Return to Video

Боно: Добрите новини за бедността (Да, има такива)

  • 0:01 - 0:05
    Крис Андерсън ме попита дали мога да включа последните 25 год.
  • 0:05 - 0:09
    на кампании срещу бедността в 10 мин. за ТЕД.
  • 0:09 - 0:13
    Това е англичанин да поиска от ирландец да е кратък.
  • 0:13 - 0:15
    (Смях)
  • 0:15 - 0:20
    Отговорих "Крис, това би било чудо."
  • 0:20 - 0:25
    Той отвърна "Боно, няма ли да е добро приложение на месианския ти комплекс?"
  • 0:25 - 0:27
    Така че, да.
  • 0:27 - 0:31
    Тогава си помислих, нека отидем дори отвъд 25 години.
  • 0:31 - 0:35
    Нека се върнем преди Христа, три хилядолетия,
  • 0:35 - 0:39
    до време, когато, поне в моето съзнание, пътят към справедливостта,
  • 0:39 - 0:43
    походът срещу неравнопоставеността и бедността е започнал.
  • 0:43 - 0:45
    Преди 3 хиляди години,
  • 0:45 - 0:48
    цивилизацията тъкмо се заформяла по бреговете на Нил,
  • 0:48 - 0:52
    някои роби, еврейски овчари в този случай,
  • 0:52 - 0:55
    миришещи на овчи изпражнения, предполагам,
  • 0:55 - 0:59
    заявили на фараона, седящ високо на трона си,
  • 0:59 - 1:05
    "Ние, ваше величество, сме Ви равни."
  • 1:05 - 1:08
    И фараонът отговорим "О, не.
  • 1:08 - 1:11
    Вие, ваши мизерничества, трябва да се шегувате."
  • 1:11 - 1:15
    А те казали "Не, не, така е написано
  • 1:15 - 1:17
    в нашата света книга."
  • 1:17 - 1:20
    Прескачаме в нашия век, същата страна, същите пирамиди,
  • 1:20 - 1:22
    други хора, разпространяващи същите идеи
  • 1:22 - 1:24
    за равнопоставеност с различна книга.
  • 1:24 - 1:28
    Този път тя се казва Фейсбук.
  • 1:28 - 1:30
    Тълпи се събират на площад Тахрир.
  • 1:30 - 1:32
    Те обръщат социална мрежа от виртуална в действителна
  • 1:32 - 1:36
    и някак рестартират 21вия век.
  • 1:36 - 1:38
    Не искам да омаловажавам колко мръсна и грозна
  • 1:38 - 1:41
    е била равносметката от Арабската пролет,
  • 1:41 - 1:44
    нито да преувелича ролята на технологиите,
  • 1:44 - 1:47
    но тези неща ти дават представа какво е възможно,
  • 1:47 - 1:51
    когато вековният символ на власт, пирамидата,
  • 1:51 - 1:54
    бива преобърнат, слагайки хората на върха,
  • 1:54 - 1:58
    а съвременните фараони - на дъното, както е било.
  • 1:58 - 2:01
    Показва ни и че нещо силно,
  • 2:01 - 2:05
    като информацията и споделянето й, може да предизвика неравнопоставеността,
  • 2:05 - 2:08
    защото фактите, като хората,
  • 2:08 - 2:10
    искат да са свободни. и когато са свободни
  • 2:10 - 2:12
    независимостта е обикновено зад ъгъла,
  • 2:12 - 2:15
    дори за най-бедните от бедните --
  • 2:15 - 2:17
    фактите, които могат да се противопоставят на цинизма
  • 2:17 - 2:20
    и апатията, които водят до инерция,
  • 2:20 - 2:22
    фактите, които ни казват какво сработва и,
  • 2:22 - 2:25
    по-важното, какво не, за да го поправим,
  • 2:25 - 2:27
    фактите, които ако чуем и приемем могат да ни помогнат
  • 2:27 - 2:31
    да посрещнем предизвикателството, което Нелсън Мандела постави
  • 2:31 - 2:33
    през 2005 г.,
  • 2:33 - 2:36
    когато ни помоли да бъдем това велико поколение,
  • 2:36 - 2:39
    което надделява онази най-ужасна обида към човечеството,
  • 2:39 - 2:41
    крайната бедност,
  • 2:41 - 2:45
    факти, които изграждат мощна движеща сила.
