Return to Video

Zemljani, Are You Syrious ? | Lejla Juranić | TEDxZagrebWomen

  • 0:10 - 0:12
    Razmišljajući o počecima
  • 0:12 - 0:14
    i nastajanju ovoga zbog
    čega sam danas ovdje
  • 0:14 - 0:16
    shvatila sam da se sve dogodilo
  • 0:16 - 0:19
    jer u životu ništa ne planiram.
  • 0:19 - 0:22
    Ja sam hodajući kaos
  • 0:22 - 0:26
    koji moj muž Luka pokušava
    dovesti u red.
  • 0:26 - 0:29
    Znači to je taj kaos bio,
  • 0:29 - 0:31
    a ovo je moj muž Luka.
  • 0:31 - 0:34
    No međutim, postoje trenutci u životu
    kada je planiranje potrebno,
  • 0:34 - 0:37
    kao što smo počeli planirati
    u "Are You Syrious",
  • 0:37 - 0:39
    inače bismo se raspali.
  • 0:40 - 0:41
    Postoje trenutci kada
  • 0:41 - 0:43
    treba reagirati odmah i srcem.
  • 0:43 - 0:46
    Jer što imate razmišljati kad gladnog
    čovjeka treba nahraniti,
  • 0:46 - 0:48
    obući, i dati im informaciju,
  • 0:48 - 0:51
    i ono što je najvažnije, to je ljubav.
  • 0:51 - 0:54
    Ono što me pokrenulo
  • 0:54 - 0:57
    je bilo što je sredinom osmog mjeseca
    prošle godine
  • 0:57 - 1:01
    moj tata predložio da bi mogli
    udomiti Sirijsku obitelj
  • 1:01 - 1:04
    u neke nekretnine koje nam zjape prazne.
  • 1:04 - 1:08
    Počela sam se raspitivati,
    ali nisam dobila odgovor.
  • 1:08 - 1:11
    Svi su samo pisali tužne statuse
    i postove,
  • 1:11 - 1:15
    ali nitko ništa nije poduzeo.
  • 1:15 - 1:18
    U to vrijeme ruta nije išla
    preko Hrvatske,
  • 1:18 - 1:20
    ali meni je to bilo teško gledati.
  • 1:20 - 1:22
    Rekla sam Luki da moramo nešto napraviti,
  • 1:22 - 1:26
    da ne možemo samo sjediti i gledati
    što se događa oko nas.
  • 1:27 - 1:31
    Stavila sam post na Facebook,
    da prikupljamo donacije u garaži,
  • 1:32 - 1:35
    i par dana kasnije naša garaža bila je
    puna donacija
  • 1:35 - 1:37
    i počele su se prelijevati u stan.
  • 1:37 - 1:40
    Ljudi koje nikad prije nismo vidjeli
    počeli su pristizati
  • 1:40 - 1:43
    i naši prijatelji provodili su
    sate ispred garaže
  • 1:43 - 1:46
    sortirajući i pakirajući tu robu
    za teren.
  • 1:46 - 1:49
    Često kažem "mi"
  • 1:49 - 1:51
    zato jer ovog ničeg ne bi bilo
  • 1:51 - 1:53
    da nismo bili MI, Luka, ja
  • 1:53 - 1:56
    i svi divni ljudi koji su se odlučili
    pokrenuti poput nas.
  • 1:57 - 2:00
    Posudila sam naš prvi kombi
    od moje tvrtke,
  • 2:00 - 2:02
    napunila ga donacijama
  • 2:02 - 2:05
    i sa svojom dragom prijateljicom Selmom
    krenula na put.
  • 2:06 - 2:09
    Prvi susret je bio na Hrvatsko-Mađarskoj
    granici gdje
  • 2:09 - 2:14
    smo se susreli sa tisućama ljudi na livadi
  • 2:14 - 2:17
    bez struje, bez vode,
  • 2:17 - 2:22
    bez ikakve organizirane službene pomoći
  • 2:22 - 2:25
    prepuštenih šačici volontera.
  • 2:25 - 2:27
    Prizor je stvarno bio jeziv.
  • 2:27 - 2:31
    Pomogli smo koliko smo mogli
    ali to zapravo nije bilo ništa.
