Небяспека маўчання
-
0:00 - 0:03У 1968 годзе Мартын Лютэр Кінг
у сваёй прамове, -
0:03 - 0:07прысвечанай руху за
грамадзянскія правы чарнаскурых, -
0:07 - 0:09сцвярджае:
-
0:09 - 0:12"Урэшце, мы будзем памятаць
не словы нашых ворагаў, -
0:12 - 0:15а маўчанне нашых сяброў."
-
0:15 - 0:18Як настаўнік я засвоіў гэтую думку.
-
0:18 - 0:20Кожны дзень мы назіраем
-
0:20 - 0:21такія наступствы маўчання, як
-
0:21 - 0:24дыскрымінацыя, гвалт,
-
0:24 - 0:28генацыд і вайна.
-
0:28 - 0:30На сваіх уроках
-
0:30 - 0:32я натхняю студэнтаў
-
0:32 - 0:34даследваць свой уласны досвед
маўчання праз паэзію. -
0:34 - 0:36Мы працуем разам, каб запоўніць
-
0:36 - 0:39гэтую прастору, каб прызнаць яе,
-
0:39 - 0:43даць ёй імя і зразумець, што яна
не павінна быць крыніцай сораму. -
0:43 - 0:45Каб стварыць атмасферу,
якая дапаможа студэнтам -
0:45 - 0:47адчуваць сябе бяспечна,
-
0:47 - 0:49выкрываючы таямніцы
ўласнага маўчання, -
0:49 - 0:51я распрацаваў чатыры асноўныя прынцыпы,
-
0:51 - 0:53якія заўседы размешчаны пасярэдзіне класы.
-
0:53 - 0:56Кожны студэнт прымае іх
на пачатку навучальнага году. -
0:56 - 0:57Вось яны:
крытычна стаўся да прачытанага, -
0:57 - 0:59пішы свядома,
-
0:59 - 1:02гавары зразумела і
будзь шчырым. -
1:02 - 1:05Я адчуў, што шмат разважаю
аб апошнім прынцыпе, -
1:05 - 1:07аб шчырасці.
-
1:07 - 1:08Я ўсвядоміў, што,
-
1:08 - 1:11калі я планую натхняць сваіх
студэнтаў казаць толькі праўду, -
1:11 - 1:14я мушу быць напоўніцу шчырым
са сваім уласным досведам маўчання -
1:14 - 1:15і не хаваць выпадкі,
-
1:15 - 1:17калі я сам адмоўчваўся.
-
1:17 - 1:19Такім чынам, я распавёў ім, што
-
1:19 - 1:22падчас свайго гадавання
ў каталіцкай сям'і ў Новым Арлеане -
1:22 - 1:24я быў навучаны, што
найбольш змястоўнай рэччу, -
1:24 - 1:26што я мог зрабіць падчас
Вялікага паста, -
1:26 - 1:27было адмовіцца ад чаго-небудзь,
-
1:27 - 1:30ахвяраваць чымсьці, што звычайна
прыносіць задавальненне, -
1:30 - 1:33каб даказаць Богу,
што ты разумееш яго святасць. -
1:33 - 1:36Я адмовіўся ад безалкагольных напояў,
бульбы фры, Макдональдса, -
1:36 - 1:38французскіх пацалункаў і
іншых падобных рэчаў. -
1:38 - 1:42Але аднойчы я перастаў
выказваць свае думкі. -
1:42 - 1:45Я адчуў, што самай каштоўнай часткай мяне,
-
1:45 - 1:48якой я магу ахвяраваць,
было маё асабістае меркаванне, -
1:48 - 1:51але я не разумеў,
што я ахвяраваў ім ужо даўно. -
1:51 - 1:53Я пражыў шмат год, гаворачы
-
1:53 - 1:55людзям тое, што яны хацелі пачуць,
-
1:55 - 1:57замест таго, каб казаць
ім неабходныя рэчы, -
1:57 - 1:59прымушаючы сябе думаць,
што я не павінен -
1:59 - 2:00быць чыім-небудзь
сумленнем, -
2:00 - 2:02бо мне трэба было
зразумець сваё ўласнае. -
2:02 - 2:05Такім чынам, я не казаў ўвогуле нічога,
-
2:05 - 2:07выкарыстоўваючы маўчанне
дзеля апраўдання невуцтва, -
2:07 - 2:10не разумеючы, што
доказы для свайго існавання -
2:10 - 2:11не патрабуюць слоў.
-
2:11 - 2:13Калі хрысціянініна збівалі
за тое, што ён гей, -
2:13 - 2:14я проста абмінуў яго,
-
2:14 - 2:16нібыта я нічога не заўважыў.
-
2:16 - 2:19Я нават нейкі час не
мог карыстацца сваёю шафай, -
2:19 - 2:22бо замок нагадваў мне той, што
я павесіў на свае вусны, -
2:22 - 2:23калі бесхацінец на рагу вуліц
-
2:23 - 2:24паглядзеў на мяне вачыма,
-
2:24 - 2:28якія шукалі доказу, што ён
яшчэ варты таго, каб на яго глядзелі. -
2:28 - 2:30Але я быў настолькі заняты сваім гаджэтам,
-
2:30 - 2:32што нават і не падумаў,
што яму няма чаго есці. -
2:32 - 2:34Жанчына на дабрачынным
мерапрыемстве сказала, -
2:34 - 2:35што ганарыцца мной,
таму што -
2:35 - 2:38гэта ж так цяжка вучыць
бедных, дурных дзяцей. -
2:38 - 2:40І я нічога ёй не адказаў, бо нам
былі патрэбны яе грошы -
2:40 - 2:42больш, чым маім студэнтам
неабходна годнасць. -
2:42 - 2:44Мы марнуем час,
слухаючы тое, что -
2:44 - 2:48людзі нам кажуць і
амаль не звяртаем увагі на тое, -
2:48 - 2:51аб чым яны маўчаць.
-
2:51 - 2:54Людзі маўчаць таму, што баяцца сказаць.
-
2:54 - 2:56Таму што нашыя недахопы
-
2:56 - 2:58прымушаюць нас маўчаць.
-
2:58 - 3:00Гэта як паветра сыходзіць
з нашых грудзяў, -
3:00 - 3:01таму што яму няўтульна ў лёгкіх.
-
3:01 - 3:05Маўчанне - гэта генацыд у Руандзе.
Маўчанне - гэта ўраган Катрына. -
3:05 - 3:08Гэта тое, што мы чуем, калі
мехаў для загінулых недастаткова. -
3:08 - 3:10Гэта гук пасля таго,
як пятля ўжо зацягнутая. -
3:10 - 3:13Гэта асмальванне. Гэта кайданы.
Гэта прывілей. Гэта боль. -
3:13 - 3:15Няма сэнсу мяняць рашэнні,
-
3:15 - 3:17калі яны ўжо прынятыя.
-
3:17 - 3:20Я не дазволю маўчанню завалодаць маёй
нерашучасцю. -
3:20 - 3:22Я скажу хрысціяніну, што ён - леў,
-
3:22 - 3:24запаведнік адвагі і геніяльнасці.
-
3:24 - 3:26Я запытаю гэтага бясхацінца яго імя,
-
3:26 - 3:28як прайшоў яго дзень,
бо часам усе людзі -
3:28 - 3:29жадаюць пачуць сябе людзьмі.
-
3:29 - 3:32Я распавяду той жанчыне, што
мае вучні могуць гаварыць пра -
3:32 - 3:35трансцэндэнталізм нібыта яны
прафесіяналы ў гэтай галіне. -
3:35 - 3:38І тое, што вы паглядзелі серыю нейкага
папулярнага серыялу не значыць, -
3:38 - 3:40што вы дастаткова
ведаеце маіх вучняў. -
3:40 - 3:42Такім чынам, цяпер, замест
таго, каб адмовіцца -
3:42 - 3:43ад чаго небудзь,
-
3:43 - 3:46я буду пражываць кожны
дзень нібыта з мікрафонам -
3:46 - 3:48пад маім языком.
-
3:48 - 3:51Я скажу ўсе, што прагну сказаць.
-
3:51 - 3:54У рэшце рэшт, каму патрэбна трыбуна,
калі ў вас ёсць голас, -
3:54 - 3:58каб сказаць тое, што вы адчуваеце?
-
3:58 - 4:01Дзякуй.
-
4:01 - 4:05(Воплескі)
- Title:
- Небяспека маўчання
- Speaker:
- Клінт Сміт
- Description:
-
"Мы марнуем наш час, слухаючы тое, што гавораць нам людзі і зусім не звяртаем увагі на тое, аб чым яны маўчаць", - кажа слэм-паэт і настаўнік Клінт Сміт. Кароткая, але моцная і шчырая прамова пра тое, што трэба знайці ў сабе моц і не баяцца выказваць свае думкі, каб змагацца з невуцтвам і крыўдаю.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina approved Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Hanna Baradzina accepted Belarusian subtitles for The danger of silence | ||
Artur Tatsianin edited Belarusian subtitles for The danger of silence |