Poetski eksperiment: Volt Vitman, tumačenje troje animatora - Džastin Mur (Justin Moore)
-
0:07 - 0:09Kao eksperiment,
-
0:09 - 0:12dali smo usnimljenu pesmu Volta Vitmana
troje različitih animatora. -
0:12 - 0:14Svako je protumačio tekst
-
0:14 - 0:17bez znanja o onome
šta su drugi stvarali. -
0:17 - 0:20Evo rezultata.
-
0:20 - 0:25„Nečujan strpljiv pauk”,
napisao Volt Vitman -
0:25 - 0:30Tumačenje br.1: Džeremaja Diki
Sredstvo: slikanje na staklu -
0:30 - 0:34„Nečujan strpljiv pauk,
-
0:34 - 0:38Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici
stoji samotan, -
0:38 - 0:43Zapazio kako, da istraži
pustu ogromnu okolinu, -
0:43 - 0:48Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna,
-
0:48 - 0:56Stalno ih odmotavajući,
stalno ih odapinjući neumorno. -
0:56 - 1:00A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš,
-
1:00 - 1:05Opkoljena, izdvojena,
u bezmernim okeanima prostora, -
1:05 - 1:12Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se,
hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, -
1:12 - 1:16Sve dok potreban ti most ne oblikuje se,
sve dok gipko sidro ne učvrsti se, -
1:16 - 1:25Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne
zakači nešto, o, dušo moja.” -
1:25 - 1:32Tumačenje br. 2: Biljana Labović
Sredstvo: snimak -
1:32 - 1:35„Nečujan strpljivi pauk,
-
1:35 - 1:39Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici
stoji samotan, -
1:39 - 1:43Zapazio kako, da istraži
pustu ogromnu okolinu, -
1:43 - 1:48Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna,
-
1:48 - 1:53Stalno ih odmotavajući,
stalno ih odapinjući neumorno. -
1:53 - 1:56A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš,
-
1:56 - 2:00Opkoljena, izdvojena,
u bezmernim okeanima prostora, -
2:00 - 2:06Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se,
hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, -
2:06 - 2:11Sve dok potreban ti most ne oblikuje se,
sve dok gipko sidro ne učvrsti se, -
2:11 - 2:21Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne
zakači nešto, o, dušo moja.” -
2:21 - 2:27Tumačenje br. 3: Liza Labracio
Sredstvo: tabla za crtanje -
2:27 - 2:30„Nečujan strpljiv pauk,
-
2:30 - 2:35Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici
stoji samotan, -
2:35 - 2:39Zapazio kako,
da istraži pustu ogromnu okolinu, -
2:39 - 2:43Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna,
-
2:43 - 2:48Stalno ih odmotavajući,
stalno ih odapinjući neumorno. -
2:48 - 2:52A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš,
-
2:52 - 2:55Opkoljena, izdvojena,
u bezmernim okeanima prostora, -
2:55 - 3:03Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se,
hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, -
3:03 - 3:07Sve dok potreban ti most ne oblikuje se,
sve dok gipko sidro ne učvrsti se, -
3:07 - 3:12Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne
zakači nešto, o, dušo moja.”
- Title:
- Poetski eksperiment: Volt Vitman, tumačenje troje animatora - Džastin Mur (Justin Moore)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/a-poetic-experiment-walt-whitman-interpreted-by-three-animators-justin-moore
Krenite na put kroz pesmu „Nečujan strpljiv pauk” uz pomoć troje animatora, od kojih je svako koristio drugačiji stil animacije da oživi ovu predivnu pesmu.
Lekciju pripremio: Džastin Mur, animacija: TED-Ed
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:29
Mile Živković approved Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore |