"Pjesma otkupljenja"
-
0:01 - 0:04U sklopu Slobodne Amerike, odradili smo
turneju slušanja i učenja. -
0:04 - 0:08Nismo posjetili samo sa tužiteljima,
-
0:08 - 0:10već i sa našim zakonodavcima,
-
0:10 - 0:14i sa zatvorenicima u našoj državi,
lokalne zatvore. -
0:15 - 0:18Išli smo u centre za pritvor imigranata.
-
0:18 - 0:20Upoznali smo puno ljudi.
-
0:21 - 0:27I vidjeli smo da su otkupljenje i
transformacija moguće -
0:27 - 0:32u našim zatvorima i našim centrima
za pritvor imigranata, -
0:32 - 0:35pružajući nadu onima koji žele bolji
život -
0:35 - 0:37nakon odslužene kazne.
-
0:38 - 0:42Zamislite kada bismo uzeli u obzir
dio zatvorskog procesa u kojem sve počinje. -
0:42 - 0:44Kako bi izgledalo kada bismo
intervenirali -
0:44 - 0:47sa rehabilitacijom kao temeljnom
vrijednošću -- -
0:47 - 0:50sa ljubavlju i samilošću kao temeljnim
vrijednostima? -
0:51 - 0:53Imali bismo društvo koje je sigurnije,
-
0:53 - 0:54zdravije
-
0:54 - 0:56i dostojno odgajanja naše djece.
-
0:57 - 1:00Želim vam predstaviti James-a Cavitt-a.
-
1:00 - 1:05James je odslužio 12 godina
u San Quentin Državnom Zatvoru -
1:05 - 1:07i biti će pušten na slobodu za
18 mjeseci. -
1:08 - 1:10James, baš kao vi i ja,
-
1:10 - 1:13je puno više od najgore stvari koju je počinio.
-
1:14 - 1:17On je otac, muž, sin, pjesnik.
-
1:17 - 1:19Počinio je zločin;
-
1:19 - 1:21plaća svoj dug,
-
1:21 - 1:23i marno radi kako bi usvojio vještine
-
1:23 - 1:26kako bi se ponovno vratio ka
produktivnom životu -
1:27 - 1:30kada se ponovno vrati među civile.
-
1:30 - 1:32James, kao i milijuni ljudi iza rešetaka,
-
1:32 - 1:35je primjer onoga što se dogodi
-
1:35 - 1:39kada vjerujemo kada naši neuspjesi ne
definiraju tko smo, -
1:39 - 1:41i da smo svi vrijedni otkupljenja
-
1:41 - 1:46i ako podržimo one koji su postali
žrtve masovnog zatvaranja, -
1:46 - 1:47možemo ozdraviti zajedno.
-
1:48 - 1:50Želio bih vam sada prestaviti James-a
-
1:50 - 1:53koji će podijeli svoj put ka otkupljenju
-
1:53 - 1:54kroz poeziju izgovorene rijeći.
-
1:56 - 1:58James Cavitt: Hvala, John.
-
1:58 - 2:00TED, dobrodošao u San Quentin.
-
2:01 - 2:03Talent je nepresušiv iza
zatvorskih zidina. -
2:04 - 2:06Budući softverski inžinjeri,
-
2:06 - 2:07poduzetnici,
-
2:07 - 2:08obrtnici,
-
2:08 - 2:09glazbenici
-
2:09 - 2:11i umjetnici.
-
2:11 - 2:14Ovaj komad je inspiriran svim
marljivim radom -
2:14 - 2:17koji muškarci i žene rade unutra
-
2:17 - 2:20kako bi stvorili bolje živote i
budućnost za sebe -
2:20 - 2:22nakon odsluženog vremena.
-
2:23 - 2:27Naslov ovog komada je "Gdje Ja Živim."
-
2:28 - 2:32Živim u svijetu gdje se većina ljudi
boji ići. -
2:32 - 2:35Okružen visokim zidinama od cementa,
-
2:35 - 2:36željeznim rešetkama,
-
2:36 - 2:37gdje su bodljikave žice pronašle način
-
2:37 - 2:40da odrežu nadu u bolje sutra.
-
2:42 - 2:43Živim u svijetu
-
2:43 - 2:44koji ubija ljude koji ubiju ljude
-
2:44 - 2:46kako bi podučili ljude
-
2:46 - 2:47da je ubijanje ljudi loše.
-
2:48 - 2:50Zamislite to.
-
2:50 - 2:51Još bolje,
-
2:51 - 2:54zamislite svijet gdje ozdravljeni ljudi
pomažu ozlijeđenim ljudima ozdraviti -
2:54 - 2:56i postati snažni.
-
2:56 - 3:00Možda bismo tada svi pjevali
"Pjesmu otkupljenja." -
3:01 - 3:04Živim u svijetu koji je prozvan
"paklom na Zemlji" -
3:04 - 3:06od strane onih koji su bili
zatočeni unutra. -
3:07 - 3:09Ali došao sam do potpune realizacije
-
3:09 - 3:10da je zatvor --
-
3:11 - 3:12u stvari ono što od njega učiniš.
-
3:13 - 3:16Vidite, unatoč okrutnosti moje
stvarnosti, -
3:16 - 3:17postoji nešto dobro.
-
3:18 - 3:20Znao sam kako će moja sloboda doći,
-
3:20 - 3:22bilo je samo pitanje vremena.
-
3:22 - 3:25I stoga sam se odnosio prema svojim prvim
koracima kao da su moja posljednja milja -
3:25 - 3:28i shvatio sam kako ne trebate biti
slobodni -
3:28 - 3:30da biste iskusili slobodu.
-
3:31 - 3:33I samo zato što ste slobodni,
-
3:33 - 3:34ne znači da imate slobodu.
-
3:35 - 3:38Mnogi od nas su se, godinama,
borili sam svojim unutarnjim demonima. -
3:38 - 3:42Hodamo okolo smiješeći se kada
iznutra zapravo vrištimo: -
3:42 - 3:43sloboda!
-
3:44 - 3:45Shvaćate li?
-
3:46 - 3:48Svi mi služimo kaznu:
-
3:48 - 3:49samo smo na različitim mjestima.
-
3:50 - 3:51A ja,
-
3:51 - 3:54ja sam odlučio biti slobodan od
zatvora koje sam stvorio. -
3:54 - 3:55Ključ:
-
3:55 - 3:56oprost.
-
3:56 - 3:57Djelo je moj svjedok.
-
3:57 - 3:58Ako želimo slobodu,
-
3:59 - 4:01moramo drukčije razmišljati.
-
4:02 - 4:03Jer sloboda ...
-
4:05 - 4:06nije mjesto.
-
4:08 - 4:09Ona je stanje uma.
-
4:11 - 4:12Hvala vam.
-
4:12 - 4:16(Pljesak)
-
4:16 - 4:23(Klavir)
-
4:34 - 4:37John Legend: Stari gusari, da, oni kradu I.
-
4:38 - 4:41Prodaju I trgovačkim brodovima.
-
4:43 - 4:48Minute nakon što uzmu I
-
4:48 - 4:50iz jame bez dna.
-
4:51 - 4:55Moje ruke je snažnima napravila
-
4:56 - 4:59ruka svevišnjega.
-
5:00 - 5:03Pobjednički napredujemo kroz ovu
-
5:06 - 5:08generaciju.
-
5:09 - 5:13Nećete li pomoći pjevati
-
5:15 - 5:17ove pjesme slobode?
-
5:18 - 5:21Jer sve što sam ikada imao --
-
5:23 - 5:26pjesme otkupljenja.
-
5:28 - 5:30Pjesme otkupljenja.
-
5:32 - 5:36Oslobodite se mentalnog ropstva.
-
5:36 - 5:40Nitko osim nas ne može osloboditi naše umove.
-
5:41 - 5:44Nemojte se bojati atomske energije
-
5:45 - 5:49jer nitko od njih ne može zaustaviti vrijeme.
-
5:50 - 5:53Koliko dugo će ubijati naše proroke
-
5:53 - 5:56dok mi stojimo po strani i gledamo?
-
5:58 - 6:02Neki govore kako je to samo dio,
-
6:02 - 6:05moramo ispuniti knjigu.
-
6:07 - 6:10Nećete li pomoći pjevati
-
6:12 - 6:14ove pjesme slobode?
-
6:15 - 6:18Jer sve što sam ikada imao --
-
6:20 - 6:23pjesme otkupljenja.
-
6:24 - 6:27Pjesme otkupljenja.
-
6:27 - 6:34(Klavir)
-
6:44 - 6:48Oslobodite se mentalnog ropstva.
-
6:48 - 6:52Nitko osim nas ne može osloboditi naše umove.
-
6:53 - 6:56Nemojte se bojati atomske energije
-
6:57 - 7:00jer nitko od njih ne može zaustaviti vrijeme.
-
7:01 - 7:04Koliko dugo će ubijati naše proroke
-
7:05 - 7:08dok mi stojimo po strani i gledamo?
-
7:08 - 7:13Neki govore kako je to samo dio,
-
7:14 - 7:16moramo ispuniti knjigu.
-
7:18 - 7:21Nećete li pomoći pjevati
-
7:23 - 7:26ove pjesme slobode?
-
7:26 - 7:29Jer sve što sam ikada imao --
-
7:32 - 7:34pjesme otkupljenja.
-
7:36 - 7:38Pjesme otkupljenja.
-
7:40 - 7:42Ove pjesme slobode.
-
7:43 - 7:48Jer sve što sam ikada imao --
-
7:49 - 7:51pjesme otkupljenja.
-
7:53 - 7:56Pjesme otkupljenja.
-
7:58 - 8:05Pjesme otkupljenja.
-
8:06 - 8:07(Klavir)
-
8:07 - 8:14(Pljesak)
-
8:14 - 8:15Hvala vam.
-
8:16 - 8:17Hvala vam.
-
8:17 - 8:24(Pljesak)
- Title:
- "Pjesma otkupljenja"
- Speaker:
- John Legend
- Description:
-
John Legend je na misionarskom pohodu na transformira Američki pravosudni sistem. Kroz svoju kampanju, Slobodna Amerika, potiče rehabilitaciju i liječenje u našim zatvorima i centrima za pritvor -- i daje nadu onima koji žele stvoriti bolji život za sebe nakon odslužene kazne. Kroz uvod izgovorene riječi James-a Cavitt-a, zatvorenika u San Quentin Državnom Zatvoru, Legend nas časti sa golom verzijom "Pjesme Otkupljenja" Bob-a Marley-a. "Nećete li pomoći pjevanti ove pjesama slobode?"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:38
Retired user approved Croatian subtitles for "Redemption Song" | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for "Redemption Song" | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for "Redemption Song" |