Для батьків щастя - то зависока планка
-
0:01 - 0:02Коли я народилася,
-
0:02 - 0:04існувала тільки одна книжка
-
0:04 - 0:06про виховання дітей.
-
0:06 - 0:09Її написав доктор Спок.
-
0:09 - 0:11(Сміх)
-
0:11 - 0:12Дякую, що підтримали мене.
-
0:12 - 0:16Я завжди мріяла це зробити.
-
0:16 - 0:18Ні, то був Бенджамін Спок,
-
0:18 - 0:22і його книжка називалася
"Дитина і догляд за нею". -
0:22 - 0:27За його життя було продано
майже 50 мільйонів примірників цієї книжки. -
0:27 - 0:31Сьогодні я, мати шестилітньої дитини,
-
0:31 - 0:32заходжу до книгарні "Барнз енд Ноубл"
-
0:32 - 0:35і бачу ось це.
-
0:35 - 0:37Диву даєшся,
-
0:37 - 0:41скільки всього можна знайти
на тих полицях. -
0:41 - 0:45Там є посібники про те,
як виховати екологічно свідому дитину, -
0:45 - 0:47дитину без глютену,
-
0:47 - 0:50чи дитину, яка ніколи не захворіє,
-
0:50 - 0:54що, як на мене, звучить трохи моторошно.
-
0:54 - 0:56Є посібники, які вчать,
як виховати двомовну дитину, -
0:56 - 0:59навіть якщо ви розмовляєте вдома
однією мовою. -
0:59 - 1:03А ще книжки про те, як виховати
дитину, що тямитиме у фінансах, -
1:03 - 1:06дитину-дослідника
-
1:06 - 1:09та дитя, що обожнюватиме йогу.
-
1:09 - 1:12Бракує тільки книжки про те, як
навчити свою дитину -
1:12 - 1:13знешкоджувати ядерну бомбу,
-
1:13 - 1:20а всі решта посібники - тут як тут.
-
1:20 - 1:22Всі ці книжки написані з добрими намірами.
-
1:22 - 1:27Я впевнена, що багато з них - чудові.
-
1:27 - 1:31Але коли вони всі стоять укупі - вибачте,
-
1:31 - 1:33але я не розумію, як мені може стати в пригоді
-
1:33 - 1:37ота полиця.
-
1:37 - 1:39Я бачу там стурбованість.
-
1:39 - 1:42Бачу велетенський кольоровий пам'ятник
-
1:42 - 1:45нашій колективній паніці,
-
1:45 - 1:48і тому мене дуже цікавить,
-
1:48 - 1:50чому виховання дітей
-
1:50 - 1:52асоціюється з такими стражданнями
-
1:52 - 1:54і глибоким збентеженням?
-
1:54 - 1:57Чому ми ніяк не можемо дійти згоди
-
1:57 - 2:00щодо того єдиного заняття, яким люди
-
2:00 - 2:02успішно займаються кілька тисячоліть,
-
2:02 - 2:04задовго до того, як з'явилися форуми для батьків
-
2:04 - 2:07і рецензовані дослідження?
-
2:07 - 2:10Чому так багато матерів і батьків
-
2:10 - 2:16переживають батьківство наче якусь кризу?
-
2:16 - 2:19Слово "криза" звучить досить жорстко,
-
2:19 - 2:22але згідно зі статистикою, так і є.
-
2:22 - 2:24Існує навіть дослідження з такою ж назвою,
-
2:24 - 2:28"Батьківство як криза", яке вийшло друком 1957 року.
-
2:28 - 2:31І за 50 років, що минуло відтоді,
-
2:31 - 2:33чимало науковців
-
2:33 - 2:35засвідчили існування
-
2:35 - 2:37батьківських страждань.
-
2:37 - 2:41Батьки переживають більше стресу,
ніж ті, хто не має дітей. -
2:41 - 2:44Вони отримують менше задоволення від шлюбу.
-
2:44 - 2:45Було проведено багато досліджень
-
2:45 - 2:46того, як почуваються батьки,
-
2:46 - 2:49коли проводять час зі своїми дітьми.
-
2:49 - 2:53Як виявилося, не так вже й чудово вони почуваються.
-
2:53 - 2:55Торік я розмовляла з науковцем
-
2:55 - 2:56на ім'я Меттью Кіллінґсворт,
-
2:56 - 3:00який займається дуже творчим проектом,
-
3:00 - 3:02що відстежує, наскільки люди щасливі.
