مالکوم لندن: «میدان آموزشی دبیرستان»
-
0:01 - 0:08در ساعت ۷:۴۵ صبح، درهای ساختمانی را باز می کنم
-
0:08 - 0:13که برای ساختن وقف شده است، اما من را فرو میپاشند.
-
0:13 - 0:17راه روها را طی میکنم که همه روزه بعد از من توسط
-
0:17 - 0:20سرایدارهای معینی تمیز میشوند،
-
0:20 - 0:24اما هرگز شایستگی احترام گذاشتن به آنها را ندارم.
-
0:24 - 0:27قفسههای قفل دار مثل دهان پسرهای نوجوان باز است
-
0:27 - 0:30وقتی دختران نوجوان لباسهایی را میپوشند تا
-
0:30 - 0:35ناامنی هایشان را بپوشاند اما بقیه چیزها را در معرض نمایش میگذارد.
-
0:35 - 0:38مردانگی توسط مردانی تقلید میشود که بدون پدر، بزرگ شدهاند،
-
0:38 - 0:42لباس استتار توسط قلدرهایی پوشیده میشود که بطرز خطرناکی مسلحاند
-
0:42 - 0:44اما آنها هنوز نیازبه آغوش گرفته شدن دارند.
-
0:44 - 0:47به معلمها کمتر از آنچه که برایشان در اینجا بودن هزینه بر میدارد، حقوق پرداخت میشود.
-
0:47 - 0:51اقیانوسی از نوجوانان به اینجا میایند تا تعلیم بگیرند
-
0:51 - 0:53اما هرگز شنا کردن یاد نمیگیرند،
-
0:53 - 0:55هنگامی که زنگ میخورد مثل دریای سرخ جدا میشوند.
-
0:55 - 0:58اینجا میدان آموزشی است.
-
0:58 - 1:00شیکاگو دبیرستان من ست،
-
1:00 - 1:03به عمد متمایز و جدا شده است.
-
1:03 - 1:07ردههای اجتماعی سیم خاردار هستند.
-
1:07 - 1:12برچسب هایی مثل «عادی» و «پرافتخار» طنینانداز است.
-
1:12 - 1:17من جزء باافتخارهاهستم اما با دانش آموزان عادی به خانه می روم
-
1:17 - 1:20که در قلمرو خودشان سرباز هستند.
-
1:20 - 1:24اینجا میدان آموزشی است که عادیها را از پر افتخارها
-
1:24 - 1:26جدا میکند، چرخهای در حال تکرار که
-
1:26 - 1:30ساخته میشود تا آشغال را این سیستم بازیافت کند.
-
1:30 - 1:33از کودکی بزرگ نوشتن حروف را یاد میگیرید،
-
1:33 - 1:36حروفی که همان موقع یاد دادند سرمایه داری باعث رشد شما می گردد،
-
1:36 - 1:38اما برای رسیدن به آنجا باید روی یک نفر دیگر پا بگذاری.
-
1:38 - 1:42اینجا میدان آموزشی است که در آن یک گروه
-
1:42 - 1:45آموزش رهبری میگیرند و بقیه مجبور به پیروی کردن میشوند.
-
1:45 - 1:47تعجبی ندارد که چند نفر از مردم من تف میاندازند
-
1:47 - 1:50چون قورت دادن حقیقت سخت است.
-
1:50 - 1:54نیاز برای درجاتی که خیلی از افراد را منجمد کرده است.
-
1:54 - 1:56تکلیف خانه پراسترس است،
-
1:56 - 1:59اما وقتی هر روز به خانه میروی و توی خانه هم کار داری،
-
1:59 - 2:01نمی خواهی هیچ تکلیفی را به عهده بگیری.
-
2:01 - 2:03خواندن کتابهای درسی پراسترس است،
-
2:03 - 2:05اما خواندن چه اهمیتی دارد وقتی احساس میکنی
-
2:05 - 2:07داستانت همین حالایش هم نوشته شده است،
-
2:07 - 2:09یا بمیری یا به دردسر بیفتی.
-
2:09 - 2:12امتحان دادن پراسترس است،
-
2:12 - 2:15اما جوش زدن در اسکرانتون (روزنامه) مانع
-
2:15 - 2:17رگبارگلولهها نمی شود.
-
2:17 - 2:22میشنوم که سیستم های آموزشی ناکارآمد هستند،
-
2:22 - 2:24اما من معتقدم آنها موفق می شوند در کاری که برای انجامش ساخته شدهاند--
-
2:24 - 2:26آموزش دادن شما، برای نگهداشتن شما در میدان،
-
2:26 - 2:30برای دنبال کردن رویای آمریکایی که بسیاری
-
2:30 - 2:33از ما را ناکام گذاشته است.
-
2:34 - 2:41(تشویق)
- Title:
- مالکوم لندن: «میدان آموزشی دبیرستان»
- Speaker:
- Malcolm London
- Description:
-
مالکوم لندن شاعر جوان، فعال و فعال اجتماعی شعرتکاندهنده اش درباره زندگی در جبهه مقدم دبیرستان را اجرا میکند. اودرباره «اقیانوسی از نوجوانان» سخن میگوید که به مدرسه میایند «اما هرگز شنا کردن یاد نمی گیرند»، یا «مردانگی که توسط مردانی تقلید میشود که بی پدر بزرگ شدهاند.» زیبا،غزلوار، مایوس کننده.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:00
b a approved Persian subtitles for "High School Training Ground" | ||
b a edited Persian subtitles for "High School Training Ground" | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for "High School Training Ground" | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for "High School Training Ground" | ||
Leila Ataei added a translation |