Return to Video

Opasnost ćutanja

  • 0:01 - 0:03
    Doktor Martin Luter King mlađi,
  • 0:03 - 0:07
    u svom govoru iz 1968, pozivajući se
    na Pokret za građanska prava,
  • 0:07 - 0:09
    izjavljuje: "Na kraju,
  • 0:09 - 0:12
    nećemo pamtiti reči naših neprijatelja,
  • 0:12 - 0:15
    već ćutanje naših prijatelja."
  • 0:15 - 0:18
    Kao profesor, internalizovao sam
    ovu poruku.
  • 0:18 - 0:20
    Svaki dan, svuda oko nas,
  • 0:20 - 0:21
    vidimo posledice tišine
  • 0:21 - 0:24
    koje se manifestuju
    u obliku diskriminacije,
  • 0:24 - 0:28
    nasilja, genocida i rata.
  • 0:28 - 0:30
    U učionici, iskušavam svoje studente
  • 0:30 - 0:32
    da istražuju tišinu u sopstvenim životima
  • 0:32 - 0:34
    kroz poeziju.
  • 0:34 - 0:36
    Radimo zajedno da ispunimo taj prostor,
  • 0:36 - 0:39
    da ga prepoznamo, imenujemo,
  • 0:39 - 0:43
    da razumemo da ne mora biti izvor sramote.
  • 0:43 - 0:45
    U cilju stvaranja kulture
    u mojoj učionici,
  • 0:45 - 0:48
    gde se učenici osećaju sigurno
    da dele privatnost
  • 0:48 - 0:49
    svojih sopstvenih tišina,
  • 0:49 - 0:51
    napisao sam četiri
    glavna principa na tabli
  • 0:51 - 0:53
    koja se nalazi ispred mog odeljenja,
  • 0:53 - 0:56
    gde se svaki student upisuje
    na početku školske godine:
  • 0:56 - 0:59
    čitaj kritički, piši svesno,
  • 0:59 - 1:02
    govori jasno, reci svoju istinu.
  • 1:02 - 1:05
    Zamislio sam se kod poslednje tačke:
  • 1:05 - 1:07
    reci svoju istinu.
  • 1:07 - 1:09
    I shvatio sam da
  • 1:09 - 1:11
    ako budem tražio od svojih učenika
    da govore glasno,
  • 1:11 - 1:13
    moraću da kažem svoju istinu
  • 1:13 - 1:15
    i da budem iskren sa njima o trenucima
  • 1:15 - 1:17
    kada to nisam uspevao.
  • 1:17 - 1:19
    Rekao sam im da su me
  • 1:19 - 1:22
    kao dete u katoličkoj porodici
    u Nju Orleansu,
  • 1:22 - 1:24
    tokom Velikog posta, učili
  • 1:24 - 1:27
    da najznačajnija stvar koju
    neko može da uradi
  • 1:27 - 1:28
    jeste da se odrekne nečega,
  • 1:28 - 1:30
    žrtvuje nešto u čemu uglavnom uživa,
  • 1:30 - 1:32
    kako bi dokazao Bogu da
    razume njegovu svetost.
  • 1:32 - 1:35
    Odrekao sam se gaziranih pića,
    Mekdonaldsa, pomfrita,
  • 1:35 - 1:38
    francuskih poljubaca i svega sličnog.
  • 1:38 - 1:42
    Ali jedne godine, odrekao sam se govora.
  • 1:42 - 1:45
    Shvatio sam da je najvrednija stvar
    koje sam mogao da se odreknem
  • 1:45 - 1:48
    moj glas, ali nisam shvatao
  • 1:48 - 1:51
    da sam se ga se odrekao veoma davno.
  • 1:51 - 1:53
    Proveo sam veći deo svog života
  • 1:53 - 1:55
    govoreći ljudima ono što žele da čuju,
  • 1:55 - 1:57
    umesto onoga što je trebalo da čuju,
  • 1:57 - 1:59
    rekavši sebi da nisam tu
    da bih bio nečija savest
  • 1:59 - 2:01
    jer još uvek nisam shvatio svoju,
  • 2:01 - 2:05
    tako da ponekad prosto
    ne bih rekao ništa,
  • 2:05 - 2:07
    zadovoljavajući neznanje svojim ćutanjem,
  • 2:07 - 2:10
    nesvestan toga da potvrda ne zahteva reči
  • 2:10 - 2:11
    da bi potvrdila svoje postojanje.
  • 2:11 - 2:13
    Kada je Kristijan prebijen
    zbog toga što je gej
  • 2:13 - 2:15
    stavio sam ruke u džepove
  • 2:15 - 2:17
    i prošao sam sa spuštenom glavom
    kao da ne vidim.
  • 2:17 - 2:20
    Nisam mogao da koristim ormarić
    nedeljama, jer me je katanac
  • 2:20 - 2:22
    podsećao na katanac na mojim usnama
  • 2:22 - 2:24
    kada me je beskućnik na ćošku
  • 2:24 - 2:25
    pogledao, samo tražeći
  • 2:25 - 2:27
    potvrdu da je vredan pogleda.
  • 2:27 - 2:30
    Bio sam prezauzet čačkanjem
    ekrana svog Epl telefona
  • 2:30 - 2:31
    umesto da ga pogledam.
  • 2:31 - 2:33
    Kada je žena na dobrotvornoj večeri
  • 2:33 - 2:34
    rekla: "Ponosna sam na tebe.
  • 2:34 - 2:37
    Mora da je teško učiti siromašnu,
    neinteligentnu decu,"
  • 2:37 - 2:40
    ujeo sam se za usnu, jer očigledno,
    bio nam je potreban njen novac
  • 2:40 - 2:42
    više nego što je mojim učenicima
    trebalo dostojanstvo.
  • 2:42 - 2:44
    Trošimo toliko vremena
  • 2:44 - 2:48
    slušajući šta drugi govore
  • 2:48 - 2:51
    da retko obratimo pažnju
    na ono što ne govore.
  • 2:51 - 2:54
    Tišina je ostatak straha.
  • 2:54 - 2:56
    Oseća vaše mane,
  • 2:56 - 2:58
    stavlja na giljotinu vaš jezik.
  • 2:58 - 2:59
    To je vazduh koji napušta pluća,
  • 2:59 - 3:01
    jer se tamo ne oseća sigurno.
  • 3:01 - 3:05
    Tišina je genocid u Ruandi.
    Tišina je Katrina.
  • 3:05 - 3:08
    Ono što čujete kada nema
    dovoljno vreća za leševe.
  • 3:08 - 3:10
    To je zvuk koji se čuje
    kad se zategne omča.
  • 3:10 - 3:13
    Ugljenisanje. Lanci. Privilegija. Bol.
  • 3:13 - 3:15
    Nema vremena da se bitke odaberu
  • 3:15 - 3:17
    kada su bitke već odabrale vas.
  • 3:17 - 3:20
    Neću da dopustim da se tišina
    umota oko moje neodlučnosti.
  • 3:20 - 3:22
    Reći ću Kristijanu da je lav,
  • 3:22 - 3:24
    utočište hrabrosti i izvanrednosti.
  • 3:24 - 3:27
    Pitaću beskućnika kako se zove
  • 3:27 - 3:28
    i kako mu je dan prošao, jer ponekad,
  • 3:28 - 3:30
    sve što ljudi žele je da budu ljudi.
  • 3:30 - 3:33
    Reći ću onoj ženi da moji učenici
    mogu da pričaju
  • 3:33 - 3:35
    o transcendentalnosti
    kao da im je prezime Toro,
  • 3:35 - 3:38
    i samo zato što ste gledali
    jednu epizodu "Žice"
  • 3:38 - 3:40
    ne znači da znate išta o mojoj deci.
  • 3:40 - 3:41
    Zato ove godine,
  • 3:41 - 3:43
    umesto da odustanem od nečega,
  • 3:43 - 3:46
    živeću svakoga dana kao da je mikrofon
  • 3:46 - 3:48
    zabijen ispod mog jezika,
  • 3:48 - 3:52
    a scena ispod mojih inhibicija.
  • 3:52 - 3:54
    Jer šta će vam govornica,
  • 3:54 - 3:58
    kada je sve što vam je oduvek
    bilo potrebno - vaš glas?
  • 3:58 - 4:01
    Hvala vam.
  • 4:01 - 4:05
    (Aplauz)
Title:
Opasnost ćutanja
Speaker:
Klint Smit (Clint Smith)
Description:

"Provodimo toliko vremena slušajući šta ljudi govore, da retko obratimo pažnju na ono što ne govore," kaže slem pesnik i profesor Klint Smit. Kratak, moćan govor iz srca, o nalaženju hrabrosti da se podigne glas protiv neznanja i nepravde.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:22
Mile Živković approved Serbian subtitles for The danger of silence
Mile Živković edited Serbian subtitles for The danger of silence
Mile Živković edited Serbian subtitles for The danger of silence
Mile Živković edited Serbian subtitles for The danger of silence
Miloš Milosavljević accepted Serbian subtitles for The danger of silence
Miloš Milosavljević edited Serbian subtitles for The danger of silence
Miloš Milosavljević edited Serbian subtitles for The danger of silence
Miloš Milosavljević edited Serbian subtitles for The danger of silence
Show all

Serbian subtitles

Revisions