Return to Video

Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)

  • 0:13 - 0:16
    Lentelefilm
  • 0:21 - 0:27
    Las aventuras mágicas del señor Bilbo Bolsón, el Hobbit
  • 0:27 - 0:32
    por el paso de tierras inhóspitas, selva negra por montañas nubosas
  • 0:32 - 0:34
    un viaje inesperado
  • 0:34 - 0:35
    una novela de fantasía
  • 0:35 - 0:37
    de John Ronald Reuel Tolken: "Hobbit"
  • 0:37 - 0:43
    Traducción: N. Rachmanovoy
  • 0:43 - 0:47
    Una vez vivió
  • 0:47 - 0:49
    en su agujero excavado en una colina
  • 0:49 - 0:51
    un Hobbit
  • 0:51 - 0:56
    no en un agujero húmedo ni sucio
  • 0:56 - 1:00
    este agujero era para Hobbits
  • 1:01 - 1:04
    No hay nada de mágico acerca de los Hobbits
  • 1:05 - 1:13
    Se visten con ropa de colores intensos, no usan zapatos, debido a su abundante vellosidad en sus pies
  • 1:13 - 1:18
    Ellos tienen rasgos faciales bondadosos y a menudo se ríen, especialmente después de almuerzo
  • 1:18 - 1:25
    Ellos almuerzan dos veces al día, si pueden darse ese gusto
  • 1:25 - 1:33
    Nuestro hobbit, Bilbo Bolsón, estaba seguro que su vida nunca tendría ningún tipo de aventura
  • 1:33 - 1:37
    y que nunca permitiria que le ocurriera nada inesperado
  • 1:37 - 1:45
    Pero te contaré una historia acerca de como el fue llevado a estas aventuras, las mismas que trató de evitar
  • 1:45 -
    Y para su sorpresa, el estaba cometiendo esos mismos actos arriesgados que tanto trató de evitar
  • Not Synced
    Temprano, en una tranquila mañana
  • Not Synced
    Hace un tiempo atrás, cuando el mundo era mucho más cálido y verde
  • Not Synced
    Bilbo Bolsón, luego de tomar desayuno, se sentó en el peldaño de la puerta de la casa y fumó en su pipa de madera
  • Not Synced
    Buenos días
  • Not Synced
    Qué tratas de decir?
  • Not Synced
    ¿Me deseas una buena mañana o te refieres a que es una buena mañana lo quiera o no?, ¿o eres tú el que se siente bien ésta mañana? ¿o es una mañana para portarnos bien?
  • Not Synced
    Lo primero, lo segundo y lo tercero
  • Not Synced
    y además una muy buena mañana para estar al aire libre y respirar aire fresco
  • Not Synced
    Por favor, siéntate al lado mío, no tenemos por qué apurarnos, tenemos todo el día para nosotros
  • Not Synced
    Gandalf: ¡Muy bien!
  • Not Synced
    Pero no tengo tiempo hoy.
  • Not Synced
    Estoy buscando a alguien para compartir una aventura
  • Not Synced
    que estoy planeando, y es muy difícil encontrar a alguien
  • Not Synced
    Bilbo Bolsón: Por estos lugares, me imagino
  • Not Synced
    ¡Somos hobbits!
  • Not Synced
    Somos personas simples, tranquilas y pacificas, no nos gustan las aventuras
  • Not Synced
    De las aventuras vienen solo cosas malas, y solo inquietudes
  • Not Synced
    Si deseas encontrar a alguien que forme parte de tus aventuras
  • Not Synced
    déjame aconsejarte buscar por allá junto al lago, o en las colinas
  • Not Synced
    ¡Buenos días!
  • Not Synced
    Oh, tanto significados cuando escucho la frase "Buenos Días"
  • Not Synced
    ¡Creo que es tiempo de irme!
  • Not Synced
    >>Bilbo Bolsón: ¡Para nada, para nada my estimado señor! Lamentablemente nisiquiera sé su nombre
  • Not Synced
    ¡Oh, pero claro que lo sabe señor!
  • Not Synced
    Y yo sé el suyo, señor Bilbo Bolsón
  • Not Synced
    Y usted sí sabe mi nombre,
  • Not Synced
    aunque no recuerda que pertenezco a el.
  • Not Synced
    Soy Gandalf
  • Not Synced
    ¡Y Galdalf se refiere a mi!
  • Not Synced
    >>Bilbo Bolsón: Cómo? Tú eres Gandalf?
  • Not Synced
    Quien lo diría, eh?
  • Not Synced
    Será que realmente eres tu el mismísimo Gandalf el mago viajero
  • Not Synced
    El que tiene fama de enviar a aventuras a inumerables niños y niñas, los cuales han desaparecido en lugares que nadie conoce?
  • Not Synced
    Bueno, estoy realmente arrepentido
  • Not Synced
    No consideraba que todavia podria estar activo
  • Not Synced
    y que mas puedo hacer?
  • Not Synced
    Mi madre, Belladona, habló mucho de usted y sus aventuras con duendes, gigantes y princesas..
  • Not Synced
    Bueno, debo reconocer que es agradable escuchar que recuerdas algunos detalles de mi
  • Not Synced
    Esto significa que no eres completamente inutil
  • Not Synced
    y por el bien de tu madre, te otorgare lo que me has pedido
  • Not Synced
    Perdoneme señor, pero no le he pedido ningun favor
  • Not Synced
    No, esta es la segunda vez que me has pedido que me marche
  • Not Synced
    Me marchare
  • Not Synced
    Ah, gracias
  • Not Synced
    Me iré a otro lado
  • Not Synced
    Definitivamente te enviare a mi pequeña aventura
  • Not Synced
    Me entretendrá y además te dará un buen uso
  • Not Synced
    Gracias, señor Gandalf
  • Not Synced
    Pero en realidad, no tengo ganas de ir
  • Not Synced
    Los siento, pero quizás, en otra ocasión
  • Not Synced
    No me malinterprete, usted puede volver en cualquier momento es bienvenido aquí, digamos mañana
  • Not Synced
    Bebe una taza de té
  • Not Synced
    Pero lamentablemente no hoy, lo siento
  • Not Synced
    Bilbo se lanzó a su agujero, para desmarcarse de esa conversación tan extraña
  • Not Synced
    e inmediatamente se dispuso a recobrar su juicio con unos pasteles y un taza con algo tibio
  • Not Synced
    Otro día, mientras Bilbo disfrutaba una taza de té
  • Not Synced
    Alguien interrumpió fuertemente su paz, tocando el timbre
  • Not Synced
    Dwalin, a sus servicios
Title:
Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
Description:

"Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, хоббита, через Дикий край, Черный лес, за Туманные горы туда и обратно."

Телеспектакль "Лентелефильма"
Режиссёр: Владимир Латышев
В ролях:
Автор (Дж.Р.Р. Толкиен) - Зиновий Гердт
Хоббит Бильбо - Михаил Данилов
Волшебник Гэндальф - Иван Краско
Торин - Анатолий Равикович
Балин - Алексей Кожевников
Двалин - Николай Гаврилов
Кили - Георгий Корольчук
Фили - Михаил Кузнецов
Дори - Кирилл Датешидзе
Нори - Владимир Козлов
Ори - Олег Леваков
Глойн - Юрий Затравкин
Ойн - Владимир Лелетко
Бофур - Михаил Храбров
Бифур - Юрий Овсянко
Бомбур - Александр Исаков
Бэрд - Борис Соколов
Дракон Смог - Алексей Цуканов
Голлум - Игорь Дмитриев
Пауки - Владимир Мартьянов, Игорь Муравьев
Верховный гоблин - Михаил Матвеев
Гоблины - Леонард Секирин, Александр Сланксис
Танцы исполняют артисты Ленинградского государственного академического театра оперы и балета.

Автор рипа - Marillion78

more » « less
Video Language:
Russian
Team:
Volunteer
Duration:
01:11:53
CONSTANZA JELDES edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
CONSTANZA JELDES edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
CONSTANZA JELDES added a translation
Amara Bot edited Spanish subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
Penelope Herrera added a translation

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions