliebt,
wie schon Capek es voraussah. -
1:53 - 1:55Anders als in "R.U.R."
-
1:55 - 1:59lehnen sich unsere Roboter nicht gegen uns auf,
-
1:59 - 2:02und das bleibt auch hoffentlich so!
- Title:
- Geheimnisse der Sprache: Roboter – Jessica Oreck and Rachael Teel
- Speaker:
- Jessica Oreck and Rachael Teel
- Description:
-
Die ganze Lektion: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-robot-jessica-oreck-and-rachael-teel
1920 schrieb der tschechische Schriftsteller Karel Čapek ein Drama über menschenähnliche Maschinen, wobei er das mitteleuropäische Wort robot verwendete, das für erzwungene Arbeit stand. Jessica Oreck und Rachael Teel erklären, wie das Science-Fiction-Material zum heutigen Gebrauch führte.
Lektion von Jessica Oreck und Rachael Teel, Animation von Jessica Oreck.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:18
TED Translators admin edited German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Angelika Lueckert Leon approved German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Angelika Lueckert Leon commented on German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Tonia David accepted German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Tonia David commented on German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot | ||
Tonia David edited German subtitles for Mysteries of vernacular: Robot |
Tonia David
1:28 ist roboti im Orginal, robote auf Deutsch. Ist das Absicht?
Angelika Lueckert Leon
Hallo ihr zwei,
alles perfekt! Hab nur zwei-, dreimal den Zeilenumbruch geändert.
LG, Angelika