Η φωνή του φυσικού κόσμου
-
0:02 - 0:08(Ήχοι της φύσης)
-
0:08 - 0:11Όταν πρωτοξεκίνησα την ηχογράφηση
άγριων ηχητικών τοπίων -
0:11 - 0:12πριν από 45 χρόνια,
-
0:12 - 0:15δεν είχα ιδέα ότι τα μυρμήγκια,
-
0:15 - 0:18οι προνύμφες εντόμων, οι θαλάσσιες ανεμώνες και οι ιοί
-
0:18 - 0:20δημιουργούσαν υπογραφές ήχου.
-
0:20 - 0:22Το κάνουν όμως.
-
0:22 - 0:25Το ίδιο ισχύει και για κάθε
άγριο ενδιαίτημα στον πλανήτη, -
0:25 - 0:29όπως το τροπικό δάσος του Αμαζονίου
που ακούτε πίσω μου. -
0:29 - 0:32Στην πραγματικότητα, τα εύκρατα και τροπικά δάση
-
0:32 - 0:35σχηματίζουν μια ζωηρή ορχήστρα ζώων,
-
0:35 - 0:39εκείνη τη στιγμιαία και οργανωμένη έκφραση
-
0:39 - 0:43των εντόμων, ερπετών, αμφιβίων,
πουλιών και των θηλαστικών. -
0:43 - 0:46Κάθε ηχοτοπίο που ξεπηδά από έναν άγριο οικότοπο
-
0:46 - 0:50παράγει τη δική του, μοναδική υπογραφή
-
0:50 - 0:53η οποία εμπεριέχει απίστευτη πληθώρα πληροφοριών,
-
0:53 - 0:57μερικές από τις οποίες
θέλω να μοιραστώ μαζί σας σήμερα. -
0:57 - 1:00Το ηχοτοπίο αποτελείται από τρείς βασικές πηγές.
-
1:00 - 1:03Η πρώτη είναι η γεωφωνία,
-
1:03 - 1:05ή οι μη-βιολογικοί ήχοι που συμβαίνουν
-
1:05 - 1:07σε οποιοδήποτε ενδιαίτημα,
-
1:07 - 1:10όπως ο άνεμος στα δέντρα, το νερό στο ρυάκι,
-
1:10 - 1:13τα κύματα στις ακτές ωκεανών, η κίνηση της Γης.
-
1:13 - 1:17Η δεύτερη πηγή είναι η βιοφωνία.
-
1:17 - 1:20Η βιοφωνία είναι όλοι οι ήχοι
-
1:20 - 1:23που προκαλούνται από οργανισμούς
σε ένα συγκεκριμένο οικότοπο -
1:23 - 1:27σε συγκεκριμένο χρόνο και τόπο.
-
1:27 - 1:31Και η τρίτη είναι όλοι οι ήχοι
που παράγουμε εμείς οι άνθρωποι -
1:31 - 1:33που ονομάζεται ανθρωποφωνία.
-
1:33 - 1:36Μερικοί από αυτούς είναι ελεγχόμενοι,
όπως η μουσική ή το θέατρο. -
1:36 - 1:40Οι περισσότεροι όμως είναι χαοτικοί και ασυνάρτητοι,
-
1:40 - 1:44αυτό που πολλοί αποκαλούμε θόρυβο.
-
1:44 - 1:47Κάποτε θεωρούσα τα άγρια ηχοτοπία
-
1:47 - 1:48ένα τεχνούργημα χωρίς αξία.
-
1:48 - 1:52Απλά υπήρχαν, αλλά δεν είχαν καμιά σημασία.
-
1:52 - 1:56Είχα άδικο. Αυτό που διδάχτηκα
από αυτές συναντήσεις -
1:56 - 2:01ήταν ότι η προσεχτική ακρόαση
μάς παρέχει πολύτιμα εργαλεία -
2:01 - 2:03με τα οποία μπορούμε να αξιολογούμε
την υγεία ενός οικότοπου -
2:03 - 2:07σε ολόκληρο το φάσμα της ζωής.
-
2:07 - 2:10Όταν ξεκίνησα την ηχογράφηση
στα τέλη της δεκαετίας του '60, -
2:10 - 2:13οι τυπικές μέθοδοι ηχογράφησης περιορίζονταν
-
2:13 - 2:18μόνο στην αποσπασματική καταγραφή του κάθε είδους
-
2:18 - 2:21όπως τα πουλιά κυρίως, στην αρχή,
-
2:21 - 2:27και αργότερα ζώα όπως θηλαστικά και αμφίβια.
-
2:27 - 2:30Για μένα, ήταν σαν να προσπαθώ να καταλάβω
-
2:30 - 2:33τη μεγαλοπρέπεια
της Πέμπτης Συμφωνίας του Μπετόβεν -
2:33 - 2:36αφαιρώντας τον ήχο ενός βιολιστή
-
2:36 - 2:39από το πλαίσιο της ορχήστρας
-
2:39 - 2:42και ακούγοντας μόνο εκείνο το κομμάτι.
-
2:42 - 2:45Ευτυχώς, όλο και περισσότερα ιδρύματα
-
2:45 - 2:47εφαρμόζουν τα περισσότερο ολιστικά μοντέλα
-
2:47 - 2:49που έγω και κάποιοι συνάδελφοι έχουμε εισάγει
-
2:49 - 2:53στο πεδίο της οικολογίας των ηχοτοπίων.
-
2:53 - 2:58Όταν ξεκίνησα την ηχογράφηση,
πάνω από σαράντα χρόνια πριν, -
2:58 - 3:01μπορούσα να μαγνητοφωνώ για 10 ώρες
-
3:01 - 3:03και να συλλαμβάνω αξιοποιήσιμο υλικό μιας ώρας,
-
3:03 - 3:06αρκετό για ένα άλμπουμ ή
για μουσική υπόκρουση ταινίας -
3:06 - 3:09ή για εγκατάσταση σε μουσείο.
-
3:09 - 3:12Τώρα, εξαιτίας της υπερθέρμανσης του πλανήτη,
-
3:12 - 3:13της εξόρυξης πόρων
-
3:13 - 3:16και του ανθρώπινου θορύβου,
ανάμεσα σε άλλους παράγοντες, -
3:16 - 3:19μπορεί να χρειαστούν
έως 1.000 ώρες ή και παραπάνω -
3:19 - 3:22για να καταγραφεί το ίδιο πράγμα.
-
3:22 - 3:25Το 50 τοις εκατό του αρχείου μου
-
3:25 - 3:28προέρχεται από οικοτόπους
που έχουν αλλάξει τόσο ριζικά -
3:28 - 3:31που είτε είναι εντελώς σιωπηλοί
-
3:31 - 3:36ή δεν ακούγονται πλέον
σε καμία από τις πρωτότυπες μορφές τους. -
3:36 - 3:38Οι συνηθισμένες μέθοδοι αξιολόγησης
ενός φυσικού περιβάλλοντος -
3:38 - 3:41έγιναν με την οπτική μέτρηση του αριθμού των ειδών
-
3:41 - 3:45και του αριθμού των ατόμων κάθε είδους
σε συγκεκριμένη περιοχή. -
3:45 - 3:49Ωστόσο, συγκρίνοντας δεδομένα που συνδέουν
-
3:49 - 3:52τόσο την πυκνότητα όσο και
την ποικιλία όσων ακούμε, -
3:52 - 3:57μπορώ να φτάσω
σε ακόμη πιο ακριβή συμπεράσματα. -
3:57 - 3:59Θέλω να σας δείξω μερικά παραδείγματα
-
3:59 - 4:02που αντιπροσωπεύουν τις πιθανότητες που ανοίγονται
-
4:02 - 4:05με την εμβάθυνση σε αυτή τη σφαίρα.
-
4:05 - 4:06Αυτό είναι το Λίνκολν Μέντοου (λιβάδι).
-
4:06 - 4:08Το Λίνκολν Μέντοου βρίσκεται
τρεισήμισι ώρες με το αυτοκίνητο -
4:08 - 4:11ανατολικά του Σαν Φραντζίσκο
στα Βουνά της Σιέρα Νεβάδα, -
4:11 - 4:14σε υψόμετρο γύρω στα 2.000 μέτρα,
-
4:14 - 4:16και εκεί έχω κάνει ηχογραφήσεις για πολλά χρόνια.
-
4:16 - 4:20Το 1988, μια εταιρεία ξυλείας
έπεισε τους κατοίκους της περιοχής -
4:20 - 4:23ότι δεν θα υπήρχε
απολύτως καμία περιβαλλοντική επίπτωση -
4:23 - 4:25από μια νέα μέθοδο που δοκίμαζαν
-
4:25 - 4:27ονομαζόμενη «επιλεκτική υλοτομία»,
-
4:27 - 4:28με το να κόψουν δέντρα εδώ κι εκεί
-
4:28 - 4:32αντί να καθαρίσουν μια ολόκληρη περιοχή.
-
4:32 - 4:33Έχοντας εξασφαλίσει άδεια για μαγνητοφώνηση
-
4:33 - 4:35πριν και μετά την επιχείρηση,
-
4:35 - 4:40έστησα τον εξοπλισμό μου και
κατέγραψα πολλές χορωδίες της αυγής. -
4:40 - 4:43με αυστηρό πρωτόκολλο
και βαθμονομημένες ηχογραφήσεις, -
4:43 - 4:46διότι ήθελα μια πραγματικά καλή βάση αναφοράς.
-
4:46 - 4:48Αυτό είναι ένα παράδειγμα φασματογράμματος.
-
4:48 - 4:50Σπεκτόγραμμα είναι η γραφική αποτύπωση του ήχου
-
4:50 - 4:53με το χρόνο από αριστερά προς τα δεξιά στη σελίδα
-
4:53 - 4:56(στην περίπτωσή μας,
αντιπροσωπεύονται 15 δευτερόλεπτα) -
4:56 - 4:59και τη συχνότητα από το τέλος της σελίδας
προς την κορυφή, -
4:59 - 5:00από τη χαμηλότερη στην υψηλότερη.
-
5:00 - 5:03Βλέπετε ότι η υπογραφή ενός ρυακιού
-
5:03 - 5:08αντιπροσωπεύεται εδώ
στο ένα τρίτο ή στο μισό του τέλους της σελίδας, -
5:08 - 5:11ενώ τα πουλιά που κάποτε βρέθηκαν στο Μέντοου
-
5:11 - 5:14αντιπροσωπεύονται στην υπογραφή
από τη μια μεριά της κορυφής της σελίδας στην άλλη. -
5:14 - 5:16Υπήρξαν αρκετά.
-
5:16 - 5:19Εδώ βλέπετε το Λίνκολν Μέντοου
πριν την επιλεκτική υλοτόμηση. -
5:19 - 5:34(Ήχοι της φύσης)
-
5:34 - 5:35Επέστρεψα λοιπόν ένα χρόνο αργότερα,
-
5:35 - 5:37και με τη χρήση των ίδιων πρωτοκόλλων
-
5:37 - 5:40και ηχογραφώντας κάτω από τις ίδιες συνθήκες,
-
5:40 - 5:42κατέγραψα μερικά παραδείγματα
-
5:42 - 5:44των ίδιων χορωδιών της αυγής,
-
5:44 - 5:46και ορίστε τι έχουμε.
-
5:46 - 5:48Αυτό είναι μετά την επιλεκτική υλοτόμηση.
-
5:48 - 5:50Βλέπετε ότι το ρυάκι εξακολουθεί να αντιπροσωπεύεται
-
5:50 - 5:52στο ένα τρίτο του τέλους της σελίδας.
-
5:52 - 5:56Προσέξτε όμως τι λείπει από τα δύο τρίτα
στην κορυφή της σελίδας. -
5:56 - 6:02(Ήχοι της φύσης)
-
6:02 - 6:11Αυτό που έρχεται είναι ο ήχος ενός τρυποκάρυδου.
-
6:11 - 6:13Επέστρεψα στο Λίνκολν Μέντοου 15 φορές
-
6:14 - 6:15τα τελευταία 25 χρόνια
-
6:15 - 6:19και μπορώ να σας πω ότι η βιοφωνία,
-
6:19 - 6:22η πυκνότητα και η ποικιλία εκείνης της βιοφωνίας,
-
6:22 - 6:24δε μοιάζει σε τίποτα με αυτό που ήταν
-
6:24 - 6:27πριν από την επιχείρηση.
-
6:27 - 6:30Εδώ είναι μια φωτογραφία
του Λίνκολν Μέντοου μετά, -
6:30 - 6:33και μπορείτε να δείτε πως, από τη οπτική της κάμερας
-
6:33 - 6:34ή του ανθρώπινου ματιού,
-
6:34 - 6:37ούτε ένα κλαδάκι ή δέντρο δε φαίνεται να λείπει
-
6:37 - 6:40που θα επιβεβαίωνε τον ισχυρισμό
της εταιρείας υλοτόμησης -
6:40 - 6:42ότι δεν υπάρχουν περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
-
6:42 - 6:49Τα αυτιά μας, όμως, διηγούνται
μια πολύ διαφορετική ιστορία. -
6:49 - 6:51Οι νεαροί φοιτητές πάντα με ρωτούν
-
6:51 - 6:52τι λένε αυτά τα ζώα,
-
6:52 - 6:57και πράγματι δεν έχω ιδέα.
-
6:57 - 7:02Μπορώ όμως να σας διαβεβαιώσω
ότι ασφαλώς και εκφράζονται. -
7:02 - 7:05Αν το καταλαβαίνουμε ή όχι είναι μια άλλη ιστορία.
-
7:05 - 7:08Περπατούσα κατά μήκος της ακτής στην Αλάσκα
-
7:08 - 7:10και συνάντησα αυτή την λίμνη της παλίρροιας
-
7:10 - 7:13γεμάτη με μια ποικιλία από θαλάσσιες ανεμώνες,
-
7:13 - 7:15αυτές τις υπέροχες μηχανές βρώσης,
-
7:15 - 7:18συγγενείς του κοραλλιού και της μέδουσας.
-
7:18 - 7:20Όντας περίεργος να δω αν κάνουν κάποιο θόρυβο,
-
7:20 - 7:21έρριξα ένα υδρόφωνο,
-
7:21 - 7:24ένα υποβρύχιο μικρόφωνο καλυμμένο με καουτσούκ,
-
7:24 - 7:26προς τη μεριά του στόματος
-
7:26 - 7:27και αμέσως το ζωντανό άρχισε
-
7:27 - 7:30να ρουφάει το μικρόφωνο στην κοιλιά του,
-
7:30 - 7:32ενώ τα πλοκάμια έψαχναν στην επιφάνεια
-
7:32 - 7:35να βρούν κάτι με διατροφική αξία.
-
7:35 - 7:37Οι σχεδόν στατικοί ήχοι που είναι πολύ χαμηλοί,
-
7:37 - 7:39και θα ακούσετε αμέσως...
-
7:39 - 7:44(Στατικοί ήχοι)
-
7:44 - 7:46Ναι, αλλά προσέξτε. Όταν δεν βρήκε κάτι να φάει ...
-
7:46 - 7:48(Ήχος κρωξίματος)
-
7:48 - 7:50(Γέλια)
-
7:50 - 7:53Αυτή νομίζω ότι είναι μια έκφραση κατανοητή
-
7:53 - 7:54σε κάθε γλώσσα.
