Return to Video

Pesma iskupljenja

  • 0:01 - 0:02
    Kroz kampanju Slobodna Amerika,
  • 0:02 - 0:04
    sproveli smo obilaske
    radi slušanja i učenja.
  • 0:04 - 0:08
    Posetili smo ne samo tužioce,
  • 0:08 - 0:11
    već i zakonodavce i zatvorenike
  • 0:12 - 0:14
    u našim državnim i lokalnim zatvorima.
  • 0:15 - 0:18
    Išli smo u imigracione centre za pritvor.
  • 0:18 - 0:20
    Upoznali smo mnogo ljudi.
  • 0:21 - 0:27
    Videli smo da se iskupljenje
    i transformacija mogu dogoditi
  • 0:27 - 0:32
    u našim zatvorima
    i imigracijskim centrima za pritvor,
  • 0:32 - 0:35
    davajući nadu onima koji žele
    da stvore bolji život
  • 0:35 - 0:37
    nakon služenja svoje kazne.
  • 0:38 - 0:42
    Zamislite kada bismo uzimali u obzir
    prvi deo zatvorskog procesa.
  • 0:42 - 0:44
    Kako bi izgledalo kada bismo intervenisali
  • 0:44 - 0:47
    imajući rehabilitaciju
    kao osnovnu vrednost,
  • 0:47 - 0:50
    sa ljubavlju i saosećanjem
    kao osnovnim vrednostima?
  • 0:51 - 0:53
    Imali bismo sigurnije društvo,
  • 0:53 - 0:54
    zdravije
  • 0:54 - 0:56
    i dostojno odgajanja naše dece u njemu.
  • 0:57 - 1:00
    Želim vas upoznati sa Džejmsom Kavitom.
  • 1:00 - 1:05
    Džejms je služio 12 godina
    u državnom zatvoru San Kventin
  • 1:05 - 1:07
    i biće oslobođen za 18 meseci.
  • 1:08 - 1:10
    Džejms, kao vi i ja,
  • 1:10 - 1:13
    je više od samo najgore stvari
    koju je počinio.
  • 1:14 - 1:17
    On je otac, muž, sin, pesnik.
  • 1:17 - 1:19
    Počinio je zločin;
  • 1:19 - 1:21
    sada plaća svoj dug
  • 1:21 - 1:23
    i marljivo radi da izgradi veštine
  • 1:23 - 1:26
    da bi prešao u produktivan zivot
  • 1:27 - 1:30
    kada se bude opet vratio
    u civilnu populaciju.
  • 1:30 - 1:32
    Džejms, kao milioni
    drugih ljudi iza rešetaka,
  • 1:32 - 1:35
    je primer toga šta se može desiti
  • 1:35 - 1:39
    ako verujemo da naši neuspesi
    ne definišu ono sto jesmo,
  • 1:39 - 1:41
    da svi mi zaslužujemo šansu za iskupljenje
  • 1:41 - 1:46
    i ako podržimo ljude zahvaćene
    masovnim zatvaranjem ljudi,
  • 1:46 - 1:47
    možemo svi da se zajedno oporavimo.
  • 1:48 - 1:50
    Želim vam sada predstaviti Džejmsa
  • 1:50 - 1:53
    i on će da podeli svoj put iskupljenja
  • 1:53 - 1:54
    kroz pesmu.
  • 1:56 - 1:58
    Džejms Kavit: Hvala, Džon.
  • 1:58 - 2:00
    TED, dobrodošli u San Kventin.
  • 2:01 - 2:03
    Talenta je u izobilju
    iza zatvorskih rešetaka.
  • 2:04 - 2:06
    Budući softverski inženjeri,
  • 2:06 - 2:07
    preduzetnici,
  • 2:07 - 2:08
    zanatlije,
  • 2:08 - 2:09
    muzičari
  • 2:09 - 2:11
    i umetnici.
  • 2:11 - 2:14
    Ovo delo je inspirisano
    svim teškim radom
  • 2:14 - 2:17
    koji muškarci i žene
    sprovode unutar rešetaka
  • 2:17 - 2:20
    da bi stvorili bolje živote
    i budućnost za sebe
  • 2:20 - 2:22
    nakon što odsluže svoje kazne.
  • 2:23 - 2:27
    Ovo delo se zove „Mesto gde živim“.
  • 2:28 - 2:32
    Živim u svetu u koji se mnogi boje doći.
  • 2:32 - 2:35
    Okružen visokim, betonskim zidovima,
  • 2:35 - 2:36
    čeličnim šipkama,
  • 2:36 - 2:37
    gde bodljikava žica ume
  • 2:37 - 2:41
    da preseče nadu u svetliju budućnost.
  • 2:42 - 2:44
    Ja živim u svetu
    koji ubija ljudi koji su ubili ljude
  • 2:44 - 2:46
    da bi naučio ljude
  • 2:46 - 2:47
    da je ubijanje pogrešno.
  • 2:48 - 2:50
    Zamislite to.
  • 2:50 - 2:51
    Još bolje,
  • 2:51 - 2:54
    zamislite svet gde isceljeni ljudi
    pomažu ljudima koji pate da se iscele
  • 2:54 - 2:56
    i postanu jači.
  • 2:56 - 3:00
    Mozda bismo onda svi pevali
    „Pesmu iskupljenja“.
  • 3:01 - 3:04
    Ja živim u svetu
    koji nazivaju „pakao na Zemlji“
  • 3:04 - 3:06
    oni koji su zarobljeni unutra,
  • 3:07 - 3:09
    ali sam u potpunosti shvatio
  • 3:09 - 3:10
    da je zatvor
  • 3:11 - 3:13
    zapravo onakav kakvim ga doživljavaš.
  • 3:13 - 3:16
    Vidite, uprkos surovosti moje realnosti,
  • 3:16 - 3:17
    postoji svetla strana.
  • 3:18 - 3:20
    Znao sam da će sloboda doći,
  • 3:20 - 3:22
    da je samo pitanje vremena.
  • 3:22 - 3:25
    Posmatrao sam svoje prve korake
    kao da su moja poslednja milja
  • 3:25 - 3:28
    i shvatio sam da ne moraš biti slobodan
  • 3:28 - 3:30
    da bi iskusio slobodu.
  • 3:31 - 3:33
    A samo zato što si slobodan,
  • 3:33 - 3:34
    ne znači da imaš slobodu.
  • 3:35 - 3:38
    Mnogi od nas su se, godinama,
    borili sa svojim unutrašnjim demonima.
  • 3:38 - 3:42
    Hodamo uokolo sa osmehom na licu
    dok se unutra čuje krik:
  • 3:42 - 3:43
    sloboda!
  • 3:44 - 3:45
    Zar ne razumete?
  • 3:46 - 3:48
    Svi smo sluge vremenu;
  • 3:48 - 3:49
    samo na drugim mestima.
  • 3:50 - 3:51
    Što se tiče mene,
  • 3:51 - 3:54
    biram da budem slobodan
    od zatvora koje stvorih.
  • 3:54 - 3:54
    Ključ:
  • 3:54 - 3:55
    oprost.
  • 3:55 - 3:57
    Dela su moj svedok.
  • 3:57 - 3:58
    Ako želimo slobodu,
  • 3:59 - 4:01
    moramo promeniti način razmišljanja.
  • 4:02 - 4:03
    Jer sloboda...
  • 4:05 - 4:06
    nije mesto.
  • 4:08 - 4:09
    To je ustrojstvo uma.
  • 4:11 - 4:12
    Hvala.
  • 4:12 - 4:16
    (Aplauz)
  • 4:16 - 4:23
    (Klavir)
  • 4:34 - 4:37
    Džon Ledžend: Stari gusari,
    da, opljačkaše me.
  • 4:38 - 4:41
    Prodadoše me trgovačkim brodovima.
  • 4:43 - 4:48
    Nekoliko minuta potom me uzeše
  • 4:48 - 4:50
    iz rupe bez dna.
  • 4:51 - 4:55
    Moje ruke je načinila jakim
  • 4:56 - 4:59
    ruka svevišnjega.
  • 5:00 - 5:03
    Napredujemo u ovoj generaciji
  • 5:06 - 5:08
    trijumfalno.
  • 5:09 - 5:13
    Pomozi da pevamo
  • 5:15 - 5:17
    ove pesme o slobodi.
  • 5:18 - 5:21
    Jer sve što sam ikada imao -
  • 5:23 - 5:26
    pesme iskupljenja.
  • 5:28 - 5:30
    Pesme iskupljenja.
  • 5:32 - 5:36
    Oslobodite se mentalnog ropstva.
  • 5:36 - 5:40
    Niko osim nas ne može
    osloboditi naše umove.
  • 5:41 - 5:44
    Ne bojte se atomske energije
  • 5:45 - 5:49
    jer niko od njih ne može zaustaviti vreme.
  • 5:50 - 5:53
    Koliko dugo će ubijati naše proroke
  • 5:53 - 5:56
    dok mi stojimo po strani i gledamo?
  • 5:58 - 6:02
    Neki kažu da je to samo deo toga,
  • 6:02 - 6:05
    moramo ispuniti knjigu.
  • 6:07 - 6:10
    Pomozi da pevamo
  • 6:12 - 6:14
    ove pesme o slobodi.
  • 6:15 - 6:18
    Jer sve što sam ikada imao -
  • 6:20 - 6:23
    pesme iskupljenja.
  • 6:24 - 6:27
    Pesme iskupljenja.
  • 6:27 - 6:34
    (Klavir)
  • 6:44 - 6:48
    Oslobodite se mentalnog ropstva.
  • 6:48 - 6:52
    Niko osim nas ne može
    osloboditi naše umove.
  • 6:53 - 6:56
    Ne bojte se atomske energije
  • 6:57 - 7:00
    jer niko od njih ne može zaustaviti vreme.
  • 7:01 - 7:04
    Koliko dugo će ubijati naše proroke
  • 7:05 - 7:08
    dok mi stojimo po strani i gledamo?
  • 7:08 - 7:13
    Neki kažu da je to samo deo toga,
  • 7:14 - 7:16
    moramo ispuniti knjigu.
  • 7:18 - 7:21
    Pomozi da pevamo
  • 7:23 - 7:26
    ove pesme o slobodi.
  • 7:26 - 7:29
    Jer sve što sam ikada imao -
  • 7:32 - 7:34
    pesme iskupljenja.
  • 7:36 - 7:38
    Pesme iskupljenja.
  • 7:40 - 7:42
    Ove pesme o slobodi.
  • 7:43 - 7:48
    Jer sve što sam ikada imao -
  • 7:49 - 7:51
    pesme iskupljenja.
  • 7:53 - 7:56
    Pesme iskupljenja.
  • 7:58 - 8:05
    Pesme iskupljenja.
  • 8:06 - 8:07
    (Klavir)
  • 8:07 - 8:14
    (Aplauz)
  • 8:14 - 8:15
    Hvala vam.
  • 8:16 - 8:17
    Hvala vam.
  • 8:17 - 8:24
    (Aplauz)
Title:
Pesma iskupljenja
Speaker:
Džon Ledžend (John Legend)
Description:

Džon Ledžend je na misiji da promeni američki sistem krivičnog pravosuđa.
Kroz svoj kampanju Slobodna Amerika podstiče rehabilitaciju i isceljenje u zatvorima i centrima za pritvor, dajući nadu onima koji žele da stvore bolji život nakon služenja kazne. Uz uvodnu pesmu Džejmsa Kavita, zatvorenika u državnom zatvoru San Kventin, Ledžend nam predstavlja svoju verziju pesme Boba Marlija „Pesma iskupljenja“. „Pomozi nam da pevamo ove pesme o slobodi.“

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38
Mile Živković approved Serbian subtitles for "Redemption Song"
Mile Živković edited Serbian subtitles for "Redemption Song"
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for "Redemption Song"
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for "Redemption Song"
Saša Mikić edited Serbian subtitles for "Redemption Song"
Saša Mikić edited Serbian subtitles for "Redemption Song"
Saša Mikić edited Serbian subtitles for "Redemption Song"

Serbian subtitles

Revisions