Je to naše mesto. Opravme ho.
-
0:01 - 0:0554 percent svetovej populácie
-
0:05 - 0:08žije v mestách.
-
0:08 - 0:09V rozvojových krajinách
-
0:09 - 0:11z nich jedna tretina
-
0:11 - 0:14žije v slumoch.
-
0:14 - 0:1975 percent svetovej energie
-
0:19 - 0:22spotrebúvajú mestá
-
0:22 - 0:25a 80 percent emisií skleníkových plynov,
-
0:25 - 0:26ktoré spôsobujú globálne otepľovanie,
-
0:26 - 0:29vzniká v mestách.
-
0:29 - 0:33Takže to, čo sme zvyknutí považovať
-
0:33 - 0:35za globálne problémy,
-
0:35 - 0:37napríklad klimatické zmeny,
energetická kríza -
0:37 - 0:39alebo chudoba,
-
0:39 - 0:44sú v mnohých ohľadoch vlastne
problémami miest. -
0:44 - 0:46Nevyriešime ich bez toho,
-
0:46 - 0:49aby sa ľudia z miest,
-
0:49 - 0:51čo je väčšina z nás,
-
0:51 - 0:53začali viac snažiť,
-
0:53 - 0:57pretože momentálne nám to príliš nejde.
-
0:57 - 1:01Jasne sa to ukazuje
-
1:01 - 1:04na troch aspektoch mestského života:
-
1:04 - 1:09Prvým je ochota občanov zapojiť sa
-
1:09 - 1:11do chodu demokratických inštitúcií,
-
1:11 - 1:16druhým schopnosť miest skutočne začleniť
-
1:16 - 1:19všetkých svojich obyvateľov
-
1:19 - 1:22a tretím je naša vlastná schopnosť
-
1:22 - 1:26žiť naplnený a šťastný život.
-
1:26 - 1:29Čo sa týka angažovanosti,
dáta hovoria jasne. -
1:29 - 1:33[Volebná účasť, 1945 – 2001]
-
1:33 - 1:36Volebná účasť bola celosvetovo
najvyššia koncom 80. rokov -
1:36 - 1:38a odvtedy klesá tempom,
-
1:38 - 1:41aké sme ešte nevideli,
-
1:41 - 1:44a ak je to už dosť zlé
pri parlamentných voľbách, -
1:44 - 1:48pri komunálnych je to úplná bieda.
-
1:49 - 1:51V posledných dvoch rokoch
-
1:51 - 1:55prebehli v dvoch z najvyspelejších,
najstarších svetových demokracií, -
1:55 - 1:57v USA a vo Francúzsku,
-
1:57 - 2:01celoštátne komunálne voľby.
-
2:01 - 2:05Vo Francúzsku bola účasť rekordne nízka.
-
2:05 - 2:12Skoro 40 percent voličov
sa rozhodlo nezúčastniť. -
2:12 - 2:15V USA to dopadlo ešte horšie.
-
2:15 - 2:17V niektorých amerických mestách
-
2:17 - 2:21sa volebná účasť blížila k 5 percentám.
-
2:22 - 2:24To stojí za zamyslenie.
-
2:24 - 2:26Hovoríme o demokratických mestách,
-
2:26 - 2:30kde 95 percent ľudí
-
2:30 - 2:32nepokladalo za dôležité
-
2:32 - 2:35zvoliť si svojich predstaviteľov.
-
2:35 - 2:38Los Angeles, štvormiliónové mesto,
-
2:38 - 2:43si zvolilo svojho primátora
len 200-tisíc hlasmi. -
2:43 - 2:46Takú nízku volebnú účasť mesto nezažilo
-
2:46 - 2:48už 100 rokov.
-
2:49 - 2:52Tu v Riu, kde žijem,
-
2:52 - 2:55napriek povinnej volebnej účasti
-
2:55 - 2:58skoro 30 % voličov
-
2:58 - 3:01buď prišlo a zrušilo svoj hlas,
-
3:01 - 3:03alebo zostalo doma a platilo pokutu
-
3:03 - 3:07v posledných komunálnych voľbách.
