Return to Video

Ovo je naš grad. Popravimo ga

  • 0:01 - 0:05
    54 procenta svetske populacije
  • 0:05 - 0:08
    živi u našim gradovima.
  • 0:08 - 0:09
    U državama u razvoju,
  • 0:09 - 0:11
    jedna trećina te populacije
  • 0:11 - 0:14
    živi u straćarama.
  • 0:14 - 0:19
    75 procenata korišćenja globalne energije
  • 0:19 - 0:22
    dešava se u našim gradovima,
  • 0:22 - 0:25
    i 80 procenata emisije gasova
  • 0:25 - 0:26
    koji izazivaju globalno zagrevanje
  • 0:26 - 0:29
    potiče iz naših gradova.
  • 0:29 - 0:32
    Stvari koje vi i ja možda vidimo
  • 0:32 - 0:35
    kao globalne probleme,
  • 0:35 - 0:37
    poput klimatskih promena, energetske krize
  • 0:37 - 0:39
    ili siromaštva,
  • 0:39 - 0:44
    su u mnogim slučajevima gradski problemi.
  • 0:44 - 0:46
    Neće biti rešeni
  • 0:46 - 0:49
    dok ljudi koji žive u gradovima,
  • 0:49 - 0:51
    poput većine nas,
  • 0:51 - 0:53
    zapravo ne počnu da rade bolje,
  • 0:53 - 0:57
    jer upravo sada,
    ne obavljamo dobar posao.
  • 0:57 - 1:01
    To postaje prilično jasno
  • 1:01 - 1:04
    kada pogledamo tri aspekta
    gradskog života:
  • 1:04 - 1:09
    prvi, volja naših građana da se angažuju
  • 1:09 - 1:11
    sa demokratskim institucijama;
  • 1:11 - 1:16
    drugo, mogućnost naših gradova
    da zapravo uključe
  • 1:16 - 1:19
    sve svoje stanovnike;
  • 1:19 - 1:22
    i poslednji, naša sopstvena mogućnost
  • 1:22 - 1:26
    da živimo ispunjujuće i srećne živote.
  • 1:26 - 1:28
    Kada se radi u angažovanju,
  • 1:28 - 1:31
    podaci su veoma jasni.
  • 1:31 - 1:33
    Ishod glasanja širom sveta
  • 1:33 - 1:36
    dostigao je vrh u kasnim 80-im
  • 1:36 - 1:37
    i opada brzinom
  • 1:37 - 1:41
    koju nikada ranije nismo videli,
  • 1:41 - 1:44
    i ako su ti brojevi loši na
    nacionalnom nivou,
  • 1:44 - 1:46
    na nivou naših gradova,
  • 1:46 - 1:49
    žalosni su.
  • 1:49 - 1:51
    U poslednje dve godine,
  • 1:51 - 1:53
    dve od svetski najčvršće,
  • 1:53 - 1:57
    najstarije demokratije,
    Amerika i Francuska,
  • 1:57 - 2:01
    održale su opštinske izbore širom država.
  • 2:01 - 2:05
    U Francuskoj, ishod glasanja
    dostigao je rekordno nizak nivo.
  • 2:05 - 2:09
    Skoro 40 procenata glasača je odlučilo
  • 2:09 - 2:12
    da ne izađe.
  • 2:12 - 2:15
    U Sjedinjenim Državama,
    brojevi su još strašniji.
  • 2:15 - 2:17
    U nekim američkim gradovima,
  • 2:17 - 2:22
    ishod glasanja je bio blizu 5 procenata.
  • 2:22 - 2:24
    Daću vam trenutak da shvatite to.
  • 2:24 - 2:26
    Govorimo o demokratskim gradovima
  • 2:26 - 2:30
    u kojima je 95 procenata ljudi
  • 2:30 - 2:32
    odlučilo da nije važno
  • 2:32 - 2:35
    izabrati svoje vođe.
  • 2:35 - 2:38
    Los Anđeles, grad od četiri miliona ljudi
  • 2:38 - 2:43
    izabrao je svog gradonačelnika
    sa malo iznad 200 000 glasova.
  • 2:43 - 2:46
    To je bio najniži ishod glasanja
    koji je taj grad
  • 2:46 - 2:49
    imao u 100 godina.
  • 2:49 - 2:52
    Upravo ovde, u mom gradu Riu,
  • 2:52 - 2:55
    uprkos obaveznom glasanju,
  • 2:55 - 2:58
    skoro 30 procenata glasačke populacije
  • 2:58 - 3:01
    izabralo je da poništi glasove
  • 3:01 - 3:03
    ili ostane kod kuće i plati kaznu,
  • 3:03 - 3:07
    na poslednjim opštinskim izborima.
  • 3:07 - 3:09
    Kada se radi u inkluziji,
  • 3:09 - 3:12
    ni naši gradovi nisu
    najbolji primeri uspeha
  • 3:12 - 3:15
    i opet, ne treba da tražite toliko daleko
  • 3:15 - 3:17
    kako biste našli dokaz toga.
  • 3:17 - 3:21
    Grad Rio je neverovatno nejednak.
  • 3:21 - 3:23
    Ovo je Leblon.
  • 3:23 - 3:26
    Leblon je najbogatije gradsko naselje.
  • 3:26 - 3:29
    A ovo je Komplekso do Alemao.
  • 3:29 - 3:31
    Ovde živi preko 70 000
  • 3:31 - 3:34
    najsiromašnijih gradskih stanovnika.
  • 3:34 - 3:38
    Leblon ima ILJR, indeks ljudskog razvoja,
  • 3:38 - 3:41
    0,967.
  • 3:41 - 3:45
    To je više od Norveške, Švajcarske
  • 3:45 - 3:47
    ili Švedske.
  • 3:47 - 3:51
    Komplekso do Alemao ima ILJR 0,711.
  • 3:51 - 3:54
    Nalazi se negde između ILJR-a
  • 3:54 - 3:57
    Alžira i Gabona.
  • 3:57 - 4:02
    Dakle Rio je, poput mnogih gradova
    širom juga planete,
  • 4:02 - 4:05
    mesto gde možete da idete
    od severne Evrope
  • 4:05 - 4:07
    do podsaharske Afrike
  • 4:07 - 4:10
    za vreme od 30 minuta.
  • 4:10 - 4:12
    Ako vozite, naravno.
  • 4:12 - 4:16
    Ako koristite javni prevoz,
    treba vam oko dva sata.
  • 4:16 - 4:20
    I na kraju, iako najvažnije,
  • 4:20 - 4:23
    gradovi sa neverovatnim bogatstvom
  • 4:23 - 4:25
    veza koje omogućavaju,
  • 4:25 - 4:29
    mogli bi da budu idealna mesta za cvetanje
  • 4:29 - 4:31
    ljudske sreće.
  • 4:31 - 4:33
    Volimo da budemo okruženi ljudima.
  • 4:33 - 4:35
    Mi smo društvene životinje.
  • 4:35 - 4:38
    Umesto toga, države gde je urbanizacija
  • 4:38 - 4:42
    uveliko dostigla vrh su izgleda one države
  • 4:42 - 4:47
    u kojma su gradovi prestali
    da nas usrećuju.
  • 4:47 - 4:49
    Stanovništvo Sjedinjenih Država je patilo
  • 4:49 - 4:52
    od opšteg pada sreće
  • 4:52 - 4:56
    u poslednje tri decenije
  • 4:56 - 4:59
    i ovo je glavni razlog.
  • 4:59 - 5:02
    Američki način građenja gradova
  • 5:02 - 5:04
    je doveo do toga
    da kvalitetni javni prostori
  • 5:04 - 5:06
    bukvalno nestanu u mnogim,
  • 5:06 - 5:08
    mnogim američkim gradovima,
  • 5:08 - 5:10
    i kao ishod, susreli su se
  • 5:10 - 5:13
    sa smanjenjem veza,
  • 5:13 - 5:15
    stvari koje nas čine srećnima.
  • 5:15 - 5:17
    Mnoga istraživanja pokazuju porast
  • 5:17 - 5:21
    samoće i pad solidarnosti,
  • 5:21 - 5:26
    iskrenosti i društvenog
    i građanskog učešća.
  • 5:26 - 5:30
    Kako da počnemo da gradimo gradove
  • 5:30 - 5:32
    koji će učiniti da brinemo?
  • 5:32 - 5:37
    Gradovi koji vrednuju svoj
    najvažniji resurs:
  • 5:37 - 5:39
    neverovatnu raznolikost
  • 5:39 - 5:42
    ljudi koji žive u njima?
  • 5:42 - 5:45
    Gradovi koji nas čine srećnim?
  • 5:45 - 5:48
    Verujem da ako želimo da promenimo
  • 5:48 - 5:50
    izgled svojh gradova,
  • 5:50 - 5:53
    onda zaista treba da promenimo
  • 5:53 - 5:56
    procese donošenja odluka
  • 5:56 - 5:59
    koji su nam kao posledicu dali
    ovo što sada imamo.
  • 5:59 - 6:02
    Treba nam revolucija u učešću,
  • 6:02 - 6:05
    i to brzo.
  • 6:05 - 6:11
    Ideja glasanja kao naše jedine
    prakse u građanstvu
  • 6:11 - 6:14
    nema više smisla.
  • 6:14 - 6:16
    Ljudi su umorni od toga da
    se prema njima ophode
  • 6:16 - 6:20
    kao pojedincima s moći u svojim rukama
    svakih nekoliko godina,
  • 6:20 - 6:24
    kada je vreme da se delegira ta snaga
  • 6:24 - 6:26
    nekom drugom.
  • 6:26 - 6:29
    Ako su nas protesti koji su
    preokrenuli Brazil
  • 6:29 - 6:34
    u junu 2013. godine naučili nečemu,
  • 6:34 - 6:37
    onda je to da svaki put kad pokušamo
  • 6:37 - 6:39
    da iskušamo svoju snagu
  • 6:39 - 6:42
    van glasačkog konteksta,
  • 6:42 - 6:47
    budemo pretučeni, poniženi i zatočeni.
  • 6:47 - 6:50
    Ovo mora da se promeni,
  • 6:50 - 6:53
    jer kad se to uradi
  • 6:53 - 6:55
    neće se samo ljudi iznova angažovati
  • 6:55 - 6:57
    sa predstavničkim telima,
  • 6:57 - 7:01
    već će nadopuniti ta tela
  • 7:01 - 7:08
    sa direktnim, efektnim
    i zajedničkim odlukama,
  • 7:08 - 7:09
    odlukama koje
  • 7:09 - 7:12
    napadaju nejednakost
  • 7:12 - 7:15
    svojom inkluzivnom prirodom,
  • 7:15 - 7:17
    odlukama koje mogu
  • 7:17 - 7:19
    da promene naše gradove
  • 7:19 - 7:22
    u bolja mesta za život.
  • 7:22 - 7:25
    Ali tu postoji caka, očigledno:
  • 7:25 - 7:28
    omogućavanje širokog učešća
  • 7:28 - 7:30
    i redistribucija snage
  • 7:30 - 7:33
    mogu biti logistička noćna mora,
  • 7:33 - 7:35
    i ovde tehnologija može da igra
  • 7:35 - 7:37
    neverovatno korisnu ulogu,
  • 7:37 - 7:40
    olakšavajući ljudima da se organizuju,
  • 7:40 - 7:42
    komuniciraju i donose odluke
  • 7:42 - 7:45
    a da ne budu prisutni u istoj sobi
  • 7:45 - 7:47
    u isto vreme.
  • 7:47 - 7:49
    Nažalost po nas,
  • 7:49 - 7:52
    kada se radi o uspostavljanju
    demokratskih procesa,
  • 7:52 - 7:55
    naše gradske vlasti nisu
    iskoristile tehnologiju
  • 7:55 - 7:58
    u svom punom potencijalu.
  • 7:58 - 8:01
    Do sada, mnoge gradske vlade
    bile su efikasne
  • 8:01 - 8:06
    u korišćenju tehnologije kako bi
    pretvorili građane u ljudske senzore
  • 8:06 - 8:09
    koji služe vlastima za podatke o gradu:
  • 8:09 - 8:13
    rupe na putu, palo drveće
    ili polomljena rasveta.
  • 8:13 - 8:16
    Takođe su, u manjoj meri,
  • 8:16 - 8:19
    pozivali ljude da učestvuju u poboljšanju
  • 8:19 - 8:21
    ishoda odluka
  • 8:21 - 8:24
    koje su već doneli za njih,
    poput moje majke koja mi je
  • 8:24 - 8:26
    kada sam imala 8 godina
  • 8:26 - 8:28
    rekla da imam izbor:
  • 8:28 - 8:30
    morala sam u 8 sati da
    budem u krevetu,
  • 8:30 - 8:33
    ali sam mogla da biram
    svoju roze ili plavu pidžamu.
  • 8:33 - 8:35
    To nije učestvovanje,
  • 8:35 - 8:39
    i vlasti zapravo nisu bile baš uspešne
  • 8:39 - 8:42
    u korišćenju tehnologije
    kako bi omogućili učešće
  • 8:42 - 8:44
    u onome što je značajno -
  • 8:44 - 8:46
    način na koji mi koristimo svoj budžet,
  • 8:46 - 8:49
    zaposedamo svoju zemlju
  • 8:49 - 8:52
    i način na koji koristimo
    svoje prirodne izvore.
  • 8:52 - 8:54
    To su odluke
  • 8:54 - 8:57
    koje mogu uticati na globalne probleme
  • 8:57 - 9:01
    koji se manifestuju u našim gradovima.
  • 9:01 - 9:03
    Dobre vesti su,
  • 9:03 - 9:04
    a imam dobre vesti da podelim sa vama,
  • 9:04 - 9:09
    da ne treba da čekamo vlasti da to učine.
  • 9:09 - 9:11
    Imam razlog da verujem
  • 9:11 - 9:13
    da je moguće da građani grade
  • 9:13 - 9:18
    sopstveni princip učešća.
  • 9:18 - 9:21
    Pre tri godine, suosnovala
    sam organizaciju
  • 9:21 - 9:23
    pod imenom: "Meu Rio"
  • 9:23 - 9:26
    i mi olakšavamo ljudima u Riu
  • 9:26 - 9:30
    da se organizuju oko uzroka i mesta
  • 9:30 - 9:32
    do kojih im je stalo u njihovom gradu,
  • 9:32 - 9:35
    i imaju uticaj na te uzroke i mesta
  • 9:35 - 9:37
    svaki dan.
  • 9:37 - 9:40
    U ove poslednje tri godine,
    Meu Rio je izrastao
  • 9:40 - 9:46
    u mrežu od 160 000 građana Ria.
  • 9:46 - 9:50
    Oko 40 procenata tih članova
    su mladi ljudi
  • 9:50 - 9:52
    od 20 do 29 godina starosti.
  • 9:52 - 9:57
    To je jedna na svakih 15 mladih osoba
  • 9:57 - 10:01
    tih godina danas u Riu.
  • 10:01 - 10:04
    Među mašim članovima je ova
    predivna devojčica
  • 10:04 - 10:07
    Bia, sa vaše desne strane,
  • 10:07 - 10:10
    i Bia je imala samo 11 godina
  • 10:10 - 10:13
    kada je započela kampanju koristeći
    jedan od naših alata
  • 10:13 - 10:16
    za očuvanje svoje škole od uništenja.
  • 10:16 - 10:18
    Njena škola je rangirana među najboljim
  • 10:18 - 10:21
    javnim školama u zemlji,
  • 10:21 - 10:22
    i trebalo je da je sruši
  • 10:22 - 10:25
    državna vlast Rio de Žaneira
  • 10:25 - 10:27
    da bi izgradila, ne šalim se,
  • 10:27 - 10:30
    parking mesta za Svetsko prvenstvo
  • 10:30 - 10:32
    baš pred početak događaja.
  • 10:32 - 10:34
    Bia je počela kampanju,
    a mi smo čak posmatrali
  • 10:34 - 10:38
    njenu školu kroz neprekidni
    video nadzor,
  • 10:38 - 10:40
    i mnogo meseci kasnije,
  • 10:40 - 10:41
    vlast se ipak predomislila.
  • 10:41 - 10:44
    Bijina škola je ostala na mestu.
  • 10:44 - 10:46
    Ovo je Žovita.
  • 10:46 - 10:49
    Ona je čudesna žena čija je ćerka
  • 10:49 - 10:51
    nestala pre oko 10 godina,
  • 10:51 - 10:54
    i od tada traži
  • 10:54 - 10:55
    svoju ćerku.
  • 10:55 - 10:58
    U tom procesu, otkrila je
  • 10:58 - 11:00
    da od početka nije bila sama.
  • 11:00 - 11:03
    Samo u poslednjoj, 2013. godini,
  • 11:03 - 11:05
    6000 ljudi je nestalo
  • 11:05 - 11:07
    u državi Rio.
  • 11:07 - 11:09
    Otkrila je da uprkos tome,
  • 11:09 - 11:13
    Rio nema centralizovan
    sistem informacija
  • 11:13 - 11:17
    za rešavanje slučajeva nestalih lica.
  • 11:17 - 11:19
    U drugim brazilskim gradovima, ti sistemi
  • 11:19 - 11:22
    su pomogli rešavanje do 80%
  • 11:22 - 11:24
    slučajeva nestalih lica.
  • 11:24 - 11:25
    Počela je kampanju,
  • 11:25 - 11:29
    i nakon što je sekretar obezbeđenja
    dobio 16 000 imejlova
  • 11:29 - 11:32
    od ljudi sa zahtevom da ovo uradi,
  • 11:32 - 11:35
    odgovorio je i počeo da gradi
    policijsku stanicu
  • 11:35 - 11:37
    koja je specijalizovana
    za takve slučajeve.
  • 11:37 - 11:40
    Otvorena je za javnost
    krajem prošlog meseca
  • 11:40 - 11:42
    i Žovita je bila tamo
  • 11:42 - 11:45
    i davala intervjue
    i bila je veoma prefinjena.
  • 11:45 - 11:47
    Zatim, tu je Leandro.
  • 11:47 - 11:49
    Leandro je sjajan momak
  • 11:49 - 11:51
    iz straćara Rija,
  • 11:51 - 11:54
    i napravio je projekat recikliranja
    u straćarama.
  • 11:54 - 11:57
    Krajem prošle godine, 16. decembra,
  • 11:57 - 11:59
    primio je naredbu za iseljenje
  • 11:59 - 12:01
    od vlade Rio de Žaneira,
  • 12:01 - 12:05
    koja mu je dala dve nedelje
    da napusti mesto
  • 12:05 - 12:08
    koje je koristio dve godine.
  • 12:08 - 12:11
    Plan je bio da se uruči graditelju
    stambenih naselja
  • 12:11 - 12:14
    koji je planirao da se to mesto
    pretvori u gradillište.
  • 12:14 - 12:17
    Leandro je započeo kampanju koristeći
    jedan od naših alata,
  • 12:17 - 12:19
    "Ekspres lonac"
  • 12:19 - 12:21
    isti onaj koji su Bia i Žovita koristili,
  • 12:21 - 12:24
    i vlasti su promenile mišljenje
  • 12:24 - 12:28
    pre Božića.
  • 12:28 - 12:31
    Ove priče me čine srećnom,
  • 12:31 - 12:34
    ali ne zato što imaju srećne krajeve.
  • 12:34 - 12:36
    Čine me srećnom jer su
  • 12:36 - 12:39
    srećni počeci.
  • 12:39 - 12:41
    Zajednica profesora i roditelja
    u Bijinoj školi
  • 12:41 - 12:43
    traži ostale načine
    na koje mogu da unaprede
  • 12:43 - 12:47
    prostor još više.
  • 12:47 - 12:49
    Leandro ima ambiciozne planove
  • 12:49 - 12:52
    da odnese svoj model do drugih
    siromašnih zajednica u Riu,
  • 12:52 - 12:55
    a Žovita volontira u policijskoj stanici
  • 12:55 - 12:58
    koju je pomogla da se stvori.
  • 12:58 - 13:00
    Bia, Žovita i Leandro
  • 13:00 - 13:02
    su živi primeri nečega
  • 13:02 - 13:06
    što građani i gradske vlasti širom sveta
  • 13:06 - 13:08
    treba da znaju:
  • 13:08 - 13:12
    Spremni smo.
  • 13:12 - 13:15
    Kao građani smo spremni
  • 13:15 - 13:18
    da odlučimo za svoje
    zajedničke sudbine
  • 13:18 - 13:22
    jer znamo da način na koji
    distribuiramo snagu
  • 13:22 - 13:27
    govori mnogo više o tome kako zapravo
    vrednujemo sve ljude,
  • 13:27 - 13:29
    i zato što znamo
  • 13:29 - 13:33
    da je omogućavanje i učešće
    u lokalnim politikama
  • 13:33 - 13:35
    znak da istinski brinemo
  • 13:35 - 13:37
    o vezama jednih sa drugima,
  • 13:37 - 13:39
    i spremni smo da uradimo ovo
  • 13:39 - 13:43
    u gradovima širom sveta upravo sada.
  • 13:43 - 13:45
    Sa mrežom naših gradova,
  • 13:45 - 13:47
    tim "Meu Rio"
  • 13:47 - 13:49
    se nada da će podeliti ono što smo naučili
  • 13:49 - 13:51
    sa ostalim ljudima koji žele da stvore
  • 13:51 - 13:54
    slične inicijative u sopstvenim gradovima.
  • 13:54 - 13:56
    Uveliko su počeli da deluju u Sao Paolu
  • 13:56 - 13:58
    sa neverovatnim rezultatima,
  • 13:58 - 14:01
    i žele da ih nastave u gradovima
    širom sveta
  • 14:01 - 14:04
    kroz mreže organizacija sa
    akcentom na građane
  • 14:04 - 14:07
    i vođene građanima
  • 14:07 - 14:09
    koje nas inspirišu,
  • 14:09 - 14:12
    izazivaju i podsećaju da zahtevamo
  • 14:12 - 14:17
    pravo učešće u svojim
    gradskim životima.
  • 14:17 - 14:19
    Na nama je
  • 14:19 - 14:22
    da odlučimo da li želimo škole
  • 14:22 - 14:24
    ili parking mesta,
  • 14:24 - 14:27
    projekte za recikliranje vođene zajednicom
  • 14:27 - 14:29
    ili gradilišta,
  • 14:29 - 14:32
    samoću ili solidarnost, kola ili autobuse,
  • 14:32 - 14:35
    i naša odgovornost je da uradimo to sada,
  • 14:35 - 14:39
    za sebe, za svoje porodice,
  • 14:39 - 14:43
    za ljude koji čine naše živote
    vredne življenja,
  • 14:43 - 14:46
    i za neverovatnu kreativnost,
  • 14:46 - 14:49
    lepotu i čuda koja čine naše gradove,
  • 14:49 - 14:52
    uprkos svim ovim problemima,
  • 14:52 - 14:55
    najvećem izumom našeg vremena.
  • 14:55 - 14:58
    Obrigado. Hvala vam.
  • 14:58 - 15:01
    (Aplauz)
Title:
Ovo je naš grad. Popravimo ga
Speaker:
Alesandra Orofino (Alessandra Orofino)
Description:

Prečesto se ljudi osećaju izopšteno iz politike - čak i na nivou sopstvenog grada. Ipak, urbana aktivistkinja Alesandra Orofino misli da se to može promeniti, koristeći mešavinu tehnologije i staromodne ljudske povezanosti. Deleći primer iz svog grada Ria, ona kaže: "Na nama je da odlučimo da li želimo škole ili parking mesta, projekte za recikliranje ili gradilišta, kola ili autobuse, samoću ili solidarnost."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:15

Serbian subtitles

Revisions