Niebezpieczeństwo milczenia
-
0:01 - 0:03Dr Martin Luther King, Jr.
-
0:03 - 0:07w przemówieniu z 1968 roku
o prawach obywatelskich -
0:07 - 0:09twierdzi: "Na końcu
-
0:09 - 0:12nie będziemy pamiętać słów wrogów,
-
0:12 - 0:15ale milczenie przyjaciół".
-
0:15 - 0:18Będąc nauczycielem przyswoiłem te słowa.
-
0:18 - 0:20Codziennie na każdym kroku
-
0:20 - 0:21widzimy konsekwencje milczenia
-
0:21 - 0:24manifestującego się jako dyskryminacja,
-
0:24 - 0:28przemoc, ludobójstwo i wojna.
-
0:28 - 0:30W klasie prowokuję uczniów
-
0:30 - 0:32do badania milczenia w ich własnym życiu
-
0:32 - 0:34poprzez poezję.
-
0:34 - 0:36Pracujemy wspólnie, by wypełnić
-
0:36 - 0:39puste miejsca, by rozpoznać je i nazwać,
-
0:39 - 0:43by zrozumieć, że nie muszą być one
powodem do wstydu. -
0:43 - 0:45Chcąc stworzyć w klasie kulturę,
-
0:45 - 0:47gdzie uczniowie mogą zwierzyć się sobie
-
0:47 - 0:49z wzajemnych milczeń.
-
0:49 - 0:51na tablicy w klasie zamieściłem
-
0:51 - 0:524 główne zasady,
-
0:52 - 0:55które każdy uczeń
musi podpisać na początku na roku: -
0:55 - 0:59czytaj krytycznie, pisz świadomie,
-
0:59 - 1:02mów jasno, wyrażaj swoje zdanie.
-
1:02 - 1:05Często myślę o tym ostatnim:
-
1:05 - 1:07wyrażaniu swojego zdania.
-
1:07 - 1:09Dochodzę do wniosku, że gdybym
-
1:09 - 1:11poprosił uczniów o zabranie głosu,
-
1:11 - 1:13muszę powiedzieć im prawdę
-
1:13 - 1:15i być z nimi szczery o czasach,
-
1:15 - 1:17w których nie udało mi się tego zrobić.
-
1:17 - 1:19Powiedziałbym im, że dorastając
-
1:19 - 1:22w rodzinie katolickiej w Nowym Orleanie,
-
1:22 - 1:24podczas Postu zawsze mnie uczono,
-
1:24 - 1:26że największe znaczenie
-
1:26 - 1:28ma rezygnacja z czegoś,
-
1:28 - 1:30poświęcenie czegoś,
co sprawia przyjemność, -
1:30 - 1:32by udowodnić Bogu,
że rozumiesz jego świętość. -
1:32 - 1:35Zrezygnowałem z picia coli,
McDonalda, frytek -
1:35 - 1:38francuskich pocałunków
i wszystkiego pomiędzy. -
1:38 - 1:42Ale jednego roku
zrezygnowałem z mówienia. -
1:42 - 1:45Uznałem, że najbardziej
wartościową rzeczą, -
1:45 - 1:48jaką mogę poświęcić jest mój głos,
ale nie zdawałem sobie sprawy, -
1:48 - 1:51że zrezygnowałem z niego już dawno temu.
-
1:51 - 1:53Spędziłem mnóstwo życia
-
1:53 - 1:55na mówieniu ludziom tego,
co chcieli usłyszeć, -
1:55 - 1:57a nie tego, co powinni.
-
1:57 - 1:59Powiedziałem sobie,
że nie chcę być czyimś sumieniem, -
1:59 - 2:01bo najpierw muszę zająć się swoim,
-
2:01 - 2:05więc czasami po prostu nic nie mówiłem,
-
2:05 - 2:07zaspokajając ignorancję milczeniem,
-
2:07 - 2:10nieświadomy, że uzasadnienie
nie potrzebuje słów, -
2:10 - 2:11by potwierdzić swoją obecność.
-
2:11 - 2:13Kiedy Christiana pobili za bycie gejem,
-
2:13 - 2:14włożyłem ręce do kieszeni
-
2:14 - 2:17i szedłem ze spuszczona głową,
jakbym niczego nie widział. -
2:17 - 2:19Kilka tygodni nie mogłem używać szafki
-
2:19 - 2:21bo kłódka na niej przypominała mi tę,
-
2:21 - 2:22którą miałem na ustach,
-
2:22 - 2:25kiedy bezdomny człowiek
spojrzał mi w oczy, -
2:25 - 2:26szukając potwierdzenia,
-
2:26 - 2:27że jest coś wart.
-
2:27 - 2:30Byłem bardziej zajęty zabawą swoim Apple,
-
2:30 - 2:31niż daniem mu jabłka.
-
2:31 - 2:33Kiedy kobieta na gali charytatywnej
-
2:33 - 2:35powiedziała: "Jestem z ciebie taka dumna,
-
2:35 - 2:37musi być ciężko uczyć te biedne,
nieinteligentne dzieci", -
2:37 - 2:40ugryzłem się w język,
bo potrzebowaliśmy jej pieniędzy -
2:40 - 2:42bardziej niż moi uczniowie
potrzebowali godności. -
2:42 - 2:44Spędzamy mnóstwo czasu, słuchając rzeczy,
-
2:44 - 2:48o których mówią ludzie,
-
2:48 - 2:51a rzadko skupiamy się na tym,
czego nie mówią -
2:51 - 2:54Milczenie jest produktem strachu.
-
2:54 - 2:56Odczuwaniem swoich wad,
-
2:56 - 2:58ściskającą w żołądku gilotyną.
-
2:58 - 2:59Powietrze ucieka z płuc,
-
2:59 - 3:01bo nie czuje się tam bezpieczne.
-
3:01 - 3:05Milczenie to ludobójstwo w Rwandzie,
to huragan Katrina. -
3:05 - 3:08Słyszy się je, gdy nie wystarcza
worków na ciała. -
3:08 - 3:10To dźwięk zaciśniętego stryczka.
-
3:10 - 3:13To popiół, łańcuchy, przywilej i ból.
-
3:13 - 3:15Nie ma czasu na wybór bitew,
-
3:15 - 3:17gdy bitwy już same cię wybrały.
-
3:17 - 3:20Nie pozwolę milczeniu owinąć się
na moim niezdecydowaniu. -
3:20 - 3:22Powiem Christianowi, że jest lwem,
-
3:22 - 3:24sanktuarium odwagi i błyskotliwości.
-
3:24 - 3:27Zapytam bezdomnego o imię
-
3:27 - 3:29i jak mija mu dzień, bo czasem
-
3:29 - 3:31ludzie pragną po prostu być ludźmi.
-
3:31 - 3:33Powiem tej kobiecie, że moi uczniowie
-
3:33 - 3:35potrafią mówić
o transcendencji jak Thoreau, -
3:35 - 3:38a obejrzenie jednego odcinka "The Wire"
-
3:38 - 3:40nie znaczy, że coś wiesz
o moich dzieciach. -
3:40 - 3:41W tym roku,
-
3:41 - 3:43zamiast z czegoś rezygnować,
-
3:43 - 3:46będę żył tak, jakbym pod językiem
-
3:46 - 3:48miał zamocowany mikrofon,
-
3:48 - 3:52a pod zahamowaniami - scenę.
-
3:52 - 3:54Kto potrzebuje mównicy,
-
3:54 - 3:58jeśli w zupełności wystarcza własny glos?
-
3:58 - 4:01Dziękuję.
-
4:01 - 4:05(Brawa)
- Title:
- Niebezpieczeństwo milczenia
- Speaker:
- Clint Smith
- Description:
-
„Spędzamy mnóstwo czasu słuchając rzeczy, o których mówią ludzie, że rzadko zauważmy to, czego nie mówią" - mówi poeta i nauczyciel Clint Smith. Krótki, ale niesamowicie potężny wykład, opowiadany prosto z serca, o znajdywaniu odwagi, by przerwać milczenie i opowiedzieć się przeciwko ignorancji i niesprawiedliwości.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Krystian Aparta approved Polish subtitles for The danger of silence | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for The danger of silence | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The danger of silence | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for The danger of silence | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The danger of silence | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for The danger of silence | ||
Małgosia Makowska edited Polish subtitles for The danger of silence | ||
Małgosia Makowska edited Polish subtitles for The danger of silence |
Rysia Wand
Finished revew.
===
Christian to tutaj imię. Gdyby chodziło o chrześcijanina byłoby a Christian.
Przy okazji: chrześcijanin piszemy po polsku z małej litery.
===
W zdaniu "I will tell that woman that my students can talk about"
that odnosi się do studentów, nie do kobiety,
czyli nie może być "Powiem tej kobiecie, której moi uczniowie powiedzą o..."
===
can talk znaczy potrafią mówić o czymś, a nie "powiedzą".
===
Biernikowe „tą”
(weź tą piłkę) jest akceptowalne tylko w języku potocznym i nie wszyscy go używają, przez co jest raczej nacechowane. W napisach damy wersję standardową, "weź tę piłkę", chyba że specjalnie chcemy oddać, że prelegent mówi niedbale lub gwarą. http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6217
===
Nadużywanie zaimków dzierżawczych.
W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
===
Zwroty grzecznościowe.
w korespondencji piszemy z wielkiej litery (Wy, Państwo, Ty). W napisach nie: wy, państwo, ty.
===
Pominięto przecinki w imiesłowach przysłówkowych.
Imiesłowy przysłówkowe (-ąc, -wszy) zawsze wydzielamy przecinkami (więcej informacji pod adresem http://www.jezykowedylematy.pl/2011/01/czy-imieslowy-typu-jadac-stanawszy-zawsze-oddzielamy-przecinkami/).
===
Kalka językowa
Niektórych konstrukcji angielskich nie należy tłumaczyć słowo w słowo. Zamiast dosłownego "I to jest właśnie to, przez co" lepiej np. "właśnie dlatego", "dlatego". Inne przykłady:
1. *ponieważ racją jest że (lepiej: to prawda, że) //
2. „it's really important to remember” nie można: ***bardzo ważnym jest by pamiętać (lepiej: Musimy pamiętać / Trzeba pamiętać / Najważniejsze, to zapamiętać)
3. „what cinema can do is,” nie można przełożyć „***tym co może zrobić kino jest,”, bo brzmi to po polsku okropnie. Można dać np. „kino może”.
Patrz: http://translations.ted.com/forums/discussion/47/wypisujemy-najczestsze-bledy