-
3:02 - 3:05Ось що він мені розповів:
-
3:05 - 3:07"Спілкування з приятелями
-
3:07 - 3:10ліпше за спілкування зі своїм чоловіком чи дружиною,
-
3:10 - 3:13що, своєю чергою, краще за спілкування
з іншими родичами. -
3:13 - 3:17А те ліпше за спілкування зі знайомими,
-
3:17 - 3:20що, своєю чергою, краще за спілкування з батьками,
-
3:20 - 3:21яке є ліпшим за спілкування з дітьми.
-
3:23 - 3:25А те прирівнюється до спілкування з незнайомцями".
-
3:25 - 3:30(Сміх)
-
3:30 - 3:32Але ось що я вам скажу.
-
3:32 - 3:35Я три роки досліджувала дані,
-
3:35 - 3:37приховані за цією статистикою.
-
3:37 - 3:40І проблема не в дітях.
-
3:40 - 3:45Проблемою є
-
3:45 - 3:47відчуття батьківства в наш час.
-
3:47 - 3:50Якщо точніше, то, по-моєму, ми не знаємо,
-
3:50 - 3:52як має виглядати батьківство.
-
3:52 - 3:55Вислів "бути батьком"
-
3:55 - 3:59почав широко використовуватися допіру 1970 року.
-
3:59 - 4:02Наші ролі матерів і батьків змінилися.
-
4:02 - 4:05Змінилися і ролі наших дітей.
-
4:05 - 4:07Тепер ми всі навмання прокладаємо
-
4:07 - 4:09власний шлях через ситуацію,
-
4:09 - 4:13для якої не написано сценарію.
-
4:13 - 4:15Якщо ви талановитий джазовий музикант,
-
4:15 - 4:17то добре вмієте імпровізувати,
-
4:17 - 4:20але для решти з нас -
-
4:20 - 4:23це кризова ситуація.
-
4:23 - 4:26Як ми дійшли до цього?
-
4:26 - 4:28Як так сталося, що ми всі блукаємо
-
4:28 - 4:30світом виховання дітей
-
4:30 - 4:32без ніяких правил, які б вказали нам шлях?
-
4:32 - 4:35Перш за все, відбулася
-
4:35 - 4:36революційна історична зміна.
-
4:36 - 4:39Ще донедавна
-
4:39 - 4:42діти працювали - здебільшого на наших фермах,
-
4:42 - 4:45але також і на фабриках, заводах і шахтах.
-
4:45 - 4:48Дітей вважали економічним капіталом.
-
4:48 - 4:50Але під час Ери Прогресу
-
4:50 - 4:52ми поклали цьому край.
-
4:52 - 4:54Ми визнали, що діти мають права,
-
4:54 - 4:56заборонили дитячу працю
-
4:56 - 4:58і зосередилися натомість на освіті,
-
4:58 - 5:02зробивши школу новим місцем праці дитини.
-
5:02 - 5:03І слава Богу, що так трапилося.
-
5:03 - 5:06От тільки роль батьків
-
5:06 - 5:07стала ще незрозуміліша.
-
5:07 - 5:09Хоча колишній звичай і не був цілком етичний,
-
5:09 - 5:12однак він передбачав взаємні зобов'язання.
-
5:12 - 5:14Ми забезпечували їжу, одяг, житло
-
5:14 - 5:17та моральні настанови своїм дітям,
-
5:20 - 5:22а вони у відповідь приносили заробіток.
-
5:22 - 5:24Коли діти перестали працювати,
-
5:24 - 5:27економіка батьківства змінилася.
-
5:27 - 5:30За словами одного геніального,
-
5:30 - 5:33і водночас безжалісного соціолога,
-
5:33 - 5:38діти тепер "економічно гроша не варті, а емоційно - безцінні".
-
5:38 - 5:41Нині не вони працюють на нас,
-
5:41 - 5:43а ми працюємо на них,
-
5:43 - 5:44бо вже за кілька десятків років
-
5:44 - 5:46стало зрозуміло:
-
5:46 - 5:48якщо ми хочемо, щоб наші діти були успішні,
-
5:48 - 5:51школи недостатньо.