  • 2:45 - 2:48
    Мислех си да забравя рок операта и
  • 2:48 - 2:53
    да забравя приказките, моите обичайни номера.
  • 2:53 - 2:57
    Единственото, което ще се пее днес, са фактите,
  • 2:57 - 3:02
    защото напълно приех вътрешния си зубър.
  • 3:02 - 3:09
    Та рок звездата си отива.
  • 3:09 - 3:18
    Влиза, позоваващия се на събития активист - фактивистът.
  • 3:18 - 3:22
    Защото фактите ни казват,
  • 3:22 - 3:26
    че дългото, бавно пътуване,
  • 3:26 - 3:28
    човешкото дълго, бавно пътуване към равнопоставеност,
  • 3:28 - 3:30
    се забързва.
  • 3:30 - 3:32
    Вижте какво е постигнато.
  • 3:32 - 3:35
    Вижте снимките
  • 3:35 - 3:38
    От година 2000, откакто настъпи нов век,
  • 3:38 - 3:40
    има 8 млн, повече СПИН пациенти,
  • 3:40 - 3:43
    получаващи животоспасяващи медикаменти.
  • 3:43 - 3:46
    Малария: Има 8 страни в Африка под Сахара
  • 3:46 - 3:50
    които имат процент на смъртност на 75%.
  • 3:50 - 3:53
    За деца под 5 год., детската смъртност за деца под 5
  • 3:53 - 3:57
    е спаднала с 2.65 млн годишно.
  • 3:57 - 4:03
    Това е процент от 7,256 детски живота, спасени всеки ден.
  • 4:03 - 4:09
    Уау. Уау. (Аплодисменти)
  • 4:09 - 4:11
    Нека просто спрем за секунда, всъщност, и да помислим над това.
  • 4:11 - 4:15
    Чели ли сте нещо някъде през последната седмица,
  • 4:15 - 4:19
    което поне малко се доближава по значимост до това число? Уау
  • 4:19 - 4:23
    Чудесна новина. Побърква ме,
  • 4:23 - 4:26
    че повечето хора изглежда не я знаят.
  • 4:26 - 4:29
    Седем хиляди деца на ден. Ето две от тях.
  • 4:29 - 4:31
    Това са Майкъл и Бенедикта,
  • 4:31 - 4:34
    и те са живи до голяма степен
  • 4:34 - 4:38
    заради д-р Патриша Азамоа -- тя е невероятна --
  • 4:38 - 4:41
    и Световният фонд, които всички вие подкрепяте финансово,
  • 4:41 - 4:42
    независимо дали знаете или не.
  • 4:42 - 4:45
    Световният фонд предоставя
    антиретровирусни лекарства,
  • 4:45 - 4:49
    които спират предаването на ХИВ от майки на деца.
  • 4:49 - 4:52
    Тези невероятни новини не се случиха сами.
  • 4:52 - 4:54
    Борихме се за тях, правихме кампании,
  • 4:54 - 4:56
    правихме иновации.
  • 4:56 - 5:01
    И тези чудесни вести дават начало на дори по-добри,
  • 5:01 - 5:04
    защото историческите тенденции са такива.
  • 5:04 - 5:06
    Броят на хората, живеещи в тежка,
  • 5:06 - 5:09
    безнадеждна крайна бедност е спаднал
  • 5:09 - 5:14
    от 43% от световно население през 1990
  • 5:14 - 5:17
    до 33% до 2000 г.
  • 5:17 - 5:22
    и после до 21% през 2010 г.
  • 5:22 - 5:26
    Поздравления за това. (Аплодисменти)
  • 5:26 - 5:29
    Наполовина. Наполовина.
