Return to Video

Краса буття ізгоєм

  • 0:01 - 0:05
    Я знаю, що TED - про багато великих речей,
  • 0:05 - 0:08
    але хочу поговорити з вами
    про дещо дуже мале.
  • 0:08 - 0:10
    Таке мале - єдине слово,
  • 0:11 - 0:13
    слово "ізгой" (misfit)
  • 0:13 - 0:17
    Це одне з моїх улюблених слів,
    бо воно таке буквальне.
  • 0:17 - 0:21
    Тобто це особа, яка не вписалась.
  • 0:22 - 0:24
    Або той, хто погано вписується.
  • 0:25 - 0:28
    Або так: "особа, якій складно адаптуватися
  • 0:28 - 0:30
    до нових ситуацій та оточень".
  • 0:31 - 0:34
    Я - ізгой з посвідченням.
  • 0:34 - 0:37
    І я сюди прийшла до інших ізгоїв,
  • 0:37 - 0:39
    бо завжди є ще хтось, крім мене.
  • 0:40 - 0:42
    Я розкажу вам історію про ізгоя.
  • 0:43 - 0:46
    Десь на початку мого четвертого десятку
  • 0:46 - 0:49
    мрія стати письменницею
    прийшла просто до мого порогу.
  • 0:50 - 0:52
    Точніше, опинилася у поштовій скриньці
  • 0:52 - 0:55
    у вигляді листа, де було сказано, що
    я виграла гігантську літературну премію
  • 0:56 - 0:57
    за оповідання, яке написала.
  • 0:58 - 1:02
    Оповідання було про моє життя
    спортивної плавчині,
  • 1:03 - 1:05
    і про лайняне домашнє життя,
  • 1:05 - 1:10
    і трохи про те, як жалоба та горе
    зводять з глузду.
  • 1:12 - 1:17
    Нагородою була поїздка до Нью-Йорка
    і знайомство з серйозними видавцями,
  • 1:17 - 1:18
    агентами та іншими письменниками.
  • 1:18 - 1:21
    Тож це була типу здійснена мрія
    письменника-початківця, так?
  • 1:23 - 1:25
    Знаєте, що я зробила того дня,
    коли отримала листа?
  • 1:26 - 1:28
    Оскільки я це я,
  • 1:28 - 1:30
    я поклала листа на кухонний стіл,
  • 1:30 - 1:34
    налила собі величезну склянку горілки
  • 1:34 - 1:36
    з льодом і лаймом,
  • 1:37 - 1:41
    і цілий день сиділа у спідньому,
  • 1:41 - 1:43
    просто дивлячись на той лист.
  • 1:45 - 1:48
    Я думала про усі дії,
    якими вже зіпсувала собі життя.
  • 1:48 - 1:51
    Хто я в біса така, щоб їхати у Нью-Йорк
  • 1:51 - 1:53
    і вдавати з себе письменницю?
  • 1:54 - 1:55
    Ким я була?
  • 1:55 - 1:56
    Я вам розповім.
  • 1:57 - 1:58
    Я була ізгоєм.
  • 1:59 - 2:01
    Як і легіони інших дітей,
  • 2:02 - 2:04
    я виросла у насильницькому домі,
  • 2:04 - 2:07
    з якого ледве вибралась живою.
  • 2:08 - 2:12
    Я вже мала два епічно
    провалених шлюби за спиною.
  • 2:12 - 2:15
    Мене вигнали з коледжу
    навіть не раз, а двічі,
  • 2:15 - 2:18
    а може й ще раз, але цього я вам не скажу.
  • 2:18 - 2:20
    (Сміх)
  • 2:21 - 2:24
    І я відбула реабілітаційний термін
    лікування від наркозалежності.
  • 2:25 - 2:29
    А ще - двоє приємних канікул у в'язниці.
  • 2:30 - 2:32
    Тож я на правильній сцені.
  • 2:34 - 2:36
    (Сміх)
  • 2:37 - 2:40
    Але, як на мене, справжня причина,
    з якої я була ізгоєм -
  • 2:40 - 2:44
    моя донька померла у
    день, коли народилася,
  • 2:44 - 2:47
    і я ще не розібралася, як жити
    з цією історією.
  • 2:48 - 2:53
    Після того, як вона померла,
    я тривалий час провела безхатьком,
  • 2:53 - 2:55
    живучи під мостом
  • 2:55 - 3:00
    у такому собі стані зомбі
    в глибокій жалобі й горі,
  • 3:00 - 3:02
    з яким дехто з нас стикається в дорозі.
  • 3:02 - 3:05
    А може й усі, якщо живемо достатньо довго.
  • 3:06 - 3:10
    Знаєте, безхатьки - одні з наших
    найгероїчніших ізгоїв,
  • 3:10 - 3:13
    бо спочатку вони такі ж, як і ми.
  • 3:15 - 3:20
    Тож бачите, я не вписалась
    у мало не кожну наявну категорію:
  • 3:20 - 3:25
    донька, дружина, мати, студентка.
  • 3:25 - 3:28
    І мрія стати письменницею
  • 3:28 - 3:33
    була схожа на маленький
    сумний камінець у мене в горлі.
  • 3:35 - 3:38
    Я сіла у той літак більше
    наперекір собі,
  • 3:38 - 3:41
    і полетіла у Нью-Йорк,
  • 3:41 - 3:42
    де водяться письменники.
  • 3:43 - 3:47
    Браття-ізгої, я майже бачу,
    як ваші голови сяють.
  • 3:47 - 3:49
    Я можу вирізнити вас у залі.
  • 3:49 - 3:51
    Спершу ви були би в захваті.
  • 3:51 - 3:54
    Можна було обрати трьох відомих
    письменників, з якими хочете познайомитись,
  • 3:54 - 3:57
    і ті люди ішли й знаходили їх для вас.
  • 3:57 - 3:59
    Вас селили у готелі Ґремерсі Парк,
  • 3:59 - 4:02
    де вам можна було пити
    шотландське віскі пізно уночі
  • 4:02 - 4:05
    з класними, розумними, шикарними людьми.
  • 4:05 - 4:09
    І вам можна було вдавати з себе таких же
    класних, розумних і шикарних.
  • 4:09 - 4:12
    І вас знайомили з купою
    видавців, письменників та агентів
  • 4:12 - 4:16
    на дуже-дуже вишуканих обідах і вечерях.
  • 4:17 - 4:19
    Спитайте, наскільки вишуканих.
  • 4:20 - 4:22
    Наскільки вишуканих?
  • 4:22 - 4:26
    Зізнаюся: я вкрала три лляні серветки.
  • 4:26 - 4:28
    (Сміх)
  • 4:28 - 4:30
    з трьох різних ресторанів.
  • 4:30 - 4:33
    І запхала собі в штани меню.
  • 4:33 - 4:35
    (Сміх)
  • 4:35 - 4:39
    Мені просто потрібні були сувеніри на
    пам'ять, щоб коли я повернулася додому,
  • 4:39 - 4:41
    то могла продовжувати виріти,
    що це справді було.
  • 4:41 - 4:42
    Знаєте?
  • 4:43 - 4:45
    Три письменники, з якими я
    хотіла познайомитись -
  • 4:45 - 4:48
    Керол Мейсо, Лінн Тіллман та Пеґґі Фелан.
  • 4:48 - 4:52
    Це не популярні авторки бестселлерів,
  • 4:52 - 4:55
    але для мене вони були
    жінками-письменницями-титанами.
  • 4:56 - 4:59
    Керол Мейсо написала книжку, що
    пізніше стала для мене біблією мистецтва.
  • 5:00 - 5:03
    Лінн Тіллман дозволила мені вірити,
  • 5:03 - 5:06
    що існував шанс, що мої історії
    можуть стати частиною світу.
  • 5:07 - 5:09
    А Пеґґі Фелан нагадувала мені,
  • 5:09 - 5:14
    що, можливо, мої мізки
    важливіші за цицьки.
