Return to Video

Пісня про звільнення

  • 0:01 - 0:04
    У нас був такий собі "слухай і вчись"
    тур незалежною Америкою.
  • 0:04 - 0:08
    Окрім прокурорів та
  • 0:08 - 0:10
    законодавців,
  • 0:10 - 0:14
    ми зустрічалися із арештантами
    місцевих в'язниць.
  • 0:15 - 0:18
    Ми побували у центрах тимчасового утримання
    нелегальних мігрантів.
  • 0:18 - 0:20
    Познайомилися з багатьма людьми.
  • 0:21 - 0:27
    Та стали свідками того, що люди можуть
    розкаятися та змінитися,
  • 0:27 - 0:32
    перебуваючи у в'язницях та центрах
    тимчасового утримання мігрантів.
  • 0:32 - 0:35
    Це дає надію тим, хто прагне кращого життя
  • 0:35 - 0:37
    після звільнення з-під варти.
  • 0:38 - 0:42
    Уявіть, якби ми зустрілися і з тими,
    хто тільки потрапив до в'язниці.
  • 0:42 - 0:44
    Що б трапилось, якби ми запровадили
  • 0:44 - 0:47
    та визначили реабілітацію їхньою
    основною цінністю -
  • 0:47 - 0:50
    любов та милосердя основними цінностями?
  • 0:51 - 0:53
    У такому разі, наше суспільство
    стало б безпечніше,
  • 0:53 - 0:54
    здоровіше
  • 0:54 - 0:56
    і варте того, щоб наші діти зростали в ньому.
  • 0:57 - 1:00
    Я хочу представити вам Джеймса Кевіта.
  • 1:00 - 1:05
    Джеймс наразі уже відсидів 12 років
    у в'язниці Сан-Квентін
  • 1:05 - 1:07
    та виходить на волю через 18 місяців.
  • 1:08 - 1:10
    Джеймс, так само як ми з вами,
  • 1:10 - 1:13
    є кимось більшим за простого злочинця.
  • 1:14 - 1:17
    Він - батько, чоловік, син, поет.
  • 1:17 - 1:19
    Він здійснив злочин,
  • 1:19 - 1:21
    він розплачується за це
  • 1:21 - 1:23
    і тяжко працює, щоб здобути навички,
  • 1:23 - 1:26
    необхідні для повернення
    до продуктивного життя,
  • 1:27 - 1:30
    щойно він знову належатиме
    до цивільного населення.
  • 1:30 - 1:32
    Наразі, Джеймс, як і мільйони інших
    людей за ґратами,
  • 1:32 - 1:35
    є прикладом того, що трапляється
  • 1:35 - 1:39
    якщо ми віримо в те, що наші невдачі
    не визначають те, ким ми насправді є,
  • 1:39 - 1:41
    і ми всі заслуговуємо на прощення;
  • 1:41 - 1:46
    якщо ми підтримаємо тих,
    хто потрапив за ґрати,
  • 1:46 - 1:47
    ми всі зможемо зцілитися.
  • 1:48 - 1:50
    Представляю вам Джеймса,
  • 1:50 - 1:53
    він поділиться з вами своїм
    шляхом до звільнення
  • 1:53 - 1:54
    через художню декламацію.
  • 1:56 - 1:58
    Джеймс Кевіт: Дякую, Джоне.
  • 1:58 - 2:00
    ТЕД, вітаємо у Сан-Квентіні.
  • 2:01 - 2:03
    За ґратами повно талановитих людей.
  • 2:04 - 2:06
    Майбутні інженери,
  • 2:06 - 2:07
    підприємці,
  • 2:07 - 2:08
    будівельники,
  • 2:08 - 2:09
    музиканти
  • 2:09 - 2:11
    та художники.
  • 2:11 - 2:14
    Джерелом натхнення для цього твору
    стали зусилля, що їх
  • 2:14 - 2:17
    докладають ув'язнені чоловіки та жінки
  • 2:17 - 2:20
    заради кращого життя та майбутнього
  • 2:20 - 2:22
    після їх звільнення.
  • 2:23 - 2:27
    Цей твір називається "Там, де я живу".
  • 2:28 - 2:32
    Я живу у світі, де більшість людей бояться ходити.
  • 2:32 - 2:35
    Оточені високими, бетонними стінами,
  • 2:35 - 2:36
    металевими ґратами,
  • 2:36 - 2:37
    там, де бритва має здатність
  • 2:37 - 2:40
    знищувати надію на щасливе майбутнє.
  • 2:42 - 2:43
    Я живу у світі,
  • 2:43 - 2:44
    який вбиває убивць,
  • 2:44 - 2:46
    аби навчити інших,
  • 2:46 - 2:47
    що вбивати людей - це неправильно.
  • 2:48 - 2:50
    Уявіть це.
  • 2:50 - 2:51
    Але краще
  • 2:51 - 2:54
    уявіть світ, де зцілені люди допомагають
    скривдженим зцілитися
  • 2:54 - 2:56
    та стати сильнішими.
  • 2:56 - 3:00
    Можливо, саме в такому світі
    ми б усі співали "Пісню про звільнення".
  • 3:01 - 3:04
    Я живу у світі, який називають
    "пеклом на Землі"
  • 3:04 - 3:06
    ті, хто живе там.
  • 3:07 - 3:09
    Але я зрозумів,
  • 3:09 - 3:10
    що в'язницю для себе
  • 3:11 - 3:12
    створюєш ти сам.
  • 3:13 - 3:16
    Незважаючи на всю жорстокість
    моєї реальності,
  • 3:16 - 3:17
    надія не полишає мене.
  • 3:18 - 3:20
    Я знав, що моя свобода настане,
  • 3:20 - 3:22
    це було лише питанням часу.
  • 3:22 - 3:25
    Тож я ставився до своїх найперших кроків так,
    начебто вони були останніми.
  • 3:25 - 3:28
    і я зрозумів, що ти можеш не бути вільним,
  • 3:28 - 3:30
    аби відчути свободу.
  • 3:31 - 3:33
    І бути вільним зовсім не означає
  • 3:33 - 3:34
    мати свободу.
  • 3:35 - 3:38
    Багато хто з нас роками змагається
    з внутрішніми демонами.
  • 3:38 - 3:42
    Ми ходимо посміхаючись, коли насправді
    глибоко в душі кричимо:
  • 3:42 - 3:43
    "Свобода!"
  • 3:44 - 3:45
    Хіба ви не розумієте?
  • 3:46 - 3:48
    Ми всі відбуваємо термін,
  • 3:48 - 3:49
    тільки в різних місцях.
  • 3:50 - 3:51
    Щодо мене,
  • 3:51 - 3:54
    я обираю бути вільним від
    створених мною в'язниць.
  • 3:54 - 3:55
    Шлях простий -
  • 3:55 - 3:56
    прощення.
  • 3:56 - 3:57
    Доказом тому служать мої вчинки.
  • 3:57 - 3:58
    Якщо ми хочемо свободу,
  • 3:59 - 4:01
    ми повинні думати по іншому.
  • 4:02 - 4:03
    Тому що свобода...
  • 4:05 - 4:06
    це не місце.
  • 4:08 - 4:09
    Це наша свідомість.
  • 4:11 - 4:12
    Дякую.
  • 4:12 - 4:16
    (Оплески)
  • 4:16 - 4:23
    (Грає на фортепіано)
  • 4:34 - 4:37
    Джон Ледженд: Старі пірати, так, вони обікрали мене.
  • 4:38 - 4:41
    Продали мене в рабство на торгові кораблі.
  • 4:43 - 4:48
    Одразу після того, як вони витягли мене
  • 4:48 - 4:50
    з безодні.
  • 4:51 - 4:55
    Мої руки були створені сильними
  • 4:56 - 4:59
    волею Всемогутнього.
  • 5:00 - 5:03
    Ми переможно вступаємо
  • 5:06 - 5:08
    в цю епоху.
  • 5:09 - 5:13
    Співайте разом зі мною
  • 5:15 - 5:17
    ці пісні свободи.
  • 5:18 - 5:21
    Бо все, що в мене колись було
  • 5:23 - 5:26
    - це лише пісні про звільнення.
  • 5:28 - 5:30
    Пісні про звільнення.
  • 5:32 - 5:36
    Звільніть себе від ментального рабства.
  • 5:36 - 5:40
    Нікому окрім нас не під силу
    звільнити наш розум.
  • 5:41 - 5:44
    Не лякайтеся атомної енергії,
  • 5:45 - 5:49
    адже ніхто не здатен зупинити час.
  • 5:50 - 5:53
    Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
  • 5:53 - 5:56
    поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
  • 5:58 - 6:02
    Дехто каже, що так і має бути,
  • 6:02 - 6:05
    у книзі долі так написано.
  • 6:07 - 6:10
    Тож співайте зі мною
  • 6:12 - 6:14
    ці пісні свободи.
  • 6:15 - 6:18
    Бо все, що в мене колись було, -
  • 6:20 - 6:23
    це пісні про звільнення.
  • 6:24 - 6:27
    Пісні про звільнення.
  • 6:27 - 6:34
    (Грає на фортепіано)
  • 6:44 - 6:48
    Звільніть себе від ментального рабства.
  • 6:48 - 6:52
    Нікому окрім нас не під силу
    звільнити наш розум.
  • 6:53 - 6:56
    Не лякайтеся атомної енергії,
  • 6:57 - 7:00
    адже ніхто не здатен зупинити час.
  • 7:01 - 7:04
    Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
  • 7:05 - 7:08
    поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
  • 7:08 - 7:13
    Дехто каже, що так і має бути,
  • 7:14 - 7:16
    у книзі долі так написано.
  • 7:18 - 7:21
    Тож співайте зі мною
  • 7:23 - 7:26
    ці пісні про свободу.
  • 7:26 - 7:29
    Бо все, що в мене колись було, -
  • 7:32 - 7:34
    це пісні про звільнення.
  • 7:36 - 7:38
    це пісні про звільнення.
  • 7:40 - 7:42
    Ці пісні про свободу.
  • 7:43 - 7:48
    Бо все, що у мене колись було, -
  • 7:49 - 7:51
    це пісні про звільнення.
  • 7:53 - 7:56
    Пісні про звільнення.
  • 7:58 - 8:05
    Пісні про звільнення.
  • 8:06 - 8:07
    (Грає на фортепіано)
  • 8:07 - 8:14
    (Оплески)
  • 8:14 - 8:15
    Дякую.
  • 8:16 - 8:17
    Дякую.
  • 8:17 - 8:24
    (Оплески)
Title:
Пісня про звільнення
Speaker:
Джон Ледженд
Description:

Джон Лендженд має на меті змінити американську кримінально-правову систему. Через власну програму "Вільна Америка" він сприяє лікуванню та реабілітації у в'язницях і центрах утримання під вартою, даючи в'язням надію на краще майбутнє після звільнення. Ледженд виконує свою версію хіта Боба Марлі "Пісня про звільнення", використовуючи художню декламацію Джеймса Кевітта, арештанта в'язниці у Сан-Квентіні, як інтро до пісні.
"Співайте разом зі мною ці пісні про свободу!"

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
MARTHA MALAFIICHUK edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
MARTHA MALAFIICHUK edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
MARTHA MALAFIICHUK edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
MARTHA MALAFIICHUK edited Ukrainian subtitles for "Redemption Song"
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions