Ovo je naš grad. Popravimo ga
-
0:01 - 0:0554 procenta svetske populacije
-
0:05 - 0:08živi u našim gradovima.
-
0:08 - 0:09U državama u razvoju,
-
0:09 - 0:11jedna trećina te populacije
-
0:11 - 0:14živi u straćarama.
-
0:14 - 0:1975 procenata korišćenja globalne energije
-
0:19 - 0:22dešava se u našim gradovima,
-
0:22 - 0:25i 80 procenata emisije gasova
-
0:25 - 0:26koji izazivaju globalno zagrevanje
-
0:26 - 0:29potiče iz naših gradova.
-
0:29 - 0:32Stvari koje vi i ja možda vidimo
-
0:32 - 0:35kao globalne probleme,
-
0:35 - 0:37poput klimatskih promena, energetske krize
-
0:37 - 0:39ili siromaštva,
-
0:39 - 0:44su u mnogim slučajevima gradski problemi.
-
0:44 - 0:46Neće biti rešeni
-
0:46 - 0:49dok ljudi koji žive u gradovima,
-
0:49 - 0:51poput većine nas,
-
0:51 - 0:53zapravo ne počnu da rade bolje,
-
0:53 - 0:57jer upravo sada,
ne obavljamo dobar posao. -
0:57 - 1:01To postaje prilično jasno
-
1:01 - 1:04kada pogledamo tri aspekta
gradskog života: -
1:04 - 1:09prvi, volja naših građana da se angažuju
-
1:09 - 1:11sa demokratskim institucijama;
-
1:11 - 1:16drugo, mogućnost naših gradova
da zapravo uključe -
1:16 - 1:19sve svoje stanovnike;
-
1:19 - 1:22i poslednji, naša sopstvena mogućnost
-
1:22 - 1:26da živimo ispunjujuće i srećne živote.
-
1:26 - 1:28Kada se radi u angažovanju,
-
1:28 - 1:31podaci su veoma jasni.
-
1:31 - 1:33Ishod glasanja širom sveta
-
1:33 - 1:36dostigao je vrh u kasnim 80-im
-
1:36 - 1:37i opada brzinom
-
1:37 - 1:41koju nikada ranije nismo videli,
-
1:41 - 1:44i ako su ti brojevi loši na
nacionalnom nivou, -
1:44 - 1:46na nivou naših gradova,
-
1:46 - 1:49žalosni su.
-
1:49 - 1:51U poslednje dve godine,
-
1:51 - 1:53dve od svetski najčvršće,
-
1:53 - 1:57najstarije demokratije,
Amerika i Francuska, -
1:57 - 2:01održale su opštinske izbore širom država.
-
2:01 - 2:05U Francuskoj, ishod glasanja
dostigao je rekordno nizak nivo. -
2:05 - 2:09Skoro 40 procenata glasača je odlučilo
-
2:09 - 2:12da ne izađe.
-
2:12 - 2:15U Sjedinjenim Državama,
brojevi su još strašniji. -
2:15 - 2:17U nekim američkim gradovima,
-
2:17 - 2:22ishod glasanja je bio blizu 5 procenata.
-
2:22 - 2:24Daću vam trenutak da shvatite to.
-
2:24 - 2:26Govorimo o demokratskim gradovima
-
2:26 - 2:30u kojima je 95 procenata ljudi
-
2:30 - 2:32odlučilo da nije važno
-
2:32 - 2:35izabrati svoje vođe.
-
2:35 - 2:38Los Anđeles, grad od četiri miliona ljudi
-
2:38 - 2:43izabrao je svog gradonačelnika
sa malo iznad 200 000 glasova. -
2:43 - 2:46To je bio najniži ishod glasanja
koji je taj grad -
2:46 - 2:49imao u 100 godina.
-
2:49 - 2:52Upravo ovde, u mom gradu Riu,
-
2:52 - 2:55uprkos obaveznom glasanju,
-
2:55 - 2:58skoro 30 procenata glasačke populacije
-
2:58 - 3:01izabralo je da poništi glasove
-
3:01 - 3:03ili ostane kod kuće i plati kaznu,
-
3:03 - 3:07na poslednjim opštinskim izborima.
-
3:07 - 3:09Kada se radi u inkluziji,
-
3:09 - 3:12ni naši gradovi nisu
najbolji primeri uspeha -
3:12 - 3:15i opet, ne treba da tražite toliko daleko
-
3:15 - 3:17kako biste našli dokaz toga.
