Как Интернет может работать без экранов | Том Аглоу | TEDxSydney
-
0:14 - 0:15Здравствуйте.
-
0:15 - 0:20Для начала прошу вас мысленно отправиться
в самое счастливое для вас место. -
0:20 - 0:21Да, место, где вы счастливы.
-
0:21 - 0:24Уверен, оно существует,
даже если и в воображении. -
0:24 - 0:25(Смех)
-
0:25 - 0:26Так хорошо?
-
0:26 - 0:27Отлично.
-
0:27 - 0:30Теперь я попрошу вас мысленно ответить
на следующие вопросы. -
0:31 - 0:33Есть ли освещение в этом вашем
счастливом месте? -
0:34 - 0:35Есть ли там столы из пластика?
-
0:36 - 0:37Напольные покрытия из полиэстра?
-
0:38 - 0:39Мобильные телефоны?
-
0:39 - 0:40Нет?
-
0:40 - 0:42Вы меня удивляете.
-
0:43 - 0:45Я думаю, все знают, наше счастливое место
-
0:45 - 0:48должно выглядеть, как нечто
натуральное вне наших домов, -
0:48 - 0:50где-то на пляже, у костра.
-
0:50 - 0:53Где мы читаем,
или наслаждаемся едой, или вяжем. -
0:54 - 0:58И нас окружают натуральный свет
и элементы природы. -
0:59 - 1:01Даже чернила и бумага
пробуждают больше счастья, -
1:02 - 1:05чем наша ежедневная реальность.
-
1:06 - 1:10Так что я буду прав, если скажу,
что нас делают счастливыми обычные вещи. -
1:11 - 1:15И счастье — это великий мотиватор.
Все мы стремимся к счастью. -
1:15 - 1:17Возможно, поэтому мы
постоянно изменяем всё вокруг -
1:17 - 1:22в надежде, что наши изобретения
приблизят нас к ощущению естественности. -
1:22 - 1:24Так что давайте исходить
-
1:24 - 1:27из той идеи, что хороший дизайн
должен нести ощущение естественности. -
1:28 - 1:31Ваши телефоны не очень натуральны.
-
1:32 - 1:35И, возможно, вы думаете,
что не можете жить без них, -
1:35 - 1:37но это не так.
-
1:37 - 1:39Мы не привязаны к вещам,
-
1:39 - 1:42мы зависим от информации,
которую получаем через них. -
1:42 - 1:45Как долго вы будете радоваться
в вашем счастливом месте, -
1:45 - 1:48будучи отрезанными от всей
информации из внешнего мира? -
1:49 - 1:52Ваши телефоны — это средство
получения данной информации. -
1:52 - 1:54А до них мы пользовались
персональными компьютерами. -
1:54 - 1:57А ещё раньше у нас были телеграф и газеты.
-
1:57 - 2:00Изобретения уменьшили
масштабы нашего мира. -
2:00 - 2:02Мы находимся в некоторой
зависимости от этого. -
2:03 - 2:05И вам решать, как к ним относиться.
-
2:05 - 2:08Мне интересно, как мы теперь
получаем информацию. -
2:08 - 2:10Как мы её «проживаем».
-
2:11 - 2:15Мы двигаемся от эпохи
статической информации, -
2:15 - 2:18которая хранилась в книгах и библиотеках,
-
2:18 - 2:20через время цифровой информации
-
2:20 - 2:22по направлению к такому периоду,
-
2:22 - 2:28когда наши дети смогут получать
отовсюду, в любое время, любую информацию: -
2:29 - 2:32от квантовой физики до средневековой
культуры виноделия, -
2:32 - 2:36от теории полов до погоды на завтра.
-
2:36 - 2:39Это будет так же просто,
как включить лампочку. -
2:39 - 2:41Только представьте.
-
2:41 - 2:44В период зарождения электричества,
где-то в 1880 году, -
2:44 - 2:47оно считалось опасным явлением.
-
2:47 - 2:49А также мистическим.
-
2:49 - 2:50И непонятным.
-
2:51 - 2:55Информация — это электричество
для наших детей. -
2:56 - 2:59Только вот, возможно,
они не будут это ценить -
2:59 - 3:00точно так же,
-
3:00 - 3:03как, возможно, вы не сильно цените
возможность пользоваться им. -
3:04 - 3:06В общем, всё довольно запутанно.
-
3:06 - 3:09Но давайте придерживаться того факта,
что люди любят информацию. -
3:10 - 3:13Людям также нравится использовать
простые приспособления. -
3:13 - 3:16Ваш телефон не прост в использовании.
-
3:16 - 3:18А вот вилкой пользоваться легко.
-
3:18 - 3:19(Смех)
-
3:19 - 3:22Надеюсь, нам не предложат в будущем
гибрид ложки-вилки, -
3:22 - 3:25так как мы любим пользоваться отдельно
ножами, ложками и вилками. -
3:26 - 3:28И нам не нравятся столовые приборы,
сделанные из пластика, -
3:29 - 3:31именно поэтому мне
не очень нравится мой телефон. -
3:31 - 3:35Это не совсем то, как бы я хотел
получать информацию. -
3:36 - 3:40Я думаю, можно придумать что-то лучше,
чем смотреть, не отрываясь, на экран. -
3:40 - 3:44Интернет вещей значит не только то,
что ваш телефон общается с холодильником, -
3:45 - 3:48это значит, что вещи из нашего
обихода могут быть приложениями. -
3:49 - 3:52И не только для того, чтобы твитнуть,
что ваш сыр портится. -
3:54 - 3:57Нет, я не против экранов,
но мне не нравится, -
3:58 - 4:00как и многим из вас,
-
4:00 - 4:03тот факт, что мы проводим над ними
так много времени. -
4:04 - 4:06К счастью, с этим
-
4:06 - 4:07соглашаются технологические компании.
-
4:07 - 4:12Они активно инвестируют в разработку
тактильных и голосовых опций. -
4:12 - 4:14И в то, что связано с чувствами,
-
4:14 - 4:17например, неодушевлённый
предмет вроде чашки -
4:17 - 4:20буквально пропитывается
магической силой Интернета, -
4:20 - 4:23превращая облачное хранилище информации
-
4:23 - 4:25во что-то ощутимое, что можно
трогать и передвигать. -
4:26 - 4:29До появления смартфонов
в этом направлении велись работы, -
4:29 - 4:32и у этого проекта было название типа
«глобальные вычисления» -
4:32 - 4:33и «материальные носители».
-
4:33 - 4:35Те вещи, которые вы можете ощущать.
-
4:35 - 4:38Многим из нас уже не 25 лет,
-
4:38 - 4:40нам нужны определённые технические решения
-
4:40 - 4:43для чтения мелкого текста и удобного
-
4:43 - 4:45использования мини-клавиатур.
-
4:46 - 4:48Родителям в нашу цифровую эпоху
-
4:48 - 4:51нужны цифровые игрушки
для обучения детей чтению -
4:51 - 4:54и ресурсы, которыми
может пользоваться вся семья. -
4:56 - 4:58И я думаю, что это уже происходит.
-
5:00 - 5:03Реальность гораздо глубже и богаче,
нежели экраны. -
5:05 - 5:08Ведь вы сейчас здесь, в Оперном театре,
-
5:09 - 5:13и я думаю, все вы подсознательно
понимаете, что это гораздо лучше, -
5:14 - 5:16чем смотреть эту же презентацию
в прямом эфире. -
5:16 - 5:20(Смех)
-
5:20 - 5:21Но почему?
-
5:22 - 5:25Они же могут видеть всё, что я делаю,
слышать всё, что я говорю, -
5:25 - 5:26и я при этом не пахну.
-
5:28 - 5:31Я восхищаюсь этим явлением.
-
5:32 - 5:37Я думаю, что это связано
с пространственным восприятием. -
5:37 - 5:40Подобно тому, что экран выключает
какую-то часть моего мозга, -
5:40 - 5:43говорящую мне, как нужно
бросить тканевый мешочек, -
5:43 - 5:45чтобы попасть вон в того
джентльмена в четвёртом ряду. -
5:46 - 5:47Но я не знаю точно.
-
5:49 - 5:52Это не совсем в духе TEDx —
стоять здесь, на этой сцене? -
5:52 - 5:54и говорить о тех вещах,
о которых я не знаю. -
5:55 - 5:58Но это именно те вещи,
которые приводят нас в восторг -
5:58 - 6:01и направляют нашу творческую жилку.
-
6:02 - 6:05Например, я люблю книги.
-
6:05 - 6:11Они для меня как машина времени —
атомы и молекулы, соединённые во времени -
6:11 - 6:15от момента их создания,
до того, как я прочитаю их. -
6:15 - 6:16Но, откровенно говоря,
-
6:16 - 6:19их содержимое идентично
начинке моего телефона. -
6:19 - 6:23Так что же делает процесс чтения
более глубоким, чем использование экрана? -
6:23 - 6:26Я имею в виду, с научной точки зрения.
-
6:27 - 6:28Экраны нам, конечно, необходимы.
