“Шкільний майданчик для тренувань"
-
0:00 - 0:00О 7:45 я відчиняю двері до будинку,
-
0:08 - 0:13що служать входом, та вони відвалюються.
-
0:13 - 0:17Я проходжу коридорами, які прибираються щодня після мене
-
0:17 - 0:20постійними двірниками,
-
0:20 - 0:24але мені ніколи не стає ввічливості запитати їхні імена.
-
0:24 - 0:27Замки, що звисають, як хлоп'ячі писки,
-
0:27 - 0:30коли дівчатка-підлітки носять одяг, що прикриває
-
0:30 - 0:35їхню невпевненість, але виставляє на показ усе інше.
-
0:35 - 0:38Маскулінність, що імітується чоловіками, які виросли без батька,
-
0:38 - 0:42камуфляжі, в які вдягнені бандити, озброєні до зубів,
-
0:42 - 0:44але потребують обіймів.
-
0:44 - 0:47Вчителі, яким платять менше, ніж вартує їх перебування тут.
-
0:47 - 0:51Море підлітків приходить сюди на уроки,
-
0:51 - 0:53але їх не вчать плавати,
-
0:53 - 0:55і вони розбігаються у різні боки, коли дзвонить дзвоник.
-
0:55 - 0:58Це майданчик для тренувань.
-
0:58 - 1:00Моя школа в Чікаго,
-
1:00 - 1:03мультикультурна і з роздільним навчанням.
-
1:03 - 1:07Соціальна розмежованість дуже гостра.
-
1:07 - 1:12Повсюди чути ярлики "Звичайні" і "Обрані".
-
1:12 - 1:17Я належу до Обраних, але додому їжджу зі Звичайними студентами,
-
1:17 - 1:20які є солдатами на території, якій вони належать.
-
1:20 - 1:24Це майданчик для відмежування Звичайних
-
1:24 - 1:26від Обраних, повторний цикл
-
1:26 - 1:30для переробки сміття цієї системи.
-
1:30 - 1:33Нас вчать змалку наживати капітал,
-
1:33 - 1:36а зараз вчать, що цей капіталізм веде до успіху,
-
1:36 - 1:38але вам треба переступати через когось, щоб на ту гору піднятися.
-
1:38 - 1:42Це тренувальний майданчик, де одну групу
-
1:42 - 1:45навчають бути лідерами, а іншу - слідувати їм.
-
1:45 - 1:47Не дивно, що стільки людей з мого оточення сидять у барах,
-
1:47 - 1:50тому що правду важко проковтнути.
-
1:50 - 1:54Потреба отримати ступінь заморозила намагання багатьох людей.
-
1:54 - 1:56Домашні завдання стресують,
-
1:56 - 1:59але коли, по приході додому, а ваш дім - це робота,
-
1:59 - 2:01вам не хочеться писати якісь завдання.
-
2:01 - 2:03Читання підручників стресує,
-
2:03 - 2:05але це читання не має значення, коли відчуваєш,
-
2:05 - 2:07що твоя історія вже написана,
-
2:07 - 2:09мертва або кимось зарезервована.
-
2:09 - 2:12Написання тестів стресує,
-
2:12 - 2:15але проставлянням галочок навпроти правильних відповідей не спинити
-
2:15 - 2:17кулі від розриву.
-
2:17 - 2:22Я чую про те, що системи освіти терплять крах,
-
2:22 - 2:24але я вірю, що вони успішні в тому, для чого були створені -
-
2:24 - 2:26вони тренують нас, підтримують на шляху,
-
2:26 - 2:30на шляху до американської мрії, яка не збулась
-
2:30 - 2:33для багатьох із нас.
-
2:34 - 2:41(Оплески)
- Title:
- “Шкільний майданчик для тренувань"
- Speaker:
- Малькольм Лондон
- Description:
-
Молодий поет, освітянин та активіст Малькольм Лондон читає свій хвилюючий першокласний вірш про життя на лініях фронту у школі. Він говорить про "моря підлітків", які приходять до школи, та "ніколи не вчаться плавати", про "маскулінність, що імітується чоловіками, котрі виросли без батька". Гарно, лірично, проникливо.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:00
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Mariya Udud accepted Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for "High School Training Ground" |