  • 2:32 - 2:34
    Na povratku smo stali na benzinsku pumpu
  • 2:34 - 2:36
    i pogledali prema šumi,
  • 2:36 - 2:41
    i vidjeli kako osmeročlana obitelj
    sa bebom u naručju,
  • 2:41 - 2:43
    izbezumljeno trči.
  • 2:43 - 2:46
    Prišli smo im,
    pitali kako možemo pomoći.
  • 2:46 - 2:50
    Rekli su da im je čovjek uzeo 1500 eura
  • 2:50 - 2:52
    da ih preveze od Szegeda do Budimpešte,
  • 2:52 - 2:55
    što je otprilike 170 kilometara,
  • 2:55 - 2:58
    rekao da ide samo na pumpu, da
    se sakriju u grmlje,
  • 2:58 - 3:00
    ali se nije vratio.
  • 3:01 - 3:04
    Logična reakcija je bila
    da im kažemo da uđu u kombi,
  • 3:04 - 3:06
    vozimo vas u Budimpeštu,
  • 3:06 - 3:08
    lovite vlak za Austriju.
  • 3:09 - 3:11
    Pet minuta nakon kretanja,
  • 3:11 - 3:14
    zavladala je mrtvačka tišina.
  • 3:14 - 3:17
    Preplašili smo se
    da su se oni ugušili.
  • 3:17 - 3:20
    Ali oni su bili toliko iscrpljeni
    da su odmah zaspali.
  • 3:20 - 3:24
    I ta mala predivna bebica,
    Rahafi, je odmah zaspala.
  • 3:24 - 3:28
    To je sigurno bilo mojih najdužih
    100 kilometara u životu.
  • 3:29 - 3:32
    Uspjeli smo nekako doći do Budimpešte
  • 3:32 - 3:35
    i stali smo u jedan hotel
    jer su se samo htjeli odmoriti
  • 3:35 - 3:38
    no s vrata su nas izbacili van,
  • 3:38 - 3:41
    i vikali su da ne žele izbjeglice.
  • 3:41 - 3:43
    Putem smo sreli još obitelji
  • 3:43 - 3:44
    koje su sjedile vani i pile čaj
  • 3:44 - 3:47
    jer im nisu dozvolili da uđu u restoran
  • 3:47 - 3:49
    da tamo popiju čaj
  • 3:49 - 3:51
    iako su ga platili
    kao i mi.
  • 3:52 - 3:55
    Uspjeli smo nekako doći do
    Budimpešte, izbjegavajući policiju.
  • 3:56 - 4:00
    Ovo je šatorska cerada s kojom
    su se pokrili da ih ne vide.
  • 4:01 - 4:04
    Došli smo na vlak,
    ukrcali ih na vlak
  • 4:04 - 4:09
    i ono što sam shvatila
    je da možemo još pomoći.
  • 4:09 - 4:13
    Taj osjećaj jednostavno
    nisam mogla ignorirati.
  • 4:14 - 4:17
    Okidač koji je označavao prelazak
    iz jedne akcije
  • 4:17 - 4:21
    u pokret koji smo nazvali
    "Are You Syrious?"
  • 4:21 - 4:22
    je koncert koji smo
  • 4:22 - 4:24
    organizirali slučajno
  • 4:24 - 4:26
    na dan kada je mađarska zatvorila
    svoje granice.
  • 4:26 - 4:29
    Nazvao nas je divni
    Denis Katanec
  • 4:29 - 4:32
    koji je rekao ja bi pjevao,
    ima nas još koji bi htjeli pomoći.
  • 4:32 - 4:34
    I u samo deset dana organiziran je koncert
  • 4:34 - 4:36
    kojem je Vid Jeraj dao ime.
  • 4:37 - 4:39
    Svi koji su radili na koncertu:
  • 4:39 - 4:42
    ljudi koji su primali donacije,
  • 4:42 - 4:44
    zaštitari, garderobijeri,
  • 4:44 - 4:47
    tonci, glazbenici,
    svi su bili volonteri
  • 4:47 - 4:50
    a neki od njih su i dan danas
    u "Are You Syrious?".
  • 4:51 - 4:54
    Shvatili smo da je to preraslo
    našu garažu
  • 4:54 - 4:58
    i počeli smo voditi dežurstva
    za sortiranje i primanje donacija.
  • 4:58 - 5:03
    Sljedećeg dana nazvala sam Crveni križ
    i Centar za mirovne studije
  • 5:03 - 5:04
    i ponudila pomoć,
  • 5:05 - 5:08
    ali očito me nisu shvaćali ozbiljno.
  • 5:11 - 5:16
    U tom trenutku sam prvi put rekla
    da sam ja iz "Are You Syrious?".
  • 5:16 - 5:18
    Što je to "Are You Syrious?"?
  • 5:18 - 5:22
    Nesvjesno sam dala ime
    jednoj akciji,
  • 5:22 - 5:25
    ideji, organizaciji, pokretu.
  • 5:25 - 5:28
    Dva dana nakon koncerta
  • 5:28 - 5:31
    spakirala sam hranu u auto
  • 5:31 - 5:33
    i otišla u Tovarnik
  • 5:33 - 5:35
    jer je ruta u tom trenutku
    krenula preko Hrvatske.
  • 5:36 - 5:39
    Došla sam do Tovarnika,
    pozdravila policajce
  • 5:39 - 5:41
    i u tom trenutku je četiri tisuće ljudi
  • 5:41 - 5:43
    okruženo policajcima
  • 5:43 - 5:46
    probilo kordon i počelo trčati prema nama.
  • 5:47 - 5:50
    Policajac se u tom trenutku okrenuo
    prema meni i rekao,
  • 5:50 - 5:52
    "Gospođo, pa oni će vas pojesti,
    ali budemo vam mi pomogli."
  • 5:52 - 5:55
    Napravili su krug oko auta,
  • 5:55 - 5:58
    pomagali mi dijeliti hranu i piće.
  • 5:58 - 6:01
    Puštali me da donosim još.
  • 6:01 - 6:03
    I ono što se tamo pokazalo
  • 6:03 - 6:06
    pokazalo se i u cijelo vrijeme
    izbjegličke krize u Hrvatskoj:
  • 6:06 - 6:09
    da su policajci pokazali da nisu
    samo službena lica
  • 6:09 - 6:11
    nego da su i ljudi.
  • 6:11 - 6:15
    U Tovarniku još uvijek nije bilo
    organizirane pomoći
  • 6:15 - 6:19
    i postalo mi je jasno
    da moramo napraviti ozbiljnu akciju.
  • 6:20 - 6:24
    Opet sam došla Luki i rekla,
    "Moraš ići na teren!
  • 6:24 - 6:27
    Tamo treba ozbiljna pomoć
    a to možeš samo ti."
  • 6:29 - 6:31
    Opet je stavio post na Facebook,
    okupio je tim,
  • 6:31 - 6:34
    i odmah su bili tamo.
  • 6:35 - 6:38
    Bapska, selo na hrvatsko-srpskoj granici,
  • 6:38 - 6:41
    ima posebno mjesto u priči
    "Are You Syrious?".
  • 6:42 - 6:44
    To je prvo mjesto gdje su se
    volonteri zadržali
  • 6:44 - 6:47
    u smjenama od 24 sata, gotovo mjesec dana.
  • 6:48 - 6:50
    U to vrijeme su izbjeglice
    koje su prolazile kroz Hrvatsku
  • 6:51 - 6:56
    prolazile su kroz Bapsku na putu
    prema službenom kampu u Opatovcu.
  • 6:59 - 7:02
    Govorimo o pet do sedam
    tisuća ljudi dnevno
  • 7:02 - 7:04
    koje su volonteri oblačili, hranili,
  • 7:04 - 7:07
    tješili i pružali im prijeko
    potrebne informacije.
  • 7:09 - 7:14
    Volonteri su spavali na polju,
    zajedno, u jednom šatoru,
  • 7:14 - 7:16
    neki nisu spavali uopće.
  • 7:16 - 7:19
    Radili su 48 satne smjene
    bez prestanka.
  • 7:19 - 7:24
    Bapska nas je naučila puno
    o verziji priča ljudi koji su bježali,
  • 7:25 - 7:30
    puno o nama samima
    i onome što je potrebno.
  • 7:31 - 7:35
    Stekli smo uvjerenje kako možemo
    sve što i drugi, ako ne i više.
  • 7:36 - 7:42
    Tu je počelo pridruživanje individualnih
    volontera iz Hrvatske i inozemstva.
  • 7:43 - 7:46
    Onda je krenulo dalje --
    kampovi i osobito neformalni prijelazi
  • 7:46 - 7:50
    preko kojih su prelazile
    stotine tisuća ljudi: Mohovo, Bregana,
  • 7:51 - 7:54
    Šentilj, Ključ Brdovečki/Rigonce,
    Dobova, Hamica...
  • 7:56 - 7:59
    U tom cijelom kaosu se naš 15-godišnji sin
    spakirao i došao na teren.
  • 7:59 - 8:02
    Otišao je na hrvatsko-srpsku granicu
  • 8:02 - 8:05
    s koje se vratio tako bolestan
    da je završio u bolnici.
  • 8:05 - 8:10
    Ni to ga nije pokolebalo, i kad se vratio
    nastavio je noći provoditi na terenu,
  • 8:10 - 8:13
    iako je ujutro imao školu.
  • 8:13 - 8:18
    Bilo mi je potpuno normalno
    usred noći vidjeti muža
  • 8:18 - 8:25
    sa buntom žilet žice u ruci,
    a sljedeće jutro idemo na festival
  • 8:25 - 8:29
    koji smo organizirali da skupimo donacije.
  • 8:30 - 8:35
    Bili smo dovoljno ludi da dobijemo pristup
    ničijoj zemlji,
  • 8:35 - 8:38
    gdje nitko prije nas nije išao.
  • 8:38 - 8:41
    Ali nakon tjedan dana smo morali otići,
    no stvari su se poboljšale,
  • 8:41 - 8:47
    što nam je pokazalo da je ponekad
    dovoljno biti samo prisutan za promjenu.
  • 8:48 - 8:52
    Vrijedni AYS volonteri su nakon toga
    mjesecima
  • 8:52 - 8:57
    čistili kamp u Dobovi
  • 8:57 - 9:00
    gdje uvjeti nisi buli dostojni ljudi
    koji su pristizali
  • 9:00 - 9:04
    i često bivali odbijeni.
  • 9:04 - 9:07
    Imali smo patrole, slijedili smo buseve,
  • 9:07 - 9:10
    jer je država često vodila izbjeglice
  • 9:10 - 9:14
    na neformalne prijelaze
    gdje nije bilo nikakve pomoći.
  • 9:14 - 9:17
    U sred zime su dolazili ljudi
    u japankama,
  • 9:17 - 9:20
    djeca bez čarapa ili samo u čarapama,
  • 9:20 - 9:22
    bebice u benkicama, i još gore od toga.
  • 9:23 - 9:29
    Naučili smo da se na terenu
    ništa ne može planirati.
  • 9:29 - 9:32
    Za dva sata ono što ste planirali
    više ne vrijedi.
  • 9:33 - 9:37
    Jer način na terenu mora biti gerilski
    i on ne podnosi planove
  • 9:37 - 9:41
    nego traži fleksibilne i snalažljive ljude
    kojima ništa nije teško.
  • 9:42 - 9:46
    Koji kad im javiš u pola noći, da treba
    ići na teren, oni se u sred zime
  • 9:46 - 9:48
    dižu, oblače,
  • 9:48 - 9:51
    idu u najbliži dežurni dućan,
  • 9:51 - 9:54
    kupuju 100 kilograma banana
    ili što je već potrebno,
  • 9:54 - 9:56
    i idu na teren.
  • 9:56 - 10:01
    U životu kad se ovako nečim baviš,
    shvatiš da što se događa u stvarnosti
  • 10:01 - 10:06
    nije isto što se događa i u medijima
    i da su to dvije potpuno različite priče.
  • 10:06 - 10:12
    Zna li javnost zašto je u početku bilo
    više muškaraca od žena?
  • 10:12 - 10:14
    Vjerojatno ne zna.
  • 10:14 - 10:17
    Zato što su muškarci kretali prvi
    na tako težak put,
  • 10:17 - 10:20
    a onda kad bi se izborili za azil,
  • 10:20 - 10:23
    dovodili bi svoje žene
    kada bi dobili pravo na to.
  • 10:24 - 10:32
    Drugi razlog je da u tom kaosu u Siriji
    nisu vidjeli za koga se zapravo bore,
  • 10:32 - 10:37
    za koju od svjetskih sila koje su se
    poigrale sa sudbinama njihove zemlje.
  • 10:38 - 10:41
    Paralelno sa svim tim terenima
  • 10:41 - 10:43
    kod mene se događala prava drama.
  • 10:44 - 10:46
    Luka je bio sve više na terenu,
  • 10:46 - 10:48
    ja sam bila u kaosu sa troje
    djece i poslom
  • 10:49 - 10:50
    koji nisam stigla obavljati.
  • 10:50 - 10:52
    Hvala mojim partnerima na razumijevanju.
  • 10:53 - 10:55
    Spavala sam po par sati dnevno,
    nikad u komadu,
  • 10:55 - 10:58
    jer nije bilo razlike između dana i noći.
  • 10:58 - 11:00
    Shvatili smo da samo pristup
  • 11:00 - 11:03
    360 može biti odgovor na ovu situaciju.
  • 11:03 - 11:07
    Ne možete na teren ako
    nemate što za dijeliti
  • 11:07 - 11:13
    a ne možete dijeliti ako ne znate
    gdje, kome i što dijeliti.
  • 11:14 - 11:16
    Ovo su naša skladišta.
    Mijenjali smo skladišta
  • 11:16 - 11:20
    i dobili smo ih besplatno.
    Vozili smo donirane kombije,
  • 11:20 - 11:25
    kupovali smo samo ono što smo morali.
  • 11:26 - 11:30
    Dobili smo donaciju tisuću pari cipela
  • 11:30 - 11:34
    od hrvatskog poduzetnika,
    koje su više bile šminkerske,
  • 11:34 - 11:38
    ne nešto što bi nosili u blato, u polje,
  • 11:38 - 11:41
    ali oni su ih nosili s takvim osmijehom
  • 11:41 - 11:44
    jer su bile puno bolje od japanki
    u kojima su došli.
  • 11:46 - 11:49
    Volontere na terenu sam sigurno
    užasno živcirala
  • 11:49 - 11:52
    jer sam ih stalno gnjavila da mi
    šalju informacije.
  • 11:52 - 11:56
    Jednom je naša volonterka Vlasta rekla,
    "Ostavi me na miru.
  • 11:56 - 11:58
    Nemam ja vremena za to na terenu."
  • 11:59 - 12:02
    Međutim nisam odustajala od skupljanja
    i dijeljenja tih informacija,
  • 12:02 - 12:07
    i stvarali smo cijelo vrijeme networking
    koji se pokazao jako bitnim.
  • 12:07 - 12:11
    Luka i ja smo se znali toliko posvađati,
  • 12:11 - 12:15
    da bi mi govorio, "Što ti sebi umišljaš?
    Što ti misliš da možeš napraviti?"
  • 12:15 - 12:17
    "Ne možemo ovako živjeti."
  • 12:18 - 12:21
    I nakon ona dva mjeseca koja sam spomenula
  • 12:21 - 12:24
    rekao je, "OK, sad sjedni i govori mi
    što sve radiš
  • 12:24 - 12:26
    i ja ću to zapisivati."
  • 12:26 - 12:30
    Bilo je minimum 26 ljudi
    u koordinaciji
  • 12:30 - 12:33
    da bi sve funkcioniralo 24/7.
  • 12:33 - 12:38
    Ovo su neke od naših grupa
    koje su od početka i dan danas s nama.
  • 12:38 - 12:41
    Nikad neću zaboraviti ljude
    koji su se javili
  • 12:41 - 12:45
    kad smo pucali i kad sam se borila
    u sebi, odustati ili ići dalje,
  • 12:45 - 12:50
    odustati jer ću kolabirati,
    što se na kraju dogodilo.
  • 12:50 - 12:53
    Imala sam manji moždani udar,
    ali dobra sam, kao što vidite.
  • 12:53 - 12:58
    I htjela bi nabrojat sve te ljude
    koji su se javili: Asja, Magda,
  • 12:58 - 13:01
    Milena, Emir, Petar, Zvone,
  • 13:01 - 13:07
    Jasne, Sanje, Krešo...
  • 13:07 - 13:10
    Vjerojatno ću nekog zaboraviti,
    ali oni jako dobro znaju tko su,
  • 13:10 - 13:13
    jer oni predstavljaju jedno
    posebno mjesto u priči AYS?.
  • 13:13 - 13:16
    Ali isto tako i svi volonteri
    koji su došli kasnije
  • 13:16 - 13:20
    su razvijali "Are You Syrious?"
    do ovog gdje smo sada.
  • 13:20 - 13:24
    Ono moje skupljanje i dijeljenje informacija
    napokon je dobilo smisao
  • 13:24 - 13:29
    kad je došla Milka sa ekipom
    koja je to razvila do savršenstva.
  • 13:29 - 13:35
    Daily Digest je narastao u sada slavni
    Are You Syrious Daily News Digest,
  • 13:35 - 13:43
    jedine dnevne, necenzorirane vijesti vezane
    za izbjegličku rutu od Sirije do Norveške
  • 13:43 - 13:46
    koju prenose poznati svjetski mediji
    kao Washington Post, BBC,
  • 13:46 - 13:49
    Le Monde i mnogi drugi,
  • 13:49 - 13:53
    a čitaju ga i izbjeglice i
    volonteri i svi na ruti,
  • 13:53 - 13:56
    jer ga smatraju jedinim pouzdanim
    izvorom informacija.
  • 13:56 - 14:01
    Osim volontera na terenu,
    koji rade takozvane seksi poslove,
  • 14:02 - 14:06
    velika snaga AYS su ljudi koji rade
    u mračnim skladištima,
  • 14:06 - 14:10
    koji rade noćne smjene na računalima
  • 14:10 - 14:13
    skupljajući i dijeleći informacije
    koje su drugima od koristi.
  • 14:14 - 14:17
    Zamislite kad dobijete poruku
    u inbox
  • 14:17 - 14:20
    da krijumčari drže izbjeglice
    kao taoce
  • 14:20 - 14:24
    ili da je čamac sa živim ljudima tone
    i da trebaju pomoć taj čas.
  • 14:24 - 14:29
    Koja je to količina stresa prisutna
    svakodnevno u životima tih ljudi.
  • 14:29 - 14:32
    Međutim oni ne posustaju,
    idu dalje.
  • 14:32 - 14:39
    I svi ti ljudi su spašeni,
    zamislite koja je to sreća za AYS obitelj.
  • 14:39 - 14:44
    Koliko god planirali,
    događale su se nepredvidive situacije.
  • 14:44 - 14:49
    Kao kada je Luka nakon jedne svađe
    u kojoj je rekao da ne možemo dalje,
  • 14:50 - 14:53
    vratio se kući sa Samuelom iz Nigerije
  • 14:53 - 14:57
    koga nisu pustili preko granice
    zato što je bio crn.
  • 14:58 - 15:01
    Samuel i dan danas s nama,
    više od godinu dana.
  • 15:01 - 15:06
    Postao je dio naše obitelji,
    naša djeca ga obožavaju,
  • 15:06 - 15:10
    Samuel igra nogomet i očajnički
    želi ostati u Hrvatskoj,
  • 15:10 - 15:15
    koju je zavolio iz svog naivnog,
    velikog, dječačkog srca.
  • 15:15 - 15:19
    Međutim, ova država ne želi Samuela,
    ali mi se za njega i dalje borimo.
  • 15:20 - 15:22
    Samuel nije jedini.
  • 15:22 - 15:26
    Samo u ovom trenutku u Hrvatskoj
    ima oko 1000 ljudi
  • 15:26 - 15:29
    koje poput milijuna drugih
    iz raznih zemalja svijeta
  • 15:29 - 15:31
    traže međunarodnu zaštitu.
  • 15:32 - 15:35
    Znate li da je puno ime
    Are You Syrious
  • 15:35 - 15:38
    je Zemljani Are You Syrious?
  • 15:38 - 15:41
    Kao zemljani smo htjeli pokazati
    ono što vjerujemo i ono za što se borimo,
  • 15:41 - 15:45
    što je život bez granica i
    lažnih podjela,
  • 15:45 - 15:48
    jer svi smo mi samo mali, obični,
    predivni,
  • 15:48 - 15:51
    ništavni, veličanstveni ljudi.
  • 15:51 - 15:55
    Od devetog mjeseca do danas,
  • 15:55 - 15:59
    AYS volonteri su pomagali
    u mnogim zemljama na izbjegličkoj ruti.
  • 15:59 - 16:04
    Stekli su povjerenje iz cijelog svijeta.
  • 16:04 - 16:07
    Imali smo i donatore i volontere
    iz cijelog svijeta.
  • 16:07 - 16:10
    Poslali smo tone pomoći u razne zemlje
    na izbjegličkoj ruti.
  • 16:12 - 16:16
    Organizirali smo humanitarne akcije,
    koncerte, stvorili smo brend.
  • 16:16 - 16:23
    Podršku nam je dao veliki broj umjetnika
    koji su organizirali humanitarne događaje
  • 16:23 - 16:25
    samoinicijativno kako bi nam pomogli.
  • 16:25 - 16:28
    Obnovili smo granatirani kamp u Siriji
  • 16:28 - 16:30
    u kojem žive uglavnom žena, djeca i starci
  • 16:30 - 16:33
    koji nemaju načina da prijeđu granicu.
  • 16:33 - 16:40
    AYS volonteri pomažu tražiteljima azila
    i azilantima da se što lakše integriraju.
  • 16:40 - 16:44
    Izašli smo iz komfort zone i upoznali
    ljude iz svih krajeva svijeta
  • 16:44 - 16:46
    različitih zanimanja i sudbina,
  • 16:46 - 16:50
    ali ono najvažnije iskustvo je
    biti ujedinjen oko jedne ideje
  • 16:50 - 16:56
    i kada možete cijeniti i zagrliti
    nekoga potpuno drugačijeg čovjeka.
  • 16:56 - 17:01
    Govorili su nam da zanemarujemo djecu,
    da ne možemo tako živjeti,
  • 17:01 - 17:05
    ali naša djeca su doživjela ono
    što ne bi ni za milijun godina
  • 17:05 - 17:09
    živeći u ovom prilično konzervativnom
    i zatvorenom društvu.
  • 17:09 - 17:12
    Svaki volonter je unio nešto svoje
    u ovu priču.
  • 17:12 - 17:16
    Sad u organizaciji radi oko
    50 volontera.
  • 17:17 - 17:21
    Za nas je to što radimo
    čin najvećeg domoljublja
  • 17:21 - 17:24
    jer predstavljamo našu zemlju
    kao zemlju dobrih ljudi,
  • 17:24 - 17:28
    što je i bila prije nego je postala
    zemlja "velikih ratnika".
  • 17:28 - 17:33
    Bila je zemlja dobrih ljudi i domaćina
    koji su pomagali ljudima u nevolji.
  • 17:33 - 17:39
    Jednom smo dobili poruku da će se
    njihov narod neće zaboraviti što smo učinili
  • 17:39 - 17:42
    dok god su živa njihova djeca.
  • 17:42 - 17:46
    A to što smo učinili i što činimo
    i što osjećamo dok to činimo,
  • 17:46 - 17:48
    to znači bit Syrious.
  • 17:48 - 17:52
    Syrious znači pomagati s voljom
    i bez straha, svima kojima je to potrebno,
  • 17:52 - 17:57
    i izbjeglicama u parku,
    na terenu ili u kampu,
  • 17:57 - 18:02
    i tražiteljima azila i onima koji to nisu,
    i svima koji prolaze...
  • 18:03 - 18:09
    Idemo dalje, idemo dok god više
    ne buemo potrebni,
  • 18:09 - 18:12
    a naš glavni cilj je da postanemo
    nepotrebni i da više ne postojimo.
  • 18:13 - 18:17
    Kada gledam na sve ovo što sam ispričala,
  • 18:17 - 18:19
    ne mislim da sam napravila
    išta spektakularno,
  • 18:19 - 18:22
    ništa što svatko od nas ne bi mogao napraviti,
  • 18:22 - 18:26
    samo kad odluči da hoće i ima hrabrosti
    to napraviti.
  • 18:26 - 18:29
    Što potvrđuju svi ovi AYS volonteri
  • 18:29 - 18:34
    koje ovim putem sve grlim, kao i
    sve volontere, i izbjeglice, i migrante,
  • 18:35 - 18:40
    ljude bez doma,
    ljude bez slobode, ljude bez mira.
  • 18:40 - 18:45
    Zemljani, let's be Syrious.
Title:
Zemljani, Are You Syrious ? | Lejla Juranić | TEDxZagrebWomen
Description:

more » « less
Video Language:
Croatian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
19:00

Croatian subtitles

Revisions