  • 5:29 - 5:33
    Сега, процентът все още е прекалено висок -- още много хора
  • 5:33 - 5:35
    губят незаслужено живота си.
  • 5:35 - 5:37
    Има още работа.
  • 5:37 - 5:42
    Но това спира дъха. Умопомрачава.
  • 5:42 - 5:47
    Ако живеете с по-малко от $1.25 на ден,
  • 5:47 - 5:49
    ако съществувате в такава нищета,
  • 5:49 - 5:51
    това не са само данни.
  • 5:51 - 5:53
    Това е всичко.
  • 5:53 - 5:58
    Ако сте родител, който иска най-доброто за децата си--
    аз съм такъв --
  • 5:58 - 6:04
    този бърз преход е път от отчаянието
    към надеждата.
  • 6:04 - 6:07
    И познайте какво? Ако траекторията се запази,
  • 6:07 - 6:11
    вижте къде броя хора, живеещи с $1.25 дневно
  • 6:11 - 6:15
    отива през 2030.
  • 6:15 - 6:18
    Не може да е вярно, нали?
  • 6:18 - 6:23
    Това ни казват данните. Ако траекторията продължи,
  • 6:23 - 6:28
    отиваме на, уау, нулева зона.
  • 6:28 - 6:29
    За математици като нас
  • 6:29 - 6:33
    това е ерогенната зона,
  • 6:33 - 6:36
    и е редно да кажа, че съм вече
  • 6:36 - 6:41
    сексуално възбуден от сравняването на данни.
  • 6:41 - 6:46
    Виртуалното премахване на крайната бедност,
  • 6:46 - 6:50
    определено от хората, живеещи с по-малко от $ 1.25 дневно,
  • 6:50 - 6:54
    съобразено, разбира се, с инфлацията от 1990 - началото.
  • 6:54 - 6:57
    Харесва ни да имаме изходна точка.
  • 6:57 - 6:59
    Това е невероятно.
  • 6:59 - 7:03
    Зная, че някои от вас си мислят, че това развитие
  • 7:03 - 7:05
    е изцяло в Азия или Латинска Америка, или
  • 7:05 - 7:07
    образцови страни като Бразилия--
  • 7:07 - 7:10
    а кой не харесва бразилския модел?--
  • 7:10 - 7:14
    но вижте тропическа Африка.
  • 7:14 - 7:17
    Има група от 10 страни, някои ги наричат лъвовете,
  • 7:17 - 7:20
    които през последното десетилетие са имали сумарно
  • 7:20 - 7:22
    100% отмяна на дълговете,
  • 7:22 - 7:24
    тройна помощ, десетократно повишение на ПЧИ --
  • 7:24 - 7:26
    това са преки чужди инвестиции --
  • 7:26 - 7:30
    което е отключило четворни битови източници -- това местни пари --
  • 7:30 - 7:33
    които, когато харчени разумно -- при добро разпределение --
  • 7:33 - 7:35
    свалят детската смъртност до 1/3,
  • 7:35 - 7:36
    удвояват нивото на завършено образование,
  • 7:36 - 7:40
    и пак те свалят наполовина крайната бедност,
  • 7:40 - 7:44
    с тази скорост, тези 10 ще станат нула.
  • 7:44 - 7:46
    Така че гордостта на лъвовете
  • 7:46 - 7:49
    е доказателство за идеята.
  • 7:49 - 7:52
    Има всякакви преимущества от това.
  • 7:52 - 7:56
    За начало, не трябва да слушате
  • 7:56 - 8:00
    непоносим малък ненадейно появил се Иисус като мен.
  • 8:00 - 8:05
    какво ще кажете? (Аплодисменти)
  • 8:05 - 8:09
    И 2028, 2030? Зад ъгъла са.
  • 8:09 - 8:13
    Искам да кажа, че това са три Rolling Stones прощални концерти време.
  • 8:13 - 8:19
    (Смях) Надявам се. Надявам се.
  • 8:19 - 8:23
    Кара ни да изглеждаме доста млади.
  • 8:23 - 8:26
    Защо тогава не скачаме от радост от факта?
  • 8:26 - 8:29
    Ами, възможността е истинска, но и опасността.
  • 8:29 - 8:33
    Не можем да постигнем това, докато не приемем,
  • 8:33 - 8:36
    че можем да го направим.
  • 8:36 - 8:38
    Вижте тази графика.
  • 8:38 - 8:43
    Нарича се инерция. Така прецакахме нещата.
  • 8:43 - 8:44
    А следващата е наистина красива.
  • 8:44 - 8:48
    Нарича се моментум.
  • 8:48 - 8:53
    И е начинът, който можем да огънем арката на историята
  • 8:53 - 8:54
    към нула,
  • 8:54 - 8:57
    правейки само нещата, които знаем, че действат.
  • 8:57 - 8:59
    Та инерция срещу моментум.
  • 8:59 - 9:01
    Има опасност и, разбира се,
  • 9:01 - 9:04
    приближавайки се, става по-трудно.
  • 9:04 - 9:05
    Знаем кои са спънките по пътя ни
  • 9:05 - 9:08
    сега, в трудни времена.
  • 9:08 - 9:13
    Всъщност днес в столицата ви, в трудни времена,
  • 9:13 - 9:15
    някои, които се грижат за парите на народа, искат да орежат
  • 9:15 - 9:18
    животоспасяващи програми като Световния фонд.
  • 9:18 - 9:19
    Но вие можете да направите нещо против това.
  • 9:19 - 9:21
    Можете да кажете на политиците,
  • 9:21 - 9:24
    че тези орязвания [могат да костват] животи.
  • 9:24 - 9:28
    Точно сега, днес, в Осло
  • 9:28 - 9:30
    петролни компании се борят да запазят в тайна
  • 9:30 - 9:32
    плащанията си към правителства
  • 9:32 - 9:35
    за извличане на петрол от развиващи се страни.
  • 9:35 - 9:37
    Можете да направите нещо и за това.
  • 9:37 - 9:39
    Можете да се присъедините съм One Compaign,
  • 9:39 - 9:43
    и лидери като предприемачът Мо Ибрахим,
  • 9:43 - 9:47
    Борим се за закони, които да подпомогнат поне част
  • 9:47 - 9:50
    от богатството под земята
  • 9:50 - 9:53
    да стигне до хората, които живеят над него.
  • 9:53 - 9:57
    И сега знаем,
  • 9:57 - 10:01
    че най-голямата зараза от всички
  • 10:01 - 10:04
    не е болест, а корупция.
  • 10:04 - 10:06
    Но има ваксина и за това.
  • 10:06 - 10:09
    Нарича се прозрачност, открити данни,
  • 10:09 - 10:14
    нещо, по което ТЕД обществото работи усилено.
  • 10:14 - 10:18
    Може да го наречете дневна светлина, прозрачност.
  • 10:18 - 10:20
    А технологиите наистина подпомагат това.
  • 10:20 - 10:25
    Става все по-трудно да скриеш нещо, ако е нередно.
  • 10:25 - 10:28
    Нека ви разкажа за U-доклада,
  • 10:28 - 10:32
    за който съм наистина развълнуват. Той е 150 000 хил.годишен
  • 10:32 - 10:34
    из цяла Уганда, млади хора,
  • 10:34 - 10:38
    въоръжени с 2G телефони, SMS социална мрежа,
  • 10:38 - 10:41
    разкриваща правителствена корупция
  • 10:41 - 10:44
    и изисквайки да знаят какво има в бюджета
  • 10:44 - 10:47
    и как техните пари се харчат.
  • 10:47 - 10:49
    Това са вълнуващи неща.
  • 10:49 - 10:53
    Вижте, веднъж набавили тези инструменти,
  • 10:53 - 10:55
    може да не ги използвате.
  • 10:55 - 10:57
    Щом имате знанието, може да го оставите.