-
5:51 - 5:56Тепер діти мають ще одну роботу - позашкільні гуртки,
-
5:56 - 5:58але це робота і для нас,
-
5:58 - 6:01бо це ми возимо їх на футбол.
-
6:01 - 6:04Ціла гора домашніх завдань -
це ще одна робота для дітей, -
6:04 - 6:05але це робота і для нас,
-
6:05 - 6:07адже ми мусимо їх перевіряти.
-
6:07 - 6:10Десь три роки тому одна жінка з Техасу
-
6:10 - 6:11сказала слова,
-
6:11 - 6:14які дуже мене засмутили.
-
6:14 - 6:18Вона так, між іншим, зауважила:
-
6:18 - 6:23"Домашнє завдання - це нова вечеря".
-
6:23 - 6:25Нині середній клас вкладає увесь свій час,
-
6:25 - 6:29енергію та ресурси у своїх дітей,
-
6:29 - 6:30попри те, що середній клас
-
6:30 - 6:34має цих ресурсів щораз менше.
-
6:34 - 6:37Матері тепер проводять більше часу зі своїми дітьми,
-
6:37 - 6:39ніж то було 1965 року,
-
6:39 - 6:45коли більшість жінок були домогосподарками.
-
6:45 - 6:47Мабуть, батькам було б легше
-
6:47 - 6:48виконувати свої нові ролі,
-
6:48 - 6:52якби вони знали, до чого готують своїх дітей.
-
6:52 - 6:54Є ще одна річ, яка робить сучасне батьківство
-
6:54 - 6:56таким заплутаним.
-
6:56 - 7:00Ми й гадки не маємо, яка частина наших знань
- якщо взагалі хоч якась - -
7:00 - 7:02знадобиться нашим дітям.
-
7:02 - 7:03Світ так стрімко змінюється,
-
7:03 - 7:05що це неможливо вгадати.
-
7:05 - 7:07Так само було і за часів моєї молодості.
-
7:07 - 7:10Коли я була мала, і особливо коли вчилася
в старших класах, -
7:10 - 7:12мені казали, що я не знайду собі місця
-
7:12 - 7:14у новій глобальній економіці,
-
7:14 - 7:19якщо не знатиму японської мови.
-
7:19 - 7:21Японці заслуговують на всіляку пошану,
-
7:21 - 7:24але так не сталося.
-
7:24 - 7:26Тепер групу батьків, що належать до середнього класу,
-
7:26 - 7:29запосіла нав'язлива думка - навчити своїх дітей китайської,
-
7:29 - 7:31може, вони про щось здогадуються,
-
7:31 - 7:34але ми точно не знаємо.
-
7:34 - 7:37Отож не маючи змоги передбачити майбутнє,
-
7:37 - 7:39ми всі, як добрі батьки,
-
7:39 - 7:41намагаємося підготувати своїх дітей
-
7:41 - 7:44до всіх можливих видів майбутнього,
-
7:44 - 7:48сподіваючись, що хоч якась із наших спроб не буде даремна.
-
7:48 - 7:50Ми вчимо своїх дітей грати в шахи,
-
7:50 - 7:53міркуючи, що може їм пригодяться аналітичні вміння.
-
7:53 - 7:55Ми записуємо їх на командний спорт,
-
7:55 - 7:59бо, може, їм стануть у пригоді навики роботи в команді,
-
7:59 - 8:01наприклад, коли вони поступлять до Гарвардської бізнес-школи.
-
8:01 - 8:04Ми стараємось навчити їх розбиратися у фінансах,
-
8:04 - 8:08любити науку та довкілля,
-
8:08 - 8:11жити без глютену,
-
8:11 - 8:13хоча мушу вам сказати,
-
8:13 - 8:18що в дитинстві я не берегла природу і вживала глютен.
-
8:18 - 8:23Я слоїками їла пюре з макаронів з м'ясом.
-
8:23 - 8:25І знаєте що? Зі мною все добре.
-
8:25 - 8:28Я плачу податки.
-
8:28 - 8:31Маю постійне місце праці.
-
8:31 - 8:35Мене навіть запросили виступати на TED.
-
8:35 - 8:37Але тепер кажуть,
-
8:37 - 8:40що те, що було добрим для мене чи моїх батьків,
-
8:40 - 8:42більше не є добрим.