  • 5:15 - 5:18
    Це не були популярні письменниці,
  • 5:18 - 5:22
    але вони прокладали свій шлях
    крізь переважаючу течію
  • 5:22 - 5:24
    своїми історіями про тіло
    приблизно так само, як вода
  • 5:24 - 5:28
    виточила Великий Каньйон
    - так мені подобається думати.
  • 5:29 - 5:31
    Я мало не померла від радості,
  • 5:31 - 5:35
    зависаючи з тими трьома
    письменницями за 50.
  • 5:35 - 5:38
    А причина, з якої я мало
    не померла від щастя -
  • 5:38 - 5:40
    я ніколи такого щастя не знала.
  • 5:40 - 5:42
    Ніколи раніше не була у такій кімнаті.
  • 5:42 - 5:44
    Моя мама не мала вищої освіти.
  • 5:45 - 5:47
    А моя творча кар'єра до тієї миті
  • 5:47 - 5:52
    була чимось маленьким, сумним і
    мертвонародженим.
  • 5:53 - 5:57
    Тож у ті перші вечори у Нью-Йорку
    мені, типу, хотілося померти там.
  • 5:57 - 6:00
    Я почувалася так: "Вбийте мене, зараз.
    Мене все влаштовує. Все прекрасно"
  • 6:01 - 6:04
    Дехто з вас зрозуміє, що сталося далі.
  • 6:05 - 6:09
    Спершу вони привели мене в офіс
    "Фаррар, Строс та Джіро".
  • 6:10 - 6:13
    "Фаррар, Строс та Джіро" було моїм
    мегаомріяним видавництвом.
  • 6:13 - 6:17
    Маю на увазі, там видавалися Т.С.Еліот
    та Фленнері О'Коннор.
  • 6:17 - 6:22
    Головний редактор запросив мене
    сісти і довго зі мною говорив,
  • 6:22 - 6:24
    намагаючись переконати мене,
    що я мала в собі книжку
  • 6:24 - 6:26
    про кар'єру у спортивному плаванні.
  • 6:26 - 6:28
    Знаєте, типу мемуарів.
  • 6:29 - 6:31
    Весь час, що він говорив зі мною,
  • 6:31 - 6:35
    я сиділа посміхаючись і киваючи,
    ніби німа ідіотка,
  • 6:35 - 6:37
    склавши руки на грудях,
  • 6:37 - 6:42
    і не могла сказати нічого, нічого, нічого.
  • 6:44 - 6:47
    Тож врешті-решт він поплескав
    мене по плечі,
  • 6:47 - 6:49
    як міг би зробити тренер з плавання.
  • 6:49 - 6:51
    Побажав мені удачі,
  • 6:51 - 6:54
    подарував кілька книжок
  • 6:54 - 6:56
    і виштовхав за двері.
  • 6:58 - 7:01
    Потім мене повели в офіс "В.В.Нортон",
  • 7:01 - 7:04
    де я була більш-менш певна,
    що мене виведуть з будівлі
  • 7:04 - 7:05
    просто за те, що на мені "мартенси".
  • 7:06 - 7:08
    Але цього не сталося.
  • 7:08 - 7:11
    Бути в офісі "Нортона"
  • 7:11 - 7:15
    було ніби сягнути нічного неба
    і торкнутися місяця,
  • 7:15 - 7:19
    а на фоні зірками було вишите твоє ім'я.
  • 7:19 - 7:22
    Тобто аж так багато це для мене значило.
  • 7:22 - 7:23
    Розумієте?
  • 7:23 - 7:26
    Їхня головна редакторка, Керол Гук Сміт,
  • 7:26 - 7:30
    нахилилася просто до мого лиця зі своїми
    банькатими, світлими, лютими очима
  • 7:30 - 7:34
    і сказала: "Ну то надішли мені
    щось, негайно!"
  • 7:34 - 7:37
    Знаєте, тут більшість людей,
    особливо людей з TED,
  • 7:37 - 7:39
    побігла би до поштової
    скриньки, чи не так?
  • 7:40 - 7:43
    У мене пішло більш, як десять років на те,
    щоб бодай уявити,
  • 7:43 - 7:47
    як я кладу щось в конверт
    і змочую марку.
  • 7:49 - 7:50
    Останньої ночі
  • 7:50 - 7:54
    у мене були великі читання
    у Національному клубі поезії.
  • 7:54 - 7:56
    І наприкінці читань
  • 7:56 - 8:01
    Кетрін Кідді з літературного агентства
    "Кідді, Гойт та Пікард"
  • 8:01 - 8:03
    підійшла просто до мене, потисла мені руку
  • 8:03 - 8:06
    і запропонувала мене представляти,
    починаючи там і тоді.
  • 8:08 - 8:12
    Я стояла там і немов оглухла.
  • 8:12 - 8:13
    З вами колись таке траплялоя?
  • 8:14 - 8:16
    І я майже почала плакати,
  • 8:16 - 8:20
    бо усі навколо були так прекрасно
    одягнені,
  • 8:20 - 8:23
    і все, що я змогла з себе витиснути:
  • 8:23 - 8:26
    "Я не знаю. Треба подумати."
  • 8:27 - 8:31
    І вона сказала "Тоді окей" і пішла геть.
  • 8:33 - 8:39
    Усі ці простягнуті мені руки,
    і той сумний камінець у горлянці...
  • 8:39 - 8:43
    Розумієте, я намагаюся вам розповісти
    дещо про таких, як я.
  • 8:43 - 8:47
    Ізгої... Ми не завжди знаємо, як
    мати надію, чи казати "так",
  • 8:47 - 8:49
    чи обирати великі речі,
  • 8:49 - 8:51
    навіть коли вони просто перед нами.
  • 8:51 - 8:53
    Такий сором ми несемо.
  • 8:53 - 8:55
    Це коли соромно хотіти щось хороше.
  • 8:55 - 8:57
    Коли соромно відчувати щось хороше.
  • 8:57 - 9:01
    Сором, який відчуваєш, коли не дуже то
    й віриш, що заслуговуєш бути в одній
  • 9:01 - 9:03
    кімнаті з людьми, яких обожнюєш.
  • 9:04 - 9:07
    Якби я могла, я би повернулася
    і натренувала себе.
  • 9:07 - 9:12
    Я була би точно такою, як ті
    жінки за 50, що мені допомогли.
  • 9:12 - 9:14
    Я б навчила себе хотіти речей,
  • 9:14 - 9:16
    і стояти за себе, і просити чогось.
  • 9:16 - 9:20
    Я б сказала: "Ти! Так, ти!
    Тобі теж тут місце."
  • 9:20 - 9:23
    Світло падає на нас усіх,
  • 9:23 - 9:26
    і ми ніщо одне без одного.
  • 9:27 - 9:30
    Натомість я полетіла назад до Ореґону,
  • 9:30 - 9:36
    і споглядаючи повернення вічнозелених
    рослин і дощу в ілюмінаторі,
  • 9:36 - 9:40
    просто пила одну за одною маленькі
    пляшечки "саможаління" в літаку.
  • 9:41 - 9:46
    Я думала про те, що якщо й була
    письменницею, то однак була ізгоєм.
  • 9:47 - 9:48
    Я хочу сказати,
  • 9:48 - 9:50
    що повернулася в Ореґон без контракту,
  • 9:50 - 9:52
    без агента,
  • 9:52 - 9:54
    і лише з повною головою
    та повним серцем спогадів
  • 9:54 - 9:57
    про те, як сиділа так близько
  • 9:57 - 10:00
    до чудесних письменників.
  • 10:00 - 10:04
    Спогади - єдиний приз,
    який я собі дозволила.
  • 10:05 - 10:08
    Та все одно удома, в темряві,
  • 10:09 - 10:11
    і знову лише у спідньому,
  • 10:12 - 10:14
    я все ще чула їхні голоси.
  • 10:14 - 10:18
    Вони казали: "Не слухай нікого,
    хто спробує тебе заткнути
  • 10:18 - 10:20
    або змінити твою історію".
  • 10:21 - 10:25
    Вони казали: "Дай голос тій історії,
    яку тільки ти зможеш розповісти."