-
7:54 - 7:59(Γέλια)
-
7:59 - 8:01Στο τέλος του κύκλου αναπαραγωγής,
-
8:01 - 8:03ο Μεγάλος Φτυαροπόδαρος Φρύνος
του λεκανοπεδίου -
8:03 - 8:05βυθίζεται περίπου ένα μέτρο κάτω
-
8:05 - 8:08από το σκληρό έδαφος
της ερήμου της Αμερικανικής Δύσης, -
8:08 - 8:10όπου μπορεί να μείνει πολλές εποχές
-
8:10 - 8:14μέχρι να τον βολέψουν οι συνθήκες
και να αναδυθεί ξανά. -
8:14 - 8:15Όταν υπάρχει αρκετή υγρασία στο έδαφος,
-
8:15 - 8:18την άνοιξη, βατράχια βυθίζονται στην επιφάνεια
-
8:18 - 8:23και συγκεντρώνονται γύρω από αυτές
τις μεγάλες, εαρινές λίμνες -
8:23 - 8:25σε μεγάλους αριθμούς.
-
8:25 - 8:28Τραγουδούν ομόφωνα
-
8:28 - 8:31και είναι απολύτως συγχρονισμένοι.
-
8:31 - 8:33Το κάνουν για δυο λόγους.
-
8:33 - 8:36Ο πρώτος είναι ανταγωνιστικός,
διότι ψάχνουν για ζευγάρωμα, -
8:36 - 8:38και ο δεύτερος είναι συνεργατικός,
-
8:38 - 8:40διότι αν όλοι τραγουδούν ταυτόχρονα,
-
8:40 - 8:44είναι πράγματι δύσκολο
για αρπακτικά όπως τα κογιότ, -
8:44 - 8:49οι αλεπούδες και οι κουκουβάγιες
να ξεχωρίσουν έναν μόνο για το γεύμα τους. -
8:49 - 8:52Αυτό είναι ένα φασματογράφημα
που δείχνει τη συνάθροιση των βατράχων -
8:52 - 8:54όταν βρίσκεται σε πολυ υγιή μορφή.
-
8:54 - 9:04(Κοασμός βατράχων)
-
9:04 - 9:08Η Λίμνη Μόνο βρίσκεται
ανατολικά του Εθνικού Πάρκου Γιοσέμιτι -
9:08 - 9:10στην Καλιφόρνια,
-
9:10 - 9:13και είναι αγαπημένος οικότοπος αυτών των βατράχων,
-
9:13 - 9:16που επίσης ευνοείται από τους πιλότους
αεριωθούμενων του ναυτικού των ΗΠΑ, -
9:16 - 9:19που εκπαιδεύονται και πετούν με ταχύτητα
-
9:19 - 9:21που ξεπερνά τα 1.100 χιλιόμετρα την ώρα
-
9:21 - 9:24και μόνο λίγες εκατοντάδες μέτρα υψόμετρο
-
9:24 - 9:27πάνω από το έδαφος στο Λεκανοπέδιο Μόνο.
-
9:27 - 9:30Πετούν πολύ γρήγορα, πολύ χαμηλά και τόσο δυνατά
-
9:30 - 9:33που η ανθρωποφωνία, ο θόρυβος του ανθρώπου,
-
9:33 - 9:35αν και είναι εξίμιση χιλόμετρα
-
9:35 - 9:38από τη λίμνη των βατράχων
που ακούσατε πριν από λίγο, -
9:38 - 9:41κάλυψε τον ήχο των χορωδών βατράχων.
-
9:41 - 9:45Μπορείτε να δείτε σε αυτό το φασματογράφημα
ότι όλη η ενέργεια -
9:45 - 9:48που υπήρχε κάποτε
στο πρώτο φασματογράφημα χάθηκε -
9:48 - 9:49από το πάνω μέρος του φασματογραφήματος,
-
9:49 - 9:52και υπάρχουν διαλείμματα στη χορωδία στα 2,5,
-
9:52 - 9:544,5 και στα 6,5 δευτερόλεπτα,
-
9:54 - 9:57και μετά ο ήχος του αεριωθούμενου,
η υπογραφή, -
9:57 - 10:00φαίνεται με κίτρινο στη βάση της σελίδας.
-
10:00 - 10:10( Κοασμός βατράχων)
-
10:10 - 10:12Στο τέλος αυτής της αεροπορικής επίδειξης,
-
10:12 - 10:15οι βάτραχοι χρειάστηκαν 45 ολόκληρα λεπτά
-
10:15 - 10:18για να επανακτήσουν τον συγχρονισμό τους
-
10:18 - 10:21ενώ, εν τω μεταξύ και με την πανσέληνο,
-
10:21 - 10:24παρατηρήσαμε δυο κογιότ
και μια Μεγάλη Κερασφόρο κουκουβάγια -
10:24 - 10:27να εισβάλλουν και να αρπάζουν μερικά βατράχια.
-
10:27 - 10:30Τα καλά νέα είναι ότι
με μια μικρή αποκατάσταση του οικότοπου -
10:30 - 10:33και λιγότερες πτήσεις, οι πληθυσμοί των βατράχων,
-
10:33 - 10:37που στη δεκαετία του '80 και
στις αρχές της δεκαετίας του '90 μειώνονταν, -
10:37 - 10:40έχουν επιστρέψει στα φυσιολογικά τους.
-
10:40 - 10:43Θα ήθελα να κλείσω με μια ιστορία
που την είπε ένας κάστορας. -
10:43 - 10:45Είναι πολύ θλιβερή ιστορία,
-
10:45 - 10:48αλλά αντικατοπρίζει πώς τα ζώα
-
10:48 - 10:50ενίοτε μπορούν να εκφράζουν συναισθήματα,
-
10:50 - 10:55ένα επίμαχο θέμα ανάμεσα σε παλαιότερους βιολόγους.
-
10:55 - 10:58Ένας συνάδελφός μου μαγνητοφωνούσε
στην Αμερικάνικη Μεσοδύση -
10:58 - 11:01γύρω από μια λίμνη που διαμορφώθηκε
-
11:01 - 11:05πιθανόν πριν από 16.000 χρόνια
στα τέλη της τελευταίας εποχής των παγετώνων. -
11:05 - 11:07Σχηματίστηκε επίσης εν μέρει
από ένα φράγμα καστόρων -
11:07 - 11:10σε μια μεριά που συγκρατούσε αυτό το οικοσύστημα
-
11:10 - 11:13με μια ευαίσθητη ισορροπία.
-
11:13 - 11:16Ένα απόγευμα, λοιπόν, ενώ ηχογραφούσε,
-
11:16 - 11:20ξαφνικά εμφανίστηκαν από το πουθενά
-
11:20 - 11:23δυο επόπτες κυνηγίου,
-
11:23 - 11:24οι οποίοι, χωρίς προφανή λόγο,
-
11:24 - 11:26περπάτησαν το φράγμα των καστόρων,
-
11:26 - 11:29του έριξαν δυναμίτη και το ανατίναξαν,
-
11:29 - 11:33σκοτώνοντας το θηλυκό και τα μωρά της.
-
11:33 - 11:36Τρομοκρατημένος ο συνάδελφός μου έμεινε πίσω
-
11:36 - 11:38για να συμμαζέψει τις σκέψεις του
-
11:38 - 11:42και να καταγράψει ό,τι μπορούσε
το υπόλοιπο απόγευμα. -
11:42 - 11:46Εκείνο το δειλινό,
αποτύπωσε ένα αξιοσημείωτο γεγονός: -
11:46 - 11:51ο μόνος επιζών κάστορας
κολυμπώντας σε αργούς κύκλους -
11:51 - 11:56έκλαιγε απαρηγόρητα
για τη χαμένη σύντροφο και τα βλαστάρια του. -
11:56 - 11:59Είναι πιθανόν ο πιο θλιβερός ήχος
-
11:59 - 12:02που έχω ακούσει ποτέ να προέρχεται από οργανισμό,
-
12:02 - 12:05ανθρώπινο ή μη.
-
12:07 - 12:22(Κάστορας που κλαίει)
-
12:22 - 12:24Ναι. Λοιπόν.
-
12:24 - 12:27Τα ηχοτοπία έχουν πολλές πτυχές,
-
12:27 - 12:30όπως τρόποι με τους οποίους τα ζώα
μάς έμαθαν να χορεύουμε και να τραγουδάμε. -
12:30 - 12:32που θα κρατήσω για μια άλλη φορά.
-
12:32 - 12:35Ακούσατε όμως πώς οι βιοφωνίες
-
12:35 - 12:39βοηθούν στην αποσαφίνηση
και κατανόηση του φυσικού κόσμου. -
12:39 - 12:42Ακούσατε για την επίπτωση της εξόρυξης,
-
12:42 - 12:45του ανθρώπινου θορύβου και
της καταστροφής του οικοτόπου. -
12:45 - 12:47Αν και οι περιβαλλοντικές επιστήμες έχουν τυπικά
-
12:47 - 12:50προσπαθήσει να κατανοήσουν τον κόσμο
από αυτά που βλέπουμε, -
12:50 - 12:55μπορούμε να έχουμε καλύτερη κατανόηση
από αυτά που ακούμε. -
12:55 - 12:58Οι βιοφωνίες και οι γεοφωνίες
αποτελούν τις φωνές υπογραφής -
12:58 - 13:00του φυσικού κόσμου,
-
13:00 - 13:02και καθώς τις ακούμε,
-
13:02 - 13:04προικιζόμαστε με μια αίσθηση χώρου,
-
13:04 - 13:08την πραγματική ιστορία του κόσμου
μέσα στον οποίο ζούμε. -
13:08 - 13:10Σε λίγα δευτερόλεπτα,
-
13:10 - 13:13ένα ηχοτοπίο αποκαλύπτει
πολλές περισσότερες πληροφορίες -
13:13 - 13:14από πολλές απόψεις,
-
13:14 - 13:19από ποσοτικοποιημένα δεδομένα
μέχρι πολιτιστική έμπνευση. -
13:19 - 13:22Η οπτική αποτύπωση έμμεσα πλαισιώνει
-
13:22 - 13:26μια περιορισμένη μετωπική οπτική
ενός συγκεκριμένου χώρου, -
13:26 - 13:28ενώ οι ηχότοποι διευρύνουν αυτή την οπτική
-
13:28 - 13:33κατά 360 μοίρες περικλείοντάς μας πλήρως.
-
13:33 - 13:37Ενώ μια εικόνα αξίζει 1.000 λέξεις,
-
13:37 - 13:41ένα ηχοτοπίο αξίζει 1.000 εικόνες.
-
13:41 - 13:43Τα αυτιά μας μάς λένε
-
13:43 - 13:47ότι ο ψίθυρος κάθε φύλλου και πλάσματος
-
13:47 - 13:50μιλά για τις φυσικές πηγές της ζωής μας,
-
13:50 - 13:55που πράγματι μπορεί να κρατούν
τα μυστικά της αγάπης για όλα τα πράγματα, -
13:55 - 13:57ιδιαίτερα της ίδιας μας της ανθρωπιάς.
-
13:57 - 14:03Και τον τελευταίο λόγο έχει
ένα τζάγκουαρ από τον Aμαζόνιο. -
14:03 - 14:17(Γρύλισμα)
-
14:17 - 14:19Ευχαριστώ για την ακρόαση.
-
14:19 - 14:25(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η φωνή του φυσικού κόσμου
- Speaker:
- Μπέρνι Κράους
- Description:
-
Για 45 χρόνια, ο Μπέρνι Κράους ηχογραφεί άγρια ηχοτοπία -- τον άνεμο στα δέντρα, το τιτίβισμα των πουλιών, τους διακριτικούς ήχους των προνύμφων εντόμων. Όλο αυτό το διάστημα, έχει δει πολλά περιβάλλοντα να αλλοιώνονται δραστικά από τους ανθρώπους κι ορισμένες φορές ακόμη κι από πρακτικές που θεωρούνται περιβαλλοντικά ασφαλείς. Η ομιλία αποτελεί μια εκπληκτική ματιά σε ό,τι μπορούμε να μάθουμε μέσα από τις ηχητικές συμφωνίες της φύσης, από το γρύλισμα των θαλάσσιων ανεμώνων μέχρι τις θλιβερές εκκλήσεις ενός κάστορα που πενθεί.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:48
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Helena Galani accepted Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for The voice of the natural world | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for The voice of the natural world |