-
3:17 - 3:21Grad Rio je neverovatno nejednak.
-
3:21 - 3:23Ovo je Leblon.
-
3:23 - 3:26Leblon je najbogatije gradsko naselje.
-
3:26 - 3:29A ovo je Komplekso do Alemao.
-
3:29 - 3:31Ovde živi preko 70 000
-
3:31 - 3:34najsiromašnijih gradskih stanovnika.
-
3:34 - 3:38Leblon ima ILJR, indeks ljudskog razvoja,
-
3:38 - 3:410,967.
-
3:41 - 3:45To je više od Norveške, Švajcarske
-
3:45 - 3:47ili Švedske.
-
3:47 - 3:51Komplekso do Alemao ima ILJR 0,711.
-
3:51 - 3:54Nalazi se negde između ILJR-a
-
3:54 - 3:57Alžira i Gabona.
-
3:57 - 4:02Dakle Rio je, poput mnogih gradova
širom juga planete, -
4:02 - 4:05mesto gde možete da idete
od severne Evrope -
4:05 - 4:07do podsaharske Afrike
-
4:07 - 4:10za vreme od 30 minuta.
-
4:10 - 4:12Ako vozite, naravno.
-
4:12 - 4:16Ako koristite javni prevoz,
treba vam oko dva sata. -
4:16 - 4:20I na kraju, iako najvažnije,
-
4:20 - 4:23gradovi sa neverovatnim bogatstvom
-
4:23 - 4:25veza koje omogućavaju,
-
4:25 - 4:29mogli bi da budu idealna mesta za cvetanje
-
4:29 - 4:31ljudske sreće.
-
4:31 - 4:33Volimo da budemo okruženi ljudima.
-
4:33 - 4:35Mi smo društvene životinje.
-
4:35 - 4:38Umesto toga, države gde je urbanizacija
-
4:38 - 4:42uveliko dostigla vrh su izgleda one države
-
4:42 - 4:47u kojma su gradovi prestali
da nas usrećuju. -
4:47 - 4:49Stanovništvo Sjedinjenih Država je patilo
-
4:49 - 4:52od opšteg pada sreće
-
4:52 - 4:56u poslednje tri decenije
-
4:56 - 4:59i ovo je glavni razlog.
-
4:59 - 5:02Američki način građenja gradova
-
5:02 - 5:04je doveo do toga
da kvalitetni javni prostori -
5:04 - 5:06bukvalno nestanu u mnogim,
-
5:06 - 5:08mnogim američkim gradovima,
-
5:08 - 5:10i kao ishod, susreli su se
-
5:10 - 5:13sa smanjenjem veza,
-
5:13 - 5:15stvari koje nas čine srećnima.
-
5:15 - 5:17Mnoga istraživanja pokazuju porast
-
5:17 - 5:21samoće i pad solidarnosti,
-
5:21 - 5:26iskrenosti i društvenog
i građanskog učešća. -
5:26 - 5:30Kako da počnemo da gradimo gradove
-
5:30 - 5:32koji će učiniti da brinemo?
-
5:32 - 5:37Gradovi koji vrednuju svoj
najvažniji resurs: -
5:37 - 5:39neverovatnu raznolikost
-
5:39 - 5:42ljudi koji žive u njima?
-
5:42 - 5:45Gradovi koji nas čine srećnim?
-
5:45 - 5:48Verujem da ako želimo da promenimo
-
5:48 - 5:50izgled svojh gradova,
-
5:50 - 5:53onda zaista treba da promenimo
-
5:53 - 5:56procese donošenja odluka
-
5:56 - 5:59koji su nam kao posledicu dali
ovo što sada imamo. -
5:59 - 6:02Treba nam revolucija u učešću,
-
6:02 - 6:05i to brzo.
-
6:05 - 6:11Ideja glasanja kao naše jedine
prakse u građanstvu -
6:11 - 6:14nema više smisla.
-
6:14 - 6:16Ljudi su umorni od toga da
se prema njima ophode -
6:16 - 6:20kao pojedincima s moći u svojim rukama
svakih nekoliko godina, -
6:20 - 6:24kada je vreme da se delegira ta snaga
-
6:24 - 6:26nekom drugom.