-
3:07 - 3:09Čo sa týka sociálneho začlenenia,
-
3:09 - 3:12ani v tom nevykazujú
naše mestá veľký úspech -
3:12 - 3:15a, znova, človek nemusí ísť
-
3:15 - 3:17po dôkazy ďaleko.
-
3:17 - 3:21V Riu je sociálna nerovnosť obrovská.
-
3:21 - 3:23Toto je Leblon.
-
3:23 - 3:26Najbohatšia štvrť mesta.
-
3:26 - 3:29A toto je Complexo do Alemão.
-
3:29 - 3:31Tam žije vyše 70-tisíc
-
3:31 - 3:34najchudobnejších obyvateľov tohto mesta.
-
3:34 - 3:38HDI, Index ľudského rozvoja, Leblonu
-
3:38 - 3:41je 0,967.
-
3:41 - 3:45To je viac ako Nórsko, Švajčiarsko
-
3:45 - 3:47alebo Švédsko.
-
3:47 - 3:51Complexo do Alemão má HDI 0,711.
-
3:51 - 3:54To ho radí niekam
-
3:54 - 3:57medzi Alžírsko a Gabon.
-
3:57 - 4:02Takže Rio, ako mnohé
mestá globálneho Juhu, -
4:02 - 4:05je miestom, kde sa dostanete
zo Severnej Európy -
4:05 - 4:07do Subsaharskej Afriky
-
4:07 - 4:10v priebehu 30 minút.
-
4:10 - 4:12Teda ak idete autom.
-
4:12 - 4:16Hromadnou dopravou sú to asi dve hodiny.
-
4:16 - 4:20A najdôležitejšie na koniec,
-
4:20 - 4:25mestá, umožňujúce
obrovské bohatstvo vzťahov, -
4:25 - 4:28by mohli byť ideálnym miestom
-
4:28 - 4:31pre rozkvet ľudského šťastia.
-
4:31 - 4:33Radi trávime čas s inými.
-
4:33 - 4:35Sme spoločenské zvieratá.
-
4:35 - 4:38Namiesto toho sa ale zdá, že v krajinách,
-
4:38 - 4:42kde urbanizácia už dosiahla svoj vrchol,
-
4:42 - 4:47nás už mestá nerobia šťastnejšími.
-
4:47 - 4:49Populácia USA utrpela
-
4:49 - 4:52všeobecný pokles pocitu šťastia
-
4:52 - 4:56za posledných 30 rokov
-
4:56 - 4:59a hlavným dôvodom je toto:
-
4:59 - 5:02Americký štýl výstavby miest spôsobil,
-
5:02 - 5:04že kvalitný verejný priestor
-
5:04 - 5:06v podstate zmizol
-
5:06 - 5:08z mnohých amerických miest
-
5:08 - 5:10a v dôsledku toho
-
5:10 - 5:13ubudlo vzťahov,
-
5:13 - 5:15toho, čo nás robilo šťastnými.
-
5:15 - 5:17Mnohé štúdie poukazujú
-
5:17 - 5:23na nárast osamelosti
a pokles solidarity, čestnosti, -
5:23 - 5:26sociálneho a občianskeho začlenenia.
-
5:26 - 5:30Ako začať stavať mestá,
-
5:30 - 5:32ktoré by podporovali spolupatričnosť?
-
5:32 - 5:37Mestá, v ktorých by sa cenilo
ich najväčšie bohatstvo: -
5:37 - 5:39tá úžasná rôznorodosť
-
5:39 - 5:42ich obyvateľov?
-
5:42 - 5:45Mestá, ktoré by nás robili šťastnejšími?
-
5:45 - 5:48Ja myslím, že ak chceme zmeniť
-
5:48 - 5:50tvár našich miest,
-
5:50 - 5:53musíme zmeniť
-
5:53 - 5:56tie rozhodovacie procesy,
-
5:56 - 5:59ktoré priniesli dnešné výsledky.
-
5:59 - 6:02Potrebujeme revolúciu
občianskej angažovanosti -
6:02 - 6:04a to rýchlo.
-
6:05 - 6:11Myšlienka, že voľby
sú náš jediný výkon občianskej povinnosti, -
6:11 - 6:14už vôbec nedáva zmysel.
-
6:14 - 6:16Ľudí už unavuje, že sa na