Return to Video

"Песен за изкуплението"

  • 0:01 - 0:04
    В Свободна Америка, направихме турне
    слушай и научи.
  • 0:04 - 0:08
    Ние се срещнахме не само с прокурори
  • 0:08 - 0:10
    но и със законодатели,
  • 0:10 - 0:14
    с лишените от свобода в нашият щат
    и локалните затвори.
  • 0:15 - 0:18
    Ние посетихме имиграционни
    центрове за задържане.
  • 0:18 - 0:20
    Ние срещнахме много хора.
  • 0:21 - 0:27
    И видяхме, че изкуплението и
    трансформацията се случват,
  • 0:27 - 0:32
    в нашите затвори, нашите затвори и
    в нашите имиграционни центрове,
  • 0:32 - 0:35
    даваща надежда на тези, които искат
    да създадат по-добър живот
  • 0:35 - 0:37
    след като излежат времето си.
  • 0:38 - 0:42
    Представете си ако вземахме под внимание
    предният край на затворническият поток.
  • 0:42 - 0:44
    Как би изглеждал ако се намесим,
  • 0:44 - 0:47
    с рехабилитацията като основна ценност -
  • 0:47 - 0:50
    с любов и състрадание като основна ценност?
  • 0:51 - 0:53
    Ние бихме имали по-безопасно общество,
  • 0:53 - 0:54
    по-здраво
  • 0:54 - 0:56
    и достойно за отглеждането на нашите деца.
  • 0:57 - 1:00
    Искам да ви представя Джеймс Кавит.
  • 1:00 - 1:05
    Джеймс излежава 12 годишна присъда в
    щатският затвор Сан Куентин
  • 1:05 - 1:07
    и ще бъде освободен след 18 месеца.
  • 1:08 - 1:10
    Сега Джеймс, като теб и мен,
  • 1:10 - 1:13
    е повече от ужасното нещо, което е направил.
  • 1:14 - 1:17
    Той е баща, съпруг, син и поет.
  • 1:17 - 1:19
    Той е извършил престъпление,
  • 1:19 - 1:21
    плаща дълга си,
  • 1:21 - 1:23
    и работи здраво, за да изгради уменията
  • 1:23 - 1:26
    да премине към продуктивен живот
  • 1:27 - 1:30
    когато навлезе в цивилната популация отново.
  • 1:30 - 1:32
    Сега Джеймс, както милиони хора зад решетки,
  • 1:32 - 1:35
    са пример какво се случва
  • 1:35 - 1:39
    ако повярваме, че нашите падения не
    определят кои сме,
  • 1:39 - 1:41
    че ние всички заслужаваме изкупление
  • 1:41 - 1:46
    и ако подкрепяме тези лишени от свобода
  • 1:46 - 1:47
    ние можем да се излекуваме заедно.
  • 1:48 - 1:50
    Сега бих искал да ви представя Джеймс,
  • 1:50 - 1:53
    и той ще сподели неговият път
    към изкуплението
  • 1:53 - 1:54
    чрез изказаните думи.
  • 1:56 - 1:58
    Джеймс Кавит: Благодаря, Джон.
  • 1:58 - 2:00
    ТЕД, добре дошъл в Сан Куентин.
  • 2:01 - 2:03
    Талантът изобилства между
    затворническите стени.
  • 2:04 - 2:06
    Бъдещи софтуерни инжинери,
  • 2:06 - 2:07
    предприемачи,
  • 2:07 - 2:08
    занаятчии,
  • 2:08 - 2:09
    музиканти
  • 2:09 - 2:11
    и артисти.
  • 2:11 - 2:14
    Това парче е вдъхновено от всичката ?
    тежка работа
  • 2:14 - 2:17
    които мъже и жени вършат в затвора,
  • 2:17 - 2:20
    за да създадат по-добър живот за себе си
  • 2:20 - 2:22
    след като излежат времето си.
  • 2:23 - 2:27
    Това парче се казва - 'Къде живея'
  • 2:28 - 2:32
    Живея в свят където повечето хора са
    прекалено уплашени да тръгнат.
  • 2:32 - 2:35
    Обградени от високи, бетонни стени,
  • 2:35 - 2:36
    стоманени решетки,
  • 2:36 - 2:37
    където бодлива тел
  • 2:37 - 2:40
    прерязва пътя на надеждите за по-добро утре.
  • 2:42 - 2:43
    Аз живея в свят
  • 2:43 - 2:44
    в който убиват хора, които убиват хора
  • 2:44 - 2:46
    за да научат хората
  • 2:46 - 2:47
    че убиването на хора е грешно.
  • 2:48 - 2:50
    Представете си.
  • 2:50 - 2:51
    Но по-добре,
  • 2:51 - 2:54
    представете си свят където излекувани хора
    помагат за излекуването на наранени хора
  • 2:54 - 2:56
    да станат по-силни.
  • 2:56 - 3:00
    Може би тогава ние всички ще пеем
    'Песента на изклуплението'.
  • 3:01 - 3:04
    Аз живея свят, който се нарича
    'Адът на земята'
  • 3:04 - 3:06
    от тези, които са в капан вътре.
  • 3:07 - 3:09
    Но аз стигнах до смайващо осъзнаване
  • 3:09 - 3:10
    че затвора -
  • 3:11 - 3:12
    е това което го направиш.
  • 3:13 - 3:16
    Разбирате ли, въпреки суровата реалност,
  • 3:16 - 3:17
    има светлина в тунела.
  • 3:18 - 3:20
    Знаех, че моята свобода ще дойде,
  • 3:20 - 3:22
    просто беше въпрос на време.
  • 3:22 - 3:25
    И така аз подходих към моите първи стъпки
    сякаш са последните ми мили,
  • 3:25 - 3:28
    и осъзнах, че не трябва да си свободен
  • 3:28 - 3:30
    за да изпиташ свободата.
  • 3:31 - 3:33
    И само защото си свободен,
  • 3:33 - 3:34
    не значи, че имаш свобода.
  • 3:35 - 3:38
    Много от нас, години наред са се борили
    с вътрешни демони.
  • 3:38 - 3:42
    Ние се разхождаме и се усмихваме докато
    вътрешно всъщност искаме да крещим:
  • 3:42 - 3:43
    свобода!
  • 3:44 - 3:45
    Не разбирате ли?
  • 3:46 - 3:48
    Ние всички излежаваме време,
  • 3:48 - 3:49
    просто сме на различни места.
  • 3:50 - 3:51
    Колкото до мен,
  • 3:51 - 3:54
    аз избирам да съм свободен от затвора,
    който сам съм създал.
  • 3:54 - 3:55
    Ключът:
  • 3:55 - 3:56
    прошка.
  • 3:56 - 3:57
    Действията са моите свидетели.
  • 3:57 - 3:58
    Ако искаме свобода,
  • 3:59 - 4:01
    тогава трябва да мислим различно.
  • 4:02 - 4:03
    Защото свободата...
  • 4:05 - 4:06
    не е място.
  • 4:08 - 4:09
    То е настройка на ума.
  • 4:11 - 4:12
    Благодаря.
  • 4:12 - 4:16
    (Аплодисменти)
  • 4:16 - 4:23
    (Пиано)
  • 4:34 - 4:37
    Джон Леджънт: Стари пирати, да те крадат.
  • 4:38 - 4:41
    И продават на търговските кораби.
  • 4:43 - 4:48
    Минути след като превземат
  • 4:48 - 4:50
    от бездънната яма.
  • 4:51 - 4:55
    Моите ръце са създадени силни
  • 4:56 - 4:59
    от ръцете на Всемогъщият.
  • 5:00 - 5:03
    Ние предаваме на това поколение
  • 5:06 - 5:08
    триумфално.
  • 5:09 - 5:13
    Няма ли да ми помогнете да изпея
  • 5:15 - 5:17
    тези песни за свободата?
  • 5:18 - 5:21
    Защото всичко, което имах -
  • 5:23 - 5:26
    песни за изкуплението.
  • 5:28 - 5:30
    Песни за изкуплението.
  • 5:32 - 5:36
    Освободете се от психологическото робство.
  • 5:36 - 5:40
    Никой освен нас самите не може да
    освободи нашето съзнание.
  • 5:41 - 5:44
    Не се страхувай от атомната енергия
  • 5:45 - 5:49
    защото никой от тях не може да
    спре времето.
  • 5:50 - 5:53
    Колко дълго ще убиват нашите пророци
  • 5:53 - 5:56
    докато ние стоим отстрани гледайки?
  • 5:58 - 6:02
    Някой казват, че е само част от това,
  • 6:02 - 6:05
    и ние трябва да напишем книгата.
  • 6:07 - 6:10
    Няма ли да ми помогнете да изпея
  • 6:12 - 6:14
    тези песни за свободата?
  • 6:15 - 6:18
    Защото всичко, което имах -
  • 6:20 - 6:23
    песни на изкуплението.
  • 6:24 - 6:27
    Песни на изкуплението.
  • 6:27 - 6:34
    (Пиано)
  • 6:44 - 6:48
    Освободете се от психологическото робство.
  • 6:48 - 6:52
    Никой друг освен нас самите не може
    да освободи нашето съзнание.
  • 6:53 - 6:56
    Нямай страхове от атомната енергия
  • 6:57 - 7:00
    защото никой от тях не може да спре времето.
  • 7:01 - 7:04
    Колко дълго ще убиват нашите пророци
  • 7:05 - 7:08
    докато ние стоим отстрани и гледаме?
  • 7:08 - 7:13
    Някой казват, че е само част от това,
  • 7:14 - 7:16
    ние трябва да напишем книгата.
  • 7:18 - 7:21
    Няма ли да ми помогнете да изпея
  • 7:23 - 7:26
    тези песни за свобода?
  • 7:26 - 7:29
    Защото всичко, което имах -
  • 7:32 - 7:34
    песни на изкуплението.
  • 7:36 - 7:38
    Песни на изкуплението.
  • 7:40 - 7:42
    Тези песни за свобода.
  • 7:43 - 7:48
    Защото всичко, което имах -
  • 7:49 - 7:51
    песни на изкуплението.
  • 7:53 - 7:56
    Песни за изкуплението.
  • 7:58 - 8:05
    Песни за изкуплението.
  • 8:06 - 8:07
    (Пиано)
  • 8:07 - 8:14
    (Аплодисменти)
  • 8:14 - 8:15
    Благодаря.
  • 8:16 - 8:17
    Благодаря.
  • 8:17 - 8:24
    (Aплодисменти)
Title:
"Песен за изкуплението"
Speaker:
Джон Леджънт
Description:

Джон Леджънт е на мисия да трансформира Американската система по наказателното право. Чрез кампанията му за Свободна Америка, той насърчава рехабилитация и лечение в нашите затвори и центрове за задържане - давайки надежда nа тези, които искат да създадaт по-добър живот след излежаване на своята присъда. С думи от Джеймс Кавит, затворник в Сан Куентин, Леджънт ни поднася своята версия на песента на Боб Марли "Песен на изклуплението". "Няма ли да помогнете да изпеем тези песни на свобода?"

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Ivelina Ivanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Ivelina Ivanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Ivelina Ivanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Ivelina Ivanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"
Ivelina Ivanova edited Bulgarian subtitles for "Redemption Song"

Bulgarian subtitles

Revisions