  • 10:57 - 11:00
    Не можете да изтриете данните от мозъка си,
  • 11:00 - 11:03
    но можете да изтриете баналната картина
  • 11:03 - 11:05
    на молещите, обеднели хора,
  • 11:05 - 11:07
    неспособни да отговарят за собственото си съществуване.
  • 11:07 - 11:10
    Можете да изтриете това, наистина можете,
  • 11:10 - 11:15
    защото вече не е истина. (Аплодисменти)
  • 11:15 - 11:18
    Преобръща се.
  • 11:18 - 11:22
    2030? До 2030, роботи,
  • 11:22 - 11:25
    не само сервиращи Гинес, но пиейки го.
  • 11:25 - 11:27
    Докато стигнем дотам,
  • 11:27 - 11:30
    всяко място с тежко подобие на управление
  • 11:30 - 11:34
    може вече да е на изчезване.
  • 11:34 - 11:38
    Аз съм тук да -- предполагам ние сме тук,
  • 11:38 - 11:43
    да ви заразя с този добродетелен, позован на данни, вирус,
  • 11:43 - 11:46
    който наричаме факт.
  • 11:46 - 11:47
    Няма да ви убие.
  • 11:47 - 11:51
    Даже може да спаси безброй животи.
  • 11:51 - 11:54
    Явно ние от One Compaign ще се радваме
  • 11:54 - 11:59
    да сте заразени, да го разпространите, споделите, предадете.
  • 11:59 - 12:04
    Така ще се присъедините към нас и безброй други,
  • 12:04 - 12:09
    в това, което наистина вярвам е най-голямото приключение поемано някога,
  • 12:09 - 12:13
    непрекъснатият стремеж към равнопоставеност.
  • 12:13 - 12:17
    Дали може да сме великото поколение,
  • 12:17 - 12:19
    което Мандела ни помоли да бъдем?
  • 12:19 - 12:23
    Дали можем да отвърнем на този призив с наука,
  • 12:23 - 12:25
    с основание, с факти
  • 12:25 - 12:29
    и с, ако смея да го кажа, емоции?
  • 12:29 - 12:35
    Защото както е известно, фактолозите също имат чувства.
  • 12:35 - 12:38
    Сещам се за Уаел Гоним, обаче.
  • 12:38 - 12:40
    Някои от вас го познават. Той започна една от Фейсбук групите
  • 12:40 - 12:44
    зад площад Тахрир в Кайро,.
  • 12:44 - 12:46
    Пратиха го в затвора за това,
  • 12:46 - 12:51
    но помня думите му дословно.
  • 12:51 - 12:55
    "Ще победим , защото не разбираме от политика.
  • 12:55 - 12:58
    Ще победим, защото не играем мръсните им игрички.
  • 12:58 - 13:01
    Ще победим, защото нямаме политико-партийна подбуда.
  • 13:01 - 13:03
    Ще победим, защото сълзите,
  • 13:03 - 13:07
    които се стичат от очите ни, идват от сърцата ни.
  • 13:07 - 13:09
    Ще победим, защото имаме мечти
  • 13:09 - 13:13
    и сме готови да се застъпим за тях."
  • 13:13 - 13:15
    Уаел е прав.
  • 13:15 - 13:17
    Ще победим,
  • 13:17 - 13:19
    ако работим задружно,
  • 13:19 - 13:22
    защото силата на хората
  • 13:22 - 13:26
    е много по-голяма от хората във властта.
  • 13:26 - 13:29
    Благодаря ви.
  • 13:29 - 13:32
    (Аплодисменти)
  • 13:32 - 13:36
    Много ви благодаря. (Аплодисменти)
Title:
Боно: Добрите новини за бедността (Да, има такива)
Speaker:
Bono
Description:

Човешките същества правят кампании против несправедливостта и бедността от 3,000 години. Но това пътуване се забързва. Боно "прегръща вътрешния си зубрач" и споделя вдъхновяващи данни, които показват, че краят на бедността се вижда … ако можем да продължим импулса.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:57

Bulgarian subtitles

Revisions Compare revisions