Return to Video

我在人蛇偷渡中的亡命之旅

  • 0:00 - 0:03
    我是个哈扎拉族人,
  • 0:03 - 0:04
    我族人的祖国是阿富汗。
  • 0:07 - 0:10
    和数十万别的哈扎拉孩子一样,
  • 0:10 - 0:13
    我在父母流亡時出生。
  • 0:13 - 0:17
    针对哈扎拉族人的持续迫害,
  • 0:17 - 0:21
    迫使我的父母离开了阿富汗。
  • 0:22 - 0:26
    这种迫害有很长的历史了,
    可以追溯到19世纪末,
  • 0:26 - 0:29
    阿布杜尔·拉赫曼汗国王统治时期。
  • 0:30 - 0:34
    他杀害了63%的哈扎拉族人,
  • 0:35 - 0:37
    用他们的头颅搭建起了尖塔(穆斯林宣礼塔)。
  • 0:37 - 0:40
    许多哈扎拉族人被卖身为奴,
  • 0:40 - 0:46
    还有很多逃离了祖国,
    到了邻国伊朗和巴基斯坦。
  • 0:46 - 0:49
    我的父母也逃亡到了巴基斯坦,
  • 0:49 - 0:52
    并定居在了奎达,我的出生地。
  • 0:52 - 0:55
    911双子塔袭击过后,
  • 0:55 - 0:57
    我得到了一个去阿富汗的机会
  • 0:57 - 0:59
    那是我第一次去,是和外国记者一起
  • 0:59 - 1:03
    我那时才18岁,
    我得到一个翻译员的工作。
  • 1:03 - 1:05
    四年后,
  • 1:05 - 1:10
    我觉得足够安全,
    所以就搬到阿富汗长期定居了,
  • 1:10 - 1:15
    我在那里从事纪实摄影工作。
  • 1:15 - 1:19
    我记录了许多故事。
  • 1:19 - 1:21
    我记录的重要故事里,
  • 1:21 - 1:25
    有一个是关于阿富汗跳舞的男孩们。
  • 1:25 - 1:31
    那个悲惨的故事记录的
    是一项可怕的传统。
  • 1:31 - 1:34
    故事里的那些年轻男孩子,
  • 1:34 - 1:36
    为军阀和有权有势的男人跳舞。
  • 1:36 - 1:40
    这些年轻男孩大多是被绑架来
    或者是因贫穷被人从他们父母那买来的,
  • 1:40 - 1:43
    他们被迫成为性奴隶。
  • 1:43 - 1:46
    这是修库尔。
  • 1:46 - 1:49
    他在喀布爾被一个军阀绑架后。
  • 1:49 - 1:51
    被带到另一个省,
  • 1:51 - 1:56
    在那里他被迫成为
    那个军阀和他的朋友的性奴隶。
  • 1:56 - 1:59
    当这个故事刊登在《华盛顿邮报》时,
  • 1:59 - 2:01
    我开始收到死亡威胁,
  • 2:01 - 2:05
    然后我被迫离开阿富汗,
  • 2:05 - 2:08
    就象以前我父母一样。
  • 2:08 - 2:11
    带着我的家人,我回到了奎達。
  • 2:11 - 2:16
    那时的奎达和2005年我离开时
    有了非常大的变化。
  • 2:16 - 2:18
    它曾经是哈扎拉人的和平天堂,
  • 2:18 - 2:24
    现在它已变成巴基斯坦最危险的城市。
  • 2:24 - 2:27
    哈扎拉人被限制在两个小区里,
  • 2:27 - 2:32
    他们在社会,教育和经济方面
    都受到排斥。
  • 2:32 - 2:33
    這是纳迪尔。
  • 2:33 - 2:35
    我从小就认识他。
  • 2:35 - 2:40
    有一次,他的小巴士被奎达的恐怖分子伏击,
    他也因此受伤了。
  • 2:40 - 2:43
    后来他不治身亡。
  • 2:43 - 2:47
    大约1600哈扎拉人
  • 2:47 - 2:51
    因为各种袭击而死。
  • 2:51 - 2:56
    另外有大约3000人受伤,
  • 2:56 - 2:59
    他们许多人终生残废。
  • 2:59 - 3:02
    针对哈扎拉人社区的攻击愈演愈烈,
  • 3:02 - 3:05
    所以一点也不意外,很多人都想逃离。
  • 3:05 - 3:09
    在阿富汗、伊朗、巴基斯坦以外,
  • 3:09 - 3:16
    澳洲是世界上哈扎拉人最多的
    第四个国家。
  • 3:16 - 3:19
    当要离开巴基斯坦的时候,
  • 3:19 - 3:21
    澳洲似乎是理所当然的选择。
  • 3:21 - 3:23
    因为经济关系,
    我们只能负担得起一个人离开,
  • 3:23 - 3:25
    大家决定那个人应该是我。
  • 3:25 - 3:28
    这样的话,如果我能安全抵达目的地,
  • 3:28 - 3:33
    我就可以工作赚钱,
    然后再把其他人接过去,一家团圆。
  • 3:33 - 3:35
    我们都清楚风险,
  • 3:35 - 3:38
    也知道这个旅程多么可怕,
  • 3:38 - 3:42
    我见过许多人,
    他们的挚爱都(这样)死在海里。
  • 3:42 - 3:47
    要抛下一切,这是个孤注一掷的决定,
  • 3:47 - 3:50
    没有谁能轻易的做此决定。
  • 3:50 - 3:52
    假如我能飞到澳洲,那就简单了,
  • 3:52 - 3:54
    根本都不用超过24小时。
  • 3:54 - 3:59
    但那时想要拿到签证可是难于登天。
  • 3:59 - 4:01
    我的旅程长得多,
  • 4:01 - 4:03
    也复杂得多,
  • 4:03 - 4:06
    当然也更危险。
  • 4:06 - 4:09
    我先是飞到泰国,
  • 4:09 - 4:13
    然后坐车加坐船到马来西亚,
    然后到印尼。
  • 4:13 - 4:16
    我们一路上花钱买通走私者,
  • 4:16 - 4:19
    大多时间在躲藏,
  • 4:19 - 4:22
    也随时担心被抓到。
  • 4:22 - 4:27
    在印尼,我加入了一个寻求庇护者的
    7人团体。
  • 4:27 - 4:29
    我们住在雅加達附近叫做茂物(Bogor)的镇,
  • 4:29 - 4:33
    挤在同一间房里。
  • 4:33 - 4:35
    在茂物镇一星期后,
  • 4:35 - 4:39
    三个我的室友离开了,
    去了一个危险的旅程。
  • 4:39 - 4:43
    我们在两天后得到消息:
  • 4:43 - 4:48
    一艘超载船只
    在前往圣诞岛的途中沉没。
  • 4:48 - 4:51
    我们发现我们的同伴--
    纳若兹、贾法儿和萨比儿--
  • 4:51 - 4:53
    也在这艘船上。
  • 4:53 - 4:56
    只有贾法儿获救。
  • 4:56 - 4:59
    萨比儿和纳若兹从此失踪。
  • 4:59 - 5:01
    这个事件让我思考,
  • 5:01 - 5:03
    我在做的事是对的吗?
  • 5:03 - 5:08
    我的结论是:
    没有其他选择,只能继续向前。
  • 5:08 - 5:11
    几个星期后,我们接到人蛇的电话,
  • 5:11 - 5:16
    告知我们,要搭的船已经准备好,
    我们可以开始海上旅程了。
  • 5:16 - 5:19
    一天晚上我们被带着坐上汽艇,
  • 5:19 - 5:21
    前往搭乘(去澳洲的)大船。
  • 5:21 - 5:26
    我们上了一艘已经超载的老旧渔船。
  • 5:26 - 5:28
    我们总共有93个人,
  • 5:28 - 5:29
    全都藏在甲板下,
  • 5:29 - 5:32
    不许到船面上。
  • 5:32 - 5:35
    我们每个人都付了6000美元,
  • 5:35 - 5:37
    就为了这一段路。
  • 5:37 - 5:39
    第一晚和白天很顺利,
  • 5:39 - 5:43
    但是第二天晚上,天气变了。
  • 5:43 - 5:47
    海浪翻腾,渔船颠簸,
    船身的木条嘎吱作响。
  • 5:47 - 5:52
    甲板下的人们,哭泣着,
    祈祷着,思念着他们的挚爱。
  • 5:52 - 5:54
    大家都在拼命叫喊。
  • 5:54 - 5:57
    那是非常可怕的时刻。
  • 5:57 - 6:00
    像是世界末日的景象,
  • 6:00 - 6:05
    或像是好莱坞电影里
  • 6:05 - 6:08
    出现的镜头:一切都在分崩瓦解,
  • 6:08 - 6:10
    世界正在消亡。
  • 6:10 - 6:13
    这些都真实的发生在我们身边。
  • 6:14 - 6:17
    我们陷入了绝望。
  • 6:17 - 6:21
    我们的船就像火柴盒在水里漂浮,
  • 6:21 - 6:23
    完全不受控制。
  • 6:24 - 6:27
    海浪比我们的船高许多,
  • 6:27 - 6:32
    海水不断的涌入船内,
    快过了马达把水泵出去的速度。
  • 6:33 - 6:36
    我们都失去了信心。
  • 6:36 - 6:38
    我们想,这是我们的终点了。
  • 6:38 - 6:40
    我们会眼睁睁的看着自己死去,
  • 6:40 - 6:42
    而我一直在记录。
  • 6:42 - 6:44
    船长告诉我们,
  • 6:44 - 6:47
    我们不可能成功,
  • 6:47 - 6:50
    我们必须回头。
  • 6:50 - 6:52
    我们去到甲板上,
  • 6:52 - 6:54
    把我们的手电筒点亮和熄灭,
  • 6:54 - 6:59
    希望能吸引其他经过的船的注意。
  • 6:59 - 7:07
    我们不断尝试
    用挥动救生衣和吹口哨来引起注意。
  • 7:07 - 7:10
    最后,我们到达了一个小岛。
  • 7:10 - 7:13
    我们的船撞到岩石,
  • 7:13 - 7:15
    我滑落到水里,
  • 7:15 - 7:19
    照相机和我记录的一切都没了,
  • 7:20 - 7:24
    幸运的是,记忆卡并没坏。
  • 7:24 - 7:27
    (岛上)是一片茂密的森林。
  • 7:27 - 7:33
    我们为下一步怎么走而争吵,
    分裂成了好多组,
  • 7:33 - 7:35
    我们都非常害怕和迷茫。
  • 7:35 - 7:39
    然后,在海滩上过了一夜后,
  • 7:39 - 7:41
    我们发现一个码头和椰子。
  • 7:41 - 7:44
    我们向从附近的度假村过来的一艘船大叫,
  • 7:44 - 7:48
    然后我们很快就被交给印尼的水警。
  • 7:50 - 7:52
    在西朗看守所,
  • 7:52 - 7:57
    一个移民官过来偷偷的
    对我们做了脱衣搜身检查。
  • 7:57 - 8:01
    他拿走我们的手机,我的300美元现金,
  • 8:01 - 8:04
    还有我们的鞋子以防我们逃走。
  • 8:04 - 8:10
    但是我们一直观察那些守卫,
    注意他们的一举一动。
  • 8:10 - 8:14
    大概在清晨4点,当他们围坐在火边,
  • 8:14 - 8:17
    我们取下一扇外窗的两层玻璃,
  • 8:17 - 8:19
    然后溜了出去。
  • 8:19 - 8:24
    我们爬到上面布满碎玻璃的
    外墙旁边的一棵树,
  • 8:25 - 8:26
    我们把枕头放在外墙上,
  • 8:26 - 8:30
    用床单裹住我们的前臂
  • 8:30 - 8:32
    然后爬出围墙,
  • 8:32 - 8:35
    我们赤脚逃离那里。
  • 8:35 - 8:37
    我自由了,
  • 8:37 - 8:40
    但却前路茫茫,
  • 8:40 - 8:42
    身无分文。
  • 8:42 - 8:49
    我仅有的东西是
    那个存有相片和录像资料的记忆卡。
  • 8:49 - 8:52
    当我的记录片
    在SBS Dateline 节目播出时,
  • 8:52 - 8:55
    许多我的朋友才得知我的情况,
  • 8:55 - 8:57
    他们尝试帮助我。
  • 8:57 - 9:00
    他们不准我再冒着生命危险搭船。
  • 9:00 - 9:05
    我也决定留在印尼
    向联合国难民署申请庇护。
  • 9:05 - 9:09
    但是我也很担心我从此终结在印尼,
  • 9:09 - 9:12
    许多年无所事事也无法工作,
  • 9:12 - 9:16
    就象其他的寻求庇护者一样。
  • 9:16 - 9:19
    但是最后我的境遇有些不同。
  • 9:19 - 9:24
    我很幸运。
  • 9:24 - 9:28
    我的熟人想办法请联合国难民署(UNHCR)
    加速处理了我的案件,
  • 9:28 - 9:33
    在2013年5月,我被重新安排去了澳洲。
  • 9:33 - 9:37
    并非每一个寻求庇护者都和我一样幸运。
  • 9:37 - 9:45
    茫然无措的活着真的很难受。
  • 9:45 - 9:48
    寻求庇护者的问题,
  • 9:48 - 9:51
    在澳洲已被极端的政治化,
  • 9:51 - 9:54
    以至于它已失去了人性的一面。
  • 9:54 - 10:00
    寻求庇护者们为大众所知的面目
    都已经被妖魔化了。
  • 10:00 - 10:05
    我希望我和其他哈扎拉人的故事,
  • 10:05 - 10:08
    在某种程度上,能让大家进一步了解
  • 10:08 - 10:12
    (寻求庇护者)他们在祖国是多么受苦,
  • 10:14 - 10:16
    他们怎样的历尽磨难,
  • 10:16 - 10:21
    为何他们会如此不顾性命的寻求庇护。
  • 10:21 - 10:22
    谢谢。
  • 10:22 - 10:24
    (掌声)
Title:
我在人蛇偷渡中的亡命之旅
Speaker:
巴拉特·阿里·巴徒儿
Description:

摄影记者巴拉特·阿里·巴徒儿本来住在阿富汗 - 直到他的工作风险迫使他离开他的国家。对于巴徒儿来说,作为一个流离失所的哈扎拉族的一份子,事实证明把家搬到巴基斯坦也同样危险。要去到一个更安全的地方并不是买一张飞机票那么容易。实际上,他只能买通人蛇,坐上了船,和其他寻求庇护者们一起面对惊涛骇浪,死里逃生。他用有力的照片影像记录下了这段磨难的海上旅程。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:37

Chinese, Simplified subtitles

Revisions