  • 10:25 - 10:27
    Вони казали: "Часом життя врятувати
  • 10:27 - 10:30
    можна тільки розказавши історію."
  • 10:32 - 10:35
    Сьогодні я, як бачите - жінка за 50.
  • 10:36 - 10:37
    І я - письменниця.
  • 10:39 - 10:40
    І я - мати.
  • 10:40 - 10:42
    І я почала викладати.
  • 10:43 - 10:45
    Вгадайте, хто мої улюблені учні?
  • 10:46 - 10:48
    Хоча це й не трапилося того ж дня,
  • 10:48 - 10:51
    коли я отримала того листа мрії,
  • 10:51 - 10:52
    я написала мемуари
  • 10:52 - 10:54
    під назвою "Хронологія Води".
  • 10:55 - 11:00
    Це історії усіх разів, коли я мусила
    себе перебудовувати
  • 11:00 - 11:02
    з руїн власних рішень,
  • 11:03 - 11:08
    історії про те, що мої начебто провали
    насправді були просто дивними порталами
  • 11:08 - 11:10
    у щось прекрасне.
  • 11:10 - 11:14
    Усе, що мені треба було зробити -
    дати історії голос.
  • 11:16 - 11:20
    У більшості культур є міф про
    шлях до мрії.
  • 11:21 - 11:22
    Він називається мандрівкою героя.
  • 11:24 - 11:26
    Але мені більше до вподоби інший міф,
  • 11:26 - 11:27
    що йде трохи іншим боком
  • 11:27 - 11:28
    або понизу.
  • 11:29 - 11:31
    Він називається міфом ізгоя.
  • 11:32 - 11:33
    І звучить він так:
  • 11:34 - 11:36
    навіть у миті твого провалу,
  • 11:36 - 11:38
    прямо у ці миті, ти прекрасний.
  • 11:40 - 11:41
    Ти ще про це не знаєш,
  • 11:41 - 11:44
    але ти можеш перебудовувати себе
  • 11:44 - 11:45
    без кінця.
  • 11:45 - 11:47
    У цьому твоя краса.
  • 11:48 - 11:49
    Ти можеш бути п'яницею,
  • 11:49 - 11:52
    можеш бути жертвою насилля,
  • 11:52 - 11:53
    можеш бути зеком,
  • 11:53 - 11:55
    можеш бути безхатьком,
  • 11:55 - 11:58
    можеш втратити усі свої гроші,
    роботу, свого чоловіка,
  • 11:58 - 12:00
    чи свою жінку, чи найгірше за все -
  • 12:00 - 12:01
    дитину.
  • 12:02 - 12:04
    Можеш навіть згубити клепку.
  • 12:04 - 12:08
    Можеш бути мертвою точкою
    посеред власного провалу,
  • 12:08 - 12:11
    і все одно я тут для того, щоб сказати:
  • 12:11 - 12:13
    ти такий прекрасний.
  • 12:13 - 12:15
    Твоя історія заслуговує бути почутою,
  • 12:15 - 12:20
    бо ти - рідкісний і феноменальний ізгой -
  • 12:20 - 12:22
    новий вид,
  • 12:23 - 12:25
    і ти єдиний тут,
  • 12:25 - 12:26
    хто може розповісти цю історію
  • 12:26 - 12:29
    саме так, як можеш тільки ти.
  • 12:30 - 12:31
    І я слухатиму.
  • 12:33 - 12:34
    Дякую.
  • 12:35 - 12:38
    (Оплески)
Title:
Краса буття ізгоєм
Speaker:
Лідія Юкнавіч
Description:

Тим, хто відчуває, що кудись не вписується: є краса у бутті ізгоєм. Авторка Лідія Юкнавіч ділиться власним непростим шляхом у щирій розповіді про втрату, сором і повільний процес самоприйняття. "Навіть у момент провалу ти прекрасний" - каже вона. "Ти ще цього не знаєш, але ти можеш перебудовувати себе без кінця. У цьому твоя краса."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:58
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions