WEBVTT 00:00:07.025 --> 00:00:08.759 Kao eksperiment, 00:00:08.759 --> 00:00:12.486 dali smo usnimljenu pesmu Volta Vitmana troje različitih animatora. 00:00:12.486 --> 00:00:14.335 Svako je protumačio tekst 00:00:14.335 --> 00:00:16.826 bez znanja o onome šta su drugi stvarali. 00:00:16.826 --> 00:00:20.197 Evo rezultata. 00:00:20.197 --> 00:00:24.691 „Nečujan strpljiv pauk”, napisao Volt Vitman 00:00:24.691 --> 00:00:30.061 Tumačenje br.1: Džeremaja Diki Sredstvo: slikanje na staklu 00:00:30.061 --> 00:00:33.883 „Nečujan strpljiv pauk, 00:00:33.883 --> 00:00:38.186 Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici stoji samotan, 00:00:38.186 --> 00:00:42.778 Zapazio kako, da istraži pustu ogromnu okolinu, 00:00:42.778 --> 00:00:47.950 Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna, 00:00:47.950 --> 00:00:55.815 Stalno ih odmotavajući, stalno ih odapinjući neumorno. 00:00:55.815 --> 00:01:00.248 A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš, 00:01:00.248 --> 00:01:05.487 Opkoljena, izdvojena, u bezmernim okeanima prostora, 00:01:05.487 --> 00:01:11.555 Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se, hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, 00:01:11.555 --> 00:01:16.022 Sve dok potreban ti most ne oblikuje se, sve dok gipko sidro ne učvrsti se, 00:01:16.022 --> 00:01:24.536 Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne zakači nešto, o, dušo moja.” 00:01:24.536 --> 00:01:31.950 Tumačenje br. 2: Biljana Labović Sredstvo: snimak 00:01:31.950 --> 00:01:35.169 „Nečujan strpljivi pauk, 00:01:35.169 --> 00:01:39.120 Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici stoji samotan, 00:01:39.120 --> 00:01:42.748 Zapazio kako, da istraži pustu ogromnu okolinu, 00:01:42.748 --> 00:01:48.051 Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna, 00:01:48.051 --> 00:01:53.097 Stalno ih odmotavajući, stalno ih odapinjući neumorno. 00:01:53.097 --> 00:01:56.206 A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš, 00:01:56.206 --> 00:02:00.200 Opkoljena, izdvojena, u bezmernim okeanima prostora, 00:02:00.200 --> 00:02:05.651 Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se, hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, 00:02:05.651 --> 00:02:10.857 Sve dok potreban ti most ne oblikuje se, sve dok gipko sidro ne učvrsti se, 00:02:10.857 --> 00:02:21.263 Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne zakači nešto, o, dušo moja.” 00:02:21.263 --> 00:02:26.788 Tumačenje br. 3: Liza Labracio Sredstvo: tabla za crtanje 00:02:26.788 --> 00:02:29.682 „Nečujan strpljiv pauk, 00:02:29.682 --> 00:02:35.038 Zapazio sam ga gde na maloj uzvišici stoji samotan, 00:02:35.038 --> 00:02:38.511 Zapazio kako, da istraži pustu ogromnu okolinu, 00:02:38.511 --> 00:02:43.294 Ispušta iz sebe vlakna, vlakna, vlakna, 00:02:43.294 --> 00:02:48.218 Stalno ih odmotavajući, stalno ih odapinjući neumorno. 00:02:48.218 --> 00:02:51.873 A ti, o, dušo moja, evo te gde stojiš, 00:02:51.873 --> 00:02:55.375 Opkoljena, izdvojena, u bezmernim okeanima prostora, 00:02:55.375 --> 00:03:02.635 Neprekidno razmišljaš, odvažuješ se, hitaš, tražiš sfere da ih povežeš, 00:03:02.635 --> 00:03:07.005 Sve dok potreban ti most ne oblikuje se, sve dok gipko sidro ne učvrsti se, 00:03:07.005 --> 00:03:11.562 Sve dok paučinasta nit koju hitaš ne zakači nešto, o, dušo moja.”