Return to Video

هل هناك أزمة في قابلية التكرار في العلوم؟ - Matt Anticole

  • 0:07 - 0:11
    في عام 2011، أعدّ فريقٌ من علماء الفيزياء
    تقريرًا عن اكتشافٍ مذهل:
  • 0:11 - 0:14
    تنتقل النيوترونات بشكل أسرع من سرعة الضوء
  • 0:14 - 0:16
    بمقدار 60 مليار جزء من الثانية
  • 0:16 - 0:21
    وذلك خلال رحلتها لمسافة 730 كيلو متر
    من جنيف إلى جهاز الكشف في إيطاليا.
  • 0:21 - 0:25
    رغم التحقق المتكرر لستة أشهر،
    لم يسفر الاكتشاف الغريب عن نتيجة.
  • 0:25 - 0:28
    ولكن بدلًا من الاحتفال بثورة فيزيائية،
  • 0:28 - 0:30
    قام الباحثون بنشر ورقة تحذير
  • 0:30 - 0:35
    نادوا فيها باستمرار البحث، في محاولة
    لتفسير الظاهرة الغريبة الملحوظة.
  • 0:35 - 0:41
    وبمرور الوقت، وجِد أن الخطأ يكمن في أحد
    كابلات الألياف الضوئية الموصول بشكل خاطئ.
  • 0:41 - 0:46
    يُذكرنا هذا المثال بأن العلم الحقيقي هو
    أكثر من مجرد كتب مدرسية جامدة.
  • 0:46 - 0:50
    بدلاً من ذلك، ينشر الباحثون في
    جميع أنحاء العالم باستمرار
  • 0:50 - 0:51
    أحدث اكتشافاتهم
  • 0:51 - 0:55
    مع كل ورقة تُضاف إلى البحث العلمي.
  • 0:55 - 0:57
    حيث تساهم الدراسات المنشورة
    في تحفيز البحوث المستقبلية،
  • 0:57 - 0:59
    والإلهام لمنتجات جديدة،
  • 0:59 - 1:01
    ولصانعي السياسة الحكومية.
  • 1:01 - 1:05
    لذلك من المهم أن نمتلك الثقة
    في النتائج المنشورة.
  • 1:05 - 1:07
    إذا كانت استنتاجاتهم خاطئة،
  • 1:07 - 1:08
    فنحن نخاطر بالوقت،
  • 1:08 - 1:09
    والموارد،
  • 1:09 - 1:12
    ونؤثّر حتى على صحتنا لاتّباعنا أدلة كاذبة.
  • 1:12 - 1:14
    حين تكون النتائج مهمة،
  • 1:14 - 1:17
    فغالبًا ما يتم التحقق منها
    من قبل باحثين آخرين،
  • 1:17 - 1:19
    إما عن طريق إعادة تحليل البيانات
  • 1:19 - 1:22
    أو عن طريق إعادة التجربة بأكملها.
  • 1:22 - 1:25
    فمثلاً، لقد تطلب الأمر تحقق متكرر
    من بيانات مركز "سيرن"
  • 1:25 - 1:29
    قبل ظهور الأخطاء.
  • 1:29 - 1:33
    لسوء الحظ، لا توجد حاليًا الموارد
    أو الحوافز المهنية
  • 1:33 - 1:38
    لإعادة التحقق عما يزيد عن مليون
    بحث علمي يُنشَر سنوياً.
  • 1:39 - 1:43
    حتى عندما يتم الطعن بالبحوث العلمية،
    لم تكن النتائج مطمْئنة.
  • 1:43 - 1:46
    الدراسات الأخيرة التي نظرتْ
    بعشرات من بحوث الأدوية المنشورة
  • 1:46 - 1:51
    نجحت بتكرار نفس النتائج لأقل من 25% منها.
  • 1:51 - 1:54
    كما وتم الحصول على نتائج مشابهة في
    مجالات علمية أخرى.
  • 1:55 - 1:58
    هنالك مصادر مختلفة للحصول على نتائج سليمة.
  • 1:58 - 2:03
    يمكن أن تختبئ الأخطاء في التصاميم
    الأساسية أو التنفيذ أو في تحليل البيانات.
  • 2:04 - 2:05
    عوامل مجهولة،
  • 2:05 - 2:08
    كالمرضى الذين لم يتم الكشف
    عن حالتهم في دراسة طبية،
  • 2:08 - 2:11
    يمكن أن تعطي نتائج غير مكررة
    في اختبارات جديدة.
  • 2:12 - 2:16
    وأحيانًا لا تستطيع المجموعة البحثية
    الأخرى أن تُكرر النتائج الأصلية.
  • 2:16 - 2:20
    ذلك لأنهم ببساطة لا يعلمون ما قامت به
    المجموعة الأصلية بالضبط.
  • 2:20 - 2:24
    على أي حال، فإن بعض المشاكل من الممكن
    أن تظهر بسبب القرارات المنهجية
  • 2:24 - 2:25
    بطريقة ممارستنا للعلم.
  • 2:26 - 2:27
    الباحثون،
  • 2:27 - 2:29
    والمؤسسات التي تقوم بتوظيفهم،
  • 2:29 - 2:31
    والصحف العلمية التي تقوم بنشر استنتاجاتهم
  • 2:31 - 2:35
