Return to Video

神秘的词源:尤克里里—Jessica Oreck与Rachael Teel

  • 0:07 - 0:08
    神秘的词源:
  • 0:08 - 0:10
    尤克里里,
  • 0:10 - 0:13
    是一种小巧的四弦吉他。
  • 0:13 - 0:15
    奇怪的是,“尤克里里”这个词
  • 0:15 - 0:17
    在夏威夷语中的
  • 0:17 - 0:21
    直译是“跳跃的跳骚”。
  • 0:21 - 0:22
    更惊奇的是,
  • 0:22 - 0:26
    这种乐器本身并非源自夏威夷。
  • 0:26 - 0:28
    那么,一个夏威夷词语怎么会
  • 0:28 - 0:31
    用来形容一种非夏威夷的乐器呢?
  • 0:31 - 0:33
    19世纪末,
  • 0:33 - 0:36
    卡拉卡瓦国王是最后一位
  • 0:36 - 0:39
    夏威夷王国的统治者。
  • 0:39 - 0:41
    他也被称为“快乐的国王”,
  • 0:41 - 0:43
    这是因为他对生活的热爱
  • 0:43 - 0:46
    以及对音乐尤其的热衷。
  • 0:46 - 0:47
    在王宫中,
  • 0:47 - 0:50
    有一名前英国军官
  • 0:50 - 0:52
    叫作爱德华•珀维斯。
  • 0:52 - 0:53
    尽管身材矮小,
  • 0:53 - 0:55
    可他却十分活跃,
  • 0:55 - 0:58
    因此他被冠以“跳跃的跳骚”这一绰号,
  • 0:58 - 1:00
    其夏威夷语为“尤克里里”。
  • 1:00 - 1:04
    同国王一样,他也十分热爱音乐。
  • 1:04 - 1:08
    1879年,一群葡萄牙移民
  • 1:08 - 1:10
    来到了夏威夷群岛,
  • 1:10 - 1:13
    他们带着一种小巧的四弦吉他,
  • 1:13 - 1:16
    他们称其为braguinha。
  • 1:16 - 1:18
    珀维斯顿时被其所吸引
  • 1:18 - 1:20
    并使这种乐器
  • 1:20 - 1:22
    在王宫里流行起来。
  • 1:22 - 1:24
    据说,
  • 1:24 - 1:27
    不久后,“尤克里里”
  • 1:27 - 1:31
    便从一个男人的绰号变为了他最喜爱乐器的名称。
  • 1:31 - 1:33
    随着需求的增长,一些葡萄牙家庭
  • 1:33 - 1:35
    开始
  • 1:35 - 1:38
    在岛上生产这种小型的吉他,
  • 1:38 - 1:40
    经过细微的改进,
  • 1:40 - 1:44
    它便成为了今天我们所熟知的尤克里里。
Title:
神秘的词源:尤克里里—Jessica Oreck与Rachael Teel
Description:

完整课程:http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-ukulele-jessica-oreck-and-rachael-teel
当葡萄牙旅行者们带着小巧的四弦吉他在19世纪抵达夏威夷时,一位绰号为“跳跃的跳骚” (夏威夷语为“尤克里里”)的宫廷成员爱上了这种乐器。Jessica Oreck和Rachael Teel为我们解释了人们对于“尤克里里”的喜爱如何使其成为了这种乐器的名称。
课程提供:Jessica Oreck与Rachael Teel
动画制作:Jessica Oreck

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:01

Chinese, Simplified subtitles

Revisions