-
6:28 - 6:33Например, чтобы показать вам фильм,
мне нужен огромный экран. -
6:34 - 6:38Но с этими волшебными коробками
вы можете делать намного больше. -
6:38 - 6:41Ваш телефон не придаток интернета.
-
6:41 - 6:42(Смех)
-
6:42 - 6:45Мы можем создать реальные устройства,
-
6:45 - 6:48используя физику и пиксели,
-
6:48 - 6:50которые смогут интегрировать
Интернет в мир вокруг нас. -
6:50 - 6:53И я собираюсь показать вам
несколько примеров. -
6:56 - 6:59Какое-то время назад я работал
вместе с дизайн-бюро «Berg» -
6:59 - 7:04над исследованием того,
как может Интернет работать без экранов. -
7:04 - 7:06И они показали мне несколько вариантов
-
7:06 - 7:10того, как свет может взаимодействовать
с органами чувств и физическими объектами. -
7:10 - 7:15Интернет таким образом можно оживить,
сделать его осязаемым. -
7:15 - 7:19Таким же, как этот чудесный
YouTube проигрыватель. -
7:20 - 7:22И это всегда вдохновляло меня.
-
7:24 - 7:27Другая компания, с которой я работал, —
японское агентство AQ. -
7:27 - 7:29Мы исследовали психическое здоровье.
-
7:29 - 7:31Нам хотелось создать прибор,
-
7:31 - 7:34реагирующий на изменения в настроении.
-
7:34 - 7:37Ведь это так важно
для процесса диагностики. -
7:37 - 7:39Этот прибор реагирует на прикосновение,
-
7:39 - 7:42вы можете надавить на него, если злитесь,
-
7:42 - 7:44или поглаживать, если спокойны.
-
7:44 - 7:47Это как программа для телефона
со смайликами. -
7:47 - 7:50И потом вы можете вернуться
к этим ситуациям, добавить -
7:50 - 7:52комментарии к ним в режиме онлайн.
-
7:52 - 7:54Более того,
-
7:54 - 7:57мы хотели создать маленькую,
красивую вещь, -
7:58 - 7:59
которая бы уместилась в карман -
7:59 - 8:01и которую бы вы любили.
-
8:04 - 8:07Уличные бинокли, кстати, подарок
-
8:07 - 8:09на 40-ю годовщину Сиднейской оперы.
-
8:09 - 8:13Наши друзья из компании Tellart
привезли пару уличных биноклей, -
8:13 - 8:15подобных тем,
что на Эмпайр-стейт-билдинг. -
8:15 - 8:18Снабдив их программой
360-градусного обзора, -
8:18 - 8:21чтобы видеть остальные
выдающиеся места в мире, -
8:21 - 8:22(Смех)
-
8:22 - 8:24используя функцию Street View.
-
8:25 - 8:28А потом мы прикрепили их под ступеньками.
-
8:28 - 8:32И они стали очень простым воплощением,
-
8:32 - 8:34или порталом, к этим известным местам.
-
8:36 - 8:39Вы можете увидеть Версаль
или дом Шеклтона. -
8:39 - 8:42Это можно назвать виртуальной
реальностью 1955 года выпуска. -
8:42 - 8:44(Смех)
-
8:44 - 8:47Телепередача «Куб» началась как весьма
-
8:47 - 8:49странный видеопроект, изменившийся,
-
8:49 - 8:52когда телефон убрали в коробку.
-
8:53 - 8:55Множество проектов начинались
подобным образом, -
8:55 - 8:57буквально с помощью картона и скотча.
-
8:58 - 9:02Мы сделали интернет-версию, она посложнее,
-
9:02 - 9:05а также приложение для смартфонов.
-
9:05 - 9:08Но что изумило нас, так это
насколько проект преобразился, -
9:08 - 9:11когда мы спрятали телефон в коробку,
-
9:12 - 9:14а затем с помощью сенсоров
-
9:14 - 9:17начали контролировать Куб.
-
9:17 - 9:19Теперь мы зовем это «Скрытая технология».
-
9:20 - 9:24И это сделало проект
магическим и эмоциональным. -
9:26 - 9:30В нашем офисе мы используем
тканевые мешочки для обмена URL-ссылками. -
9:30 - 9:33Это невероятно просто,
как пользоваться картой Opal. -
9:33 - 9:36Вы помещаете сайт на микроскопический чип,
-
9:36 - 9:40затем делаете вот так — и раз!
-
9:40 - 9:42Этот сайт появляется в вашем телефоне.
-
9:42 - 9:45Стоит это около 10 центов.
-
9:45 - 9:47Наш новый проект — Treehugger.
-
9:47 - 9:50Над ним я работаю в Сиднее
с Grumpy Sailor and Finch. -
9:50 - 9:52И меня будоражит то, что может произойти,
-
9:52 - 9:56когда информация будет зашита
прямо в деревья, а не в телефоны, -
9:57 - 10:00и когда мои дели смогут
-
10:00 - 10:05посетить зачарованный лес,
ведомые волшебной палочкой, -
10:05 - 10:08где они смогут поговорить
с виртуальными феями -
10:08 - 10:10и спросить их, и ответить
на их вопросы тоже. -
10:10 - 10:11Но с этой разработкой
-
10:11 - 10:13мы пока на уровне макета.
-
10:13 - 10:15(Смех)
-
10:15 - 10:16Но я очень рад,
-
10:16 - 10:20что у нас есть шанс
вытянуть детей на природу, -
10:20 - 10:24используя все возможности
Интернета вокруг них. -
10:24 - 10:28И мы надеемся, что такая палочка
начнёт работать к концу этого года. -
10:30 - 10:32Для того чтобы придать этому
некую осязаемость, -
10:33 - 10:36мы сделали демоверсию.
-
10:36 - 10:39Внизу находятся плюшевые мишки,
-
10:40 - 10:43которые потеряли владельцев,
это очень известные люди. -
10:43 - 10:46Они все находятся внизу,
около зоны Curiosity Coffee, -
10:47 - 10:50в лобби, внизу —
не знаю, как это называется, — -
10:51 - 10:53короче, вон там.
-
10:53 - 10:54(Смех)
-
10:55 - 10:58И вот что мы попросим вас сделать —
-
10:58 - 11:01соберитесь в группу с людьм,
которых вы не знаете, -
11:02 - 11:05возьмите мишку и прогуляйтесь
с ним вокруг концертного зала, -
11:05 - 11:08и во время прогулки мишка
расскажет вам историю своей жизни. -
11:08 - 11:10И мы попросим вас
-
11:10 - 11:12догадаться, кому же принадлежал
этот мишка. -
11:12 - 11:15Только потом, пожалуйста,
верните их на место. -
11:15 - 11:16(Смех)
-
11:16 - 11:18С ответом на вопрос.
-
11:18 - 11:20Я думаю, мы даже призы подготовили.
-
11:21 - 11:22Мы зовём их
-
11:23 - 11:24«Мишки TEDdyx».
-
11:24 - 11:27(Смех)
-
11:27 - 11:29Так вот, давайте подведём итог.
-
11:29 - 11:31Людям нравятся естественные решения.
-
11:31 - 11:34Люди любят информацию.
-
11:34 - 11:36Людям нужны простые приспособления.
-
11:36 - 11:41С этим нам следует
воплощать дизайн будущего в принципе. -
11:41 - 11:43Я имею в виду не только Интернет.
-
11:44 - 11:49Вам может быть не по себе
от прогресса в наш век информации, -
11:49 - 11:54вы можете ощущать тревожность
вместо восхищения. -
11:54 - 11:56Знаете что? Мне тоже нелегко.
-
11:56 - 12:00Это необычный период
в истории человечества. -
12:04 - 12:07Мы с вами люди, которые создают наш мир,
-
12:08 - 12:10искусственного интеллекта не существует...
-
12:10 - 12:11пока.
-
12:11 - 12:13(Смех)
-
12:13 - 12:18Но есть дизайнеры, архитекторы,
художники, инженеры. -
12:18 - 12:21И если мы поставим себе задачу,
-
12:21 - 12:25думаю, мы вполне сможем создать
счастливое место, -
12:25 - 12:28наполненное информацией,
которая нам нравится, -
12:28 - 12:33такое же естественное и простое,
как лампочка. -
12:33 - 12:34Хотя кажется, что люди хотят
-
12:34 - 12:40использовать часы, сайты и виджеты.
-
12:40 - 12:46Может быть, мы всё-таки обратим внимание
на вилки, свет и тканевые мешочки. -
12:46 - 12:47Спасибо большое.
-
12:47 - 12:50(Аплодисменты)
- Title:
- Как Интернет может работать без экранов | Том Аглоу | TEDxSydney
- Description:
-
Дизайнер Том Aглоу создаёт будущее, в котором любовь человека к естественным решениям и простым вещам существует параллельно с необходимостью постоянно получать информацию и вместе с предметами, которые могут нам в этом помочь.
Он говорит: «Реальность намного богаче, чем экраны. Мы вполне сможем создать счастливое место, наполненное той информацией, которая нам нравится. Такое же естественное и простое, как электрическая лампочка».Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:58
Anna Kotova approved Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Alena Chernykh edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova declined Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for An Internet without screens might look like this | Tom Uglow | TEDxSydney |