    يُتوقع أن يسفرون عن نتائج عظيمة غالبًا.
  • 2:35 - 2:37
    يمكن للبحوث المهمة أن تقدّم وظائف،
  • 2:37 - 2:39
    وتستقطب الاهتمام الإعلامي،
  • 2:39 - 2:41
    وتؤمّن التمويل اللازم،
  • 2:41 - 2:45
    لذلك فإنه يوجد أمام الباحثين حافز بسيط
    للطعن بنتائجهم المثيرة.
  • 2:45 - 2:48
    إضافة إلى ذلك، يوجد حافز ضئيل
  • 2:48 - 2:52
    لنشر نتائج غير موثوقة عن الفرضية المتوقعة.
  • 2:52 - 2:55
    أدى ذلك إلى فيض من الاتفاقيات
    بين ما كان متوقعاً
  • 2:55 - 2:57
    وما تم اكتشافه.
  • 2:57 - 3:00
    يؤدي هذا في حالات استثنائية
    إلى تلفيق متعمد،
  • 3:00 - 3:05
    كما حصل في عام 2013، عندما مزج أحد
    الباحثين دم الأرنب بالدم البشري
  • 3:05 - 3:09
    لتقديم أدلة زائفة أن لقاحه HIV
    لمرض الإيدز، كان يعمل.
  • 3:09 - 3:11
    يمكن للنشر أو إهلاك العقل أيضًأ
  • 3:11 - 3:14
    إرباك عمليات استعراض الأقران
    التقليدية في الدوريات العلمية
  • 3:15 - 3:17
    والتي هي فحوصات السلامة
  • 3:17 - 3:20
    حيث يقوم الخبراء بتفحص البحوث
    المقدمة من العيوب المحتملة.
  • 3:20 - 3:22
    إن النظام الراهن،
  • 3:22 - 3:24
    الذي يتضمن واحدًا أو اثنين
    فقط من المدققين،
  • 3:24 - 3:26
    يمكن أن يكون غير فعال أبداً.
  • 3:26 - 3:29
    وقد اتضح ذلك في دراسة أجريت عام 1998
  • 3:29 - 3:33
    حيث كان هناك ثمانية من نقاط الضعف
    تم إدراجها بشكل متعمد في البحوث،
  • 3:33 - 3:36
    لكن تم اكتشاف حوالي 25%
    منها فقط عند التدقيق.
  • 3:36 - 3:41
    يعمل العديد من العلماء باتجاه تحسين
    قابلية التكرار في تخصصاتهم.
  • 3:41 - 3:43
    هناك مسعى لجعل بيانات الباحثين الأولية،
  • 3:43 - 3:45
    والإجراءات التجريبية،
  • 3:45 - 3:48
    وتقنيات التحليل مُتاحة بشكل أكثر انفتاحًا
  • 3:48 - 3:51
    من أجل تخفيف جهود التكرار.
  • 3:51 - 3:53
    إن عملية استعراض الأقران
    يمكن أن يتم تعزيزها أيضًا
  • 3:53 - 3:57
    للتخلص بصورة أكثر فعالية
    من البحوث الضعيفة قبل نشرها.
  • 3:57 - 4:00
    ونتمكن من تخفيف الضغط
    لإيجاد نتائج مذهلة
  • 4:00 - 4:04
    من خلال نشر المزيد من الوثائق
    التي تفشل في تأكيد الفرضية الأصلية،
  • 4:04 - 4:09
    الحدث الذي يجري بعيدًا كل البعد
    عن اقتراحات الأدبيات العلمية الحالية.
  • 4:09 - 4:12
    إن العلم واجه وسيواجه على الدوام
    بعض البدايات الخاطئة
  • 4:12 - 4:15
    كجزء من عملية الاستحواذ
    الجماعي على المعرفة الجديدة.
  • 4:15 - 4:18
    إن إيجاد السبل الكفيلة
    بتحسين قابلية تكرار النتائج
  • 4:18 - 4:22
    يساعدنا في التخلص من تلك
    البدايات الخاطئة على نحو أكثر فعالية،
  • 4:22 - 4:24
    ما يبقينا نمضي قُدمًا باتجاه
    اكتشافات جديدة ومثيرة.
Title:
هل هناك أزمة في قابلية التكرار في العلوم؟ - Matt Anticole
Description:

مشاهدة الدرس كاملًا: http://ed.ted.com/lessons/is-there-a-reproducibility-crisis-in-science-matt-anticole

يمكن للدراسات العلمية المنشورة أن تحفّز البحوث وتلهم لمنتجات ولصانعي السياسة.
ومع ذلك، استطاعت الدراسات حديثة التي تحقق في عشرات من أبحاث الأدوية المنشورة تكرار نتائج أقل من 25٪ منها - ونتائج مماثلة وُجِدتْ في تخصصات علمية أخرى. كيف يمكننا مكافحة هذه الأزمة من عدم قابلية التكرار العلمية؟ مات انتيكول يستقصي الأمر.

الدرس لـ: مات انتيكول، الرسوم المتحركة تصميم بريت اندرهيل.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:47

Arabic subtitles

Revisions