-
8:42 - 8:45Тому ми всі стрімголов біжимо до тієї полиці,
-
8:45 - 8:49бо відчуваємо, що ще не все спробували,
-
8:49 - 8:51що взагалі нічого не робимо,
-
8:51 - 8:56що занедбали свої обов'язки перед дітьми.
-
8:56 - 8:59Тому так важко давати раду нашим новим ролям -
-
8:59 - 9:00матері й батька.
-
9:00 - 9:03А тепер додайте до цієї проблеми ще одну:
-
9:03 - 9:05ми намагаємося призвичаїтися до нових ролей
-
9:05 - 9:06чоловіка та дружини,
-
9:06 - 9:10адже більшість сучасних жінок працюють.
-
9:10 - 9:11Це ще одна причина, на мій погляд,
-
9:11 - 9:14чому батьківство сприймають як кризу.
-
9:14 - 9:16Ми не маємо ніяких правил, сценаріїв чи норм
-
9:16 - 9:19про те, що робити, коли з'являється дитина,
-
9:19 - 9:22а заробляють на життя обидвоє - і мама, і тато.
-
9:22 - 9:25Про це добре сказав
-
9:25 - 9:26письменник Майкл Льюїс.
-
9:26 - 9:28Він сказав, що найдієвіший спосіб
-
9:28 - 9:30для пари посваритися -
-
9:30 - 9:33це піти повечеряти з іншою парою,
-
9:33 - 9:34яка хоч трохи по-іншому
-
9:34 - 9:38розподіляє між собою обов'язки,
-
9:38 - 9:42бо по дорозі додому в машині
-
9:42 - 9:44відбудеться приблизно така розмова:
-
9:45 - 9:49"То ти зрозумів, що це Дейв
-
9:49 - 9:53водить їх щоранку до школи?"
-
9:53 - 9:57(Сміх)
-
9:58 - 10:00Без сценаріїв, які б поділили, хто що робить
-
10:00 - 10:03у цьому дивному новому світі, пари сваряться,
-
10:03 - 10:07а матері й батьки висувають
-
10:07 - 10:08законні претензії одне до одного.
-
10:08 - 10:10Мами набагато частіше
-
10:10 - 10:12займаються кількома справами водночас, коли вони вдома,
-
10:12 - 10:15а коли вдома татусі,
-
10:15 - 10:18то вони переважно займаються чимось одним.
-
10:18 - 10:20Застаньне чоловіка в хаті - і, найімовірніше,
-
10:20 - 10:24він робитиме щось одне.
-
10:24 - 10:27Нещодавно Каліфорнійський університет провів дослідження
-
10:27 - 10:29найтиповішого розташування
-
10:29 - 10:32членів сім'ї у будинку, що належить середньому класу.
-
10:32 - 10:34І вгадайте, що вийшло?
-
10:34 - 10:37Батько на самоті в своїй кімнаті.
-
10:37 - 10:39Згідно з дослідженням про те, як американці використовують свій час,
-
10:39 - 10:42матері досі виконують вдвічі більше справ, пов'язаних із доглядом за дітьми, ніж батьки.
-
10:42 - 10:46Це вже ліпше, ніж було за часів Ерми Бомбек,
-
10:46 - 10:48але я гадаю, що її слова
-
10:48 - 10:51й досі актуальні:
-
10:51 - 10:55"Я з жовтня не була сама в ванні".
-
10:55 - 10:59(Сміх)
-
10:59 - 11:04Але ось що я вам скажу: чоловіки теж не сидять, склавши руки.
-
11:04 - 11:06Вони проводять з дітьми більше часу,
-
11:06 - 11:09ніж з ними проводили їхні батьки.
-
11:09 - 11:11Вони, в середньому, працюють більше годин,
-
11:11 - 11:13ніж їхні дружини,
-
11:13 - 11:15і справді хочуть бути добрими татусями,
-
11:15 - 11:16які беруть участь у житті родини.
-
11:16 - 11:20Нині саме тати, а не мами
-
11:20 - 11:24скаржаться на дисбаланс між роботою і вільним часом.
-
11:24 - 11:26До речі,
-
11:26 - 11:28якщо ви думаєте, що традиційним сім'ям
-
11:28 - 11:30важко дати раду цим новим ролям,
-
11:30 - 11:32уявіть, як живеться
-
11:32 - 11:34нетрадиційним сім'ям:
-
11:34 - 11:36сім'ям із двома татусями, сім'ям із двома матерями,
-
11:36 - 11:38одиноким матерям чи батькам.
-
11:38 - 11:42Вони імпровізують на ходу.
-
11:42 - 11:46Натомість у прогресивнішій країні -
-
11:46 - 11:49прошу пробачення за кліше,
-
11:49 - 11:52але я таки маю на увазі Швецію -
-
11:52 - 11:55батьки можуть розраховувати
-
11:55 - 11:57на підтримку з боку держави.
-
11:57 - 11:59Деякі країни визнають
-
11:59 - 12:01стурбованість і нові ролі
-
12:01 - 12:03матерів і батьків.
-
12:05 - 12:06На жаль, Сполучені Штати Америки до них не належать,
-
12:06 - 12:08тому якщо вас цікавить, що спільного між США
-
12:08 - 12:14і Папуа-Новою Гвінеєю та Ліберією,
-
12:14 - 12:17то знайте:
-
12:17 - 12:20в нас теж немає оплачуваної відпустки по догляду за дітьми.
-
12:20 - 12:28Ми є однією із восьми країн, де цього немає.
-
12:28 - 12:31У цю пору глибокого збентеження
-
12:31 - 12:35існує лише одна ціль,
-
12:35 - 12:37яка об'єднує усіх батьків:
-
12:37 - 12:38суперстрогих мамусь і мам-хіппі,
-
12:38 - 12:43схильних до гіперопіки і тих, що дають про себе знати час від часу -
-
12:43 - 12:47найважливішим є щастя наших дітей.
-
12:47 - 12:49Ось що означає
-
12:49 - 12:51виховувати дітей у час,
-
12:51 - 12:53коли вони економічно не варті ні гроша,
-
12:53 - 12:55але емоційно - безцінні.
-
12:55 - 12:59Ми всі піклуємося про їхню самооцінку.
-
12:59 - 13:03Жоден із батьків ніколи не поставить під сумнів одне-єдине заклинання:
-
13:03 - 13:08"Усе, що я хочу - щоб мої діти були щасливі".
-
13:08 - 13:10Зрозумійте мене правильно:
-
13:10 - 13:15я думаю, що щастя - це чудова ціль для дитини.
-
13:15 - 13:19Але важко визначити, що це таке.
-
13:19 - 13:23Щастя і впевненість у собі,
-
13:23 - 13:25навчити цьому дітей - не так просто, як навчити їх
-
13:25 - 13:26орати поле.
-
13:26 - 13:29І не так легко, як навчити їх їздити на ровері.
-
13:29 - 13:31Немає ніякої навчальної програми.
-
13:31 - 13:35Щастя і впевненість у собі бувають похідними від чогось іншого,
-
13:35 - 13:38але не можуть бути самоціллю.
-
13:38 - 13:40Щастя дитини -
-
13:40 - 13:44це тягар не для батьківських плечей.
-
13:44 - 13:46І тим більше не для
-
13:46 - 13:49плечей дитини.
-
13:49 - 13:51І мушу вам сказати,
-
13:51 - 13:55що це призводить до незбагненних надмірностей.
-
13:55 - 13:58Ми так сильно прагнемо
-
13:58 - 14:01захистити своїх дітей від потворності світу,
-
14:01 - 14:06що навіть забороняємо їм дивитися "Вулицю Сезам".
-
14:06 - 14:08Якби ж то це був жарт.
-
14:08 - 14:10Підіть і купіть
-
14:10 - 14:13перші кілька епізодів "Вулиці Сезам" на DVD,
-
14:13 - 14:16як я одного разу зробила через почуття ностальгії,
-
14:16 - 14:20і на початку побачите застереження
-
14:20 - 14:22про те, що диск не варто переглядати
-
14:22 - 14:24дітям.
-
14:24 - 14:26(Сміх)
-
14:26 - 14:27Можна я скажу це ще раз?
-
14:27 - 14:30Програму "Вулиця Сезам" в її оригінальній версії
-
14:30 - 14:33не рекомендують переглядати дітям.
-
14:33 - 14:37На запитання репортера "Нью-Йорк Таймс"
-
14:37 - 14:39продюсер цього шоу навів цілу купу пояснень.
-
14:39 - 14:41Одне з них: в одній зі сцен
-
14:41 - 14:43Коржик смалив люльку, а потім проковтнув її.
-
14:43 - 14:45Погана модель. Не знаю.
-
14:45 - 14:46Але мені особливо запам'яталися
-
14:46 - 14:49її слова про те, що вона не впевнена,
-
14:49 - 14:52чи сьогодні хтось придумав би такого персонажа як Оскар,
-
14:52 - 14:56бо він занадто депресивний.
-
14:56 - 15:01Не можу вам передати, як це мене схвилювало.
-
15:01 - 15:03(Сміх)
-
15:03 - 15:05Перед вами жінка,
-
15:05 - 15:07яка повісила на стіні свого кабінету
-
15:07 - 15:10періодичну таблицю Маппетів.
-
15:10 - 15:13Ось той Оскар, що всіх ображає.
-
15:13 - 15:17Це мій син у той день, коли він з'явився на світ.
-
15:18 - 15:23Я кайфувала від морфію.
-
15:23 - 15:25Мені зробили незапланований кесарів розтин.
-
15:25 - 15:29Але навіть із затуманеним поглядом
-
15:29 - 15:33я спромоглася на одну дуже чітку думку,
-
15:33 - 15:36коли вперше взяла сина на руки.
-
15:36 - 15:38Я прошепотіла йому на вушко:
-
15:38 - 15:40"Я з усіх сил намагатимусь не нашкодити тобі".
-
15:40 - 15:49То була клятва Гіпократа,
-
15:49 - 15:51але я й гадки не мала, що це вона.
-
15:51 - 15:54Але тепер я думаю,
-
15:54 - 15:57що клятва Гіпократа -
-
15:57 - 15:59це набагато реалістичніша ціль, ніж щастя.
-
15:59 - 16:03Насправді - і вам про це скаже будь-яка мама чи тато -
-
16:03 - 16:07її дуже важко виконати.
-
16:07 - 16:10Кожен із нас колись казав чи робив щось образливе,
-
16:10 - 16:14що будь-яким коштом хотів би повернути назад.
-
16:14 - 16:20Мені здається, що сто років тому
-
16:20 - 16:23ми не вимагали від себе стільки багато,
-
16:23 - 16:27і про це важливо пам'ятати
-
16:27 - 16:31наступного разу, коли в нас тьохне серце
-
16:31 - 16:35біля тих полиць із книжками.
-
16:35 - 16:39Я не знаю, як створити нові норми
-
16:40 - 16:44для цього світу,
-
16:44 - 16:45але я думаю,
-
16:45 - 16:48що відчайдушно намагаючись виховати щасливих дітей,
-
16:48 - 16:52ми беремо на себе не той моральний тягар.
-
16:52 - 16:55На мою думку, краща ціль -
-
16:55 - 16:56і, не побоююсь цього слова, благородніша -
-
16:56 - 16:59виховати дітей, які будуть хотіти розвиватися,
-
16:59 - 17:01доброчесних дітей,
-
17:01 - 17:03і просто сподіватися, що вони будуть щасливі
-
17:03 - 17:05від того, що чинитимуть добрі справи,
-
17:05 - 17:08від своїх досягнень
-
17:08 - 17:10і від нашої любові.
-
17:10 - 17:13Це принаймні одна зі спроб створити якийсь сценарій.
-
17:13 - 17:18Не маючи нових,
-
17:18 - 17:22ми просто дотримуємося найстаріших сценаріїв -
-
17:22 - 17:25порядність, пошана до праці, любов -
-
17:25 - 17:31а щастя і самооцінка з'являться самі.
-
17:31 - 17:35Мені здається, що якби ми всі так вчинили,
-
17:35 - 17:37то з нашими дітьми все було б гаразд,
-
17:37 - 17:41і з їхніми батьками також,
-
17:41 - 17:44а, може, навіть ще краще, ніж є зараз.
-
17:44 - 17:48Дякую.
-
17:48 - 17:49(Оплески)
- Title:
- Для батьків щастя - то зависока планка
- Speaker:
- Дженніфер Сеніор
- Description:
-
Полиці в книгарні з книжками про виховання дітей - це "гігантський кольоровий пам'ятник нашій колективній паніці", каже письменниця Дженніфер Сеніор. Чому батьківство сповнене таких переживань? Тому що мета сучасних батьків, які належать до середнього класу - виховати щасливих дітей - занадто нечітка. У цій щирій промові вона пропонує милосердніші цілі, яких реальніше досягнути.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:11
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for For parents, happiness is a very high bar |