-
6:26 - 6:29Ako su nas protesti koji su
preokrenuli Brazil -
6:29 - 6:34u junu 2013. godine naučili nečemu,
-
6:34 - 6:37onda je to da svaki put kad pokušamo
-
6:37 - 6:39da iskušamo svoju snagu
-
6:39 - 6:42van glasačkog konteksta,
-
6:42 - 6:47budemo pretučeni, poniženi i zatočeni.
-
6:47 - 6:50Ovo mora da se promeni,
-
6:50 - 6:53jer kad se to uradi
-
6:53 - 6:55neće se samo ljudi iznova angažovati
-
6:55 - 6:57sa predstavničkim telima,
-
6:57 - 7:01već će nadopuniti ta tela
-
7:01 - 7:08sa direktnim, efektnim
i zajedničkim odlukama, -
7:08 - 7:09odlukama koje
-
7:09 - 7:12napadaju nejednakost
-
7:12 - 7:15svojom inkluzivnom prirodom,
-
7:15 - 7:17odlukama koje mogu
-
7:17 - 7:19da promene naše gradove
-
7:19 - 7:22u bolja mesta za život.
-
7:22 - 7:25Ali tu postoji caka, očigledno:
-
7:25 - 7:28omogućavanje širokog učešća
-
7:28 - 7:30i redistribucija snage
-
7:30 - 7:33mogu biti logistička noćna mora,
-
7:33 - 7:35i ovde tehnologija može da igra
-
7:35 - 7:37neverovatno korisnu ulogu,
-
7:37 - 7:40olakšavajući ljudima da se organizuju,
-
7:40 - 7:42komuniciraju i donose odluke
-
7:42 - 7:45a da ne budu prisutni u istoj sobi
-
7:45 - 7:47u isto vreme.
-
7:47 - 7:49Nažalost po nas,
-
7:49 - 7:52kada se radi o uspostavljanju
demokratskih procesa, -
7:52 - 7:55naše gradske vlasti nisu
iskoristile tehnologiju -
7:55 - 7:58u svom punom potencijalu.
-
7:58 - 8:01Do sada, mnoge gradske vlade
bile su efikasne -
8:01 - 8:06u korišćenju tehnologije kako bi
pretvorili građane u ljudske senzore -
8:06 - 8:09koji služe vlastima za podatke o gradu:
-
8:09 - 8:13rupe na putu, palo drveće
ili polomljena rasveta. -
8:13 - 8:16Takođe su, u manjoj meri,
-
8:16 - 8:19pozivali ljude da učestvuju u poboljšanju
-
8:19 - 8:21ishoda odluka
-
8:21 - 8:24koje su već doneli za njih,
poput moje majke koja mi je -
8:24 - 8:26kada sam imala 8 godina
-
8:26 - 8:28rekla da imam izbor:
-
8:28 - 8:30morala sam u 8 sati da
budem u krevetu, -
8:30 - 8:33ali sam mogla da biram
svoju roze ili plavu pidžamu. -
8:33 - 8:35To nije učestvovanje,
-
8:35 - 8:39i vlasti zapravo nisu bile baš uspešne
-
8:39 - 8:42u korišćenju tehnologije
kako bi omogućili učešće -
8:42 - 8:44u onome što je značajno -
-
8:44 - 8:46način na koji mi koristimo svoj budžet,
-
8:46 - 8:49zaposedamo svoju zemlju
-
8:49 - 8:52i način na koji koristimo
svoje prirodne izvore. -
8:52 - 8:54To su odluke
-
8:54 - 8:57koje mogu uticati na globalne probleme
-
8:57 - 9:01koji se manifestuju u našim gradovima.
-
9:01 - 9:03Dobre vesti su,
-
9:03 - 9:04a imam dobre vesti da podelim sa vama,
-
9:04 - 9:09da ne treba da čekamo vlasti da to učine.
-
9:09 - 9:11Imam razlog da verujem
-
9:11 - 9:13da je moguće da građani grade
-
9:13 - 9:18sopstveni princip učešća.
-
9:18 - 9:21Pre tri godine, suosnovala
sam organizaciju -
9:21 - 9:23pod imenom: "Meu Rio"
-
9:23 - 9:26i mi olakšavamo ljudima u Riu
-
9:26 - 9:30da se organizuju oko uzroka i mesta
-
9:30 - 9:32do kojih im je stalo u njihovom gradu,
-
9:32 - 9:35i imaju uticaj na te uzroke i mesta
-
9:35 - 9:37svaki dan.
-
9:37 - 9:40U ove poslednje tri godine,
Meu Rio je izrastao -
9:40 - 9:46u mrežu od 160 000 građana Ria.
-
9:46 - 9:50Oko 40 procenata tih članova
su mladi ljudi -
9:50 - 9:52od 20 do 29 godina starosti.
-
9:52 - 9:57To je jedna na svakih 15 mladih osoba
-
9:57 - 10:01tih godina danas u Riu.
-
10:01 - 10:04Među mašim članovima je ova
predivna devojčica -
10:04 - 10:07Bia, sa vaše desne strane,
-
10:07 - 10:10i Bia je imala samo 11 godina
-
10:10 - 10:13kada je započela kampanju koristeći
jedan od naših alata -
10:13 - 10:16za očuvanje svoje škole od uništenja.
-
10:16 - 10:18Njena škola je rangirana među najboljim
-
10:18 - 10:21javnim školama u zemlji,
-
10:21 - 10:22i trebalo je da je sruši
-
10:22 - 10:25državna vlast Rio de Žaneira
-
10:25 - 10:27da bi izgradila, ne šalim se,
-
10:27 - 10:30parking mesta za Svetsko prvenstvo
-
10:30 - 10:32baš pred početak događaja.
-
10:32 - 10:34Bia je počela kampanju,
a mi smo čak posmatrali -
10:34 - 10:38njenu školu kroz neprekidni
video nadzor, -
10:38 - 10:40i mnogo meseci kasnije,
-
10:40 - 10:41vlast se ipak predomislila.
-
10:41 - 10:44Bijina škola je ostala na mestu.
-
10:44 - 10:46Ovo je Žovita.
-
10:46 - 10:49Ona je čudesna žena čija je ćerka
-
10:49 - 10:51nestala pre oko 10 godina,
-
10:51 - 10:54i od tada traži
-
10:54 - 10:55svoju ćerku.
-
10:55 - 10:58U tom procesu, otkrila je
-
10:58 - 11:00da od početka nije bila sama.
-
11:00 - 11:03Samo u poslednjoj, 2013. godini,
-
11:03 - 11:056000 ljudi je nestalo
-
11:05 - 11:07u državi Rio.
-
11:07 - 11:09Otkrila je da uprkos tome,
-
11:09 - 11:13Rio nema centralizovan
sistem informacija -
11:13 - 11:17za rešavanje slučajeva nestalih lica.
-
11:17 - 11:19U drugim brazilskim gradovima, ti sistemi
-
11:19 - 11:22su pomogli rešavanje do 80%
-
11:22 - 11:24slučajeva nestalih lica.
-
11:24 - 11:25Počela je kampanju,
-
11:25 - 11:29i nakon što je sekretar obezbeđenja
dobio 16 000 imejlova -
11:29 - 11:32od ljudi sa zahtevom da ovo uradi,
-
11:32 - 11:35odgovorio je i počeo da gradi
policijsku stanicu -
11:35 - 11:37koja je specijalizovana
za takve slučajeve. -
11:37 - 11:40Otvorena je za javnost
krajem prošlog meseca -
11:40 - 11:42i Žovita je bila tamo
-
11:42 - 11:45i davala intervjue
i bila je veoma prefinjena. -
11:45 - 11:47Zatim, tu je Leandro.
-
11:47 - 11:49Leandro je sjajan momak
-
11:49 - 11:51iz straćara Rija,
-
11:51 - 11:54i napravio je projekat recikliranja
u straćarama. -
11:54 - 11:57Krajem prošle godine, 16. decembra,
-
11:57 - 11:59primio je naredbu za iseljenje
-
11:59 - 12:01od vlade Rio de Žaneira,
-
12:01 - 12:05koja mu je dala dve nedelje
da napusti mesto -
12:05 - 12:08koje je koristio dve godine.
-
12:08 - 12:11Plan je bio da se uruči graditelju
stambenih naselja -
12:11 - 12:14koji je planirao da se to mesto
pretvori u gradillište. -
12:14 - 12:17Leandro je započeo kampanju koristeći
jedan od naših alata, -
12:17 - 12:19"Ekspres lonac"
-
12:19 - 12:21isti onaj koji su Bia i Žovita koristili,
-
12:21 - 12:24i vlasti su promenile mišljenje
-
12:24 - 12:28pre Božića.
-
12:28 - 12:31Ove priče me čine srećnom,
-
12:31 - 12:34ali ne zato što imaju srećne krajeve.
-
12:34 - 12:36Čine me srećnom jer su
-
12:36 - 12:39srećni počeci.
-
12:39 - 12:41Zajednica profesora i roditelja
u Bijinoj školi -
12:41 - 12:43traži ostale načine
na koje mogu da unaprede -
12:43 - 12:47prostor još više.
-
12:47 - 12:49Leandro ima ambiciozne planove
-
12:49 - 12:52da odnese svoj model do drugih
siromašnih zajednica u Riu, -
12:52 - 12:55a Žovita volontira u policijskoj stanici
-
12:55 - 12:58koju je pomogla da se stvori.
-
12:58 - 13:00Bia, Žovita i Leandro
-
13:00 - 13:02su živi primeri nečega
-
13:02 - 13:06što građani i gradske vlasti širom sveta
-
13:06 - 13:08treba da znaju:
-
13:08 - 13:12Spremni smo.
-
13:12 - 13:15Kao građani smo spremni
-
13:15 - 13:18da odlučimo za svoje
zajedničke sudbine -
13:18 - 13:22jer znamo da način na koji
distribuiramo snagu -
13:22 - 13:27govori mnogo više o tome kako zapravo
vrednujemo sve ljude, -
13:27 - 13:29i zato što znamo
-
13:29 - 13:33da je omogućavanje i učešće
u lokalnim politikama -
13:33 - 13:35znak da istinski brinemo
-
13:35 - 13:37o vezama jednih sa drugima,
-
13:37 - 13:39i spremni smo da uradimo ovo
-
13:39 - 13:43u gradovima širom sveta upravo sada.
-
13:43 - 13:45Sa mrežom naših gradova,
-
13:45 - 13:47tim "Meu Rio"
-
13:47 - 13:49se nada da će podeliti ono što smo naučili
-
13:49 - 13:51sa ostalim ljudima koji žele da stvore
-
13:51 - 13:54slične inicijative u sopstvenim gradovima.
-
13:54 - 13:56Uveliko su počeli da deluju u Sao Paolu
-
13:56 - 13:58sa neverovatnim rezultatima,
-
13:58 - 14:01i žele da ih nastave u gradovima
širom sveta -
14:01 - 14:04kroz mreže organizacija sa
akcentom na građane -
14:04 - 14:07i vođene građanima
-
14:07 - 14:09koje nas inspirišu,
-
14:09 - 14:12izazivaju i podsećaju da zahtevamo
-
14:12 - 14:17pravo učešće u svojim
gradskim životima. -
14:17 - 14:19Na nama je
-
14:19 - 14:22da odlučimo da li želimo škole
-
14:22 - 14:24ili parking mesta,
-
14:24 - 14:27projekte za recikliranje vođene zajednicom
-
14:27 - 14:29ili gradilišta,
-
14:29 - 14:32samoću ili solidarnost, kola ili autobuse,
-
14:32 - 14:35i naša odgovornost je da uradimo to sada,
-
14:35 - 14:39za sebe, za svoje porodice,
-
14:39 - 14:43za ljude koji čine naše živote
vredne življenja, -
14:43 - 14:46i za neverovatnu kreativnost,
-
14:46 - 14:49lepotu i čuda koja čine naše gradove,
-
14:49 - 14:52uprkos svim ovim problemima,
-
14:52 - 14:55najvećem izumom našeg vremena.
-
14:55 - 14:58Obrigado. Hvala vam.
-
14:58 - 15:01(Aplauz)
- Title:
- Ovo je naš grad. Popravimo ga
- Speaker:
- Alesandra Orofino (Alessandra Orofino)
- Description:
-
Prečesto se ljudi osećaju izopšteno iz politike - čak i na nivou sopstvenog grada. Ipak, urbana aktivistkinja Alesandra Orofino misli da se to može promeniti, koristeći mešavinu tehnologije i staromodne ljudske povezanosti. Deleći primer iz svog grada Ria, ona kaže: "Na nama je da odlučimo da li želimo škole ili parking mesta, projekte za recikliranje ili gradilišta, kola ili autobuse, samoću ili solidarnost."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
Mile Živković approved Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Stefan Zrnović edited Serbian subtitles for It’s our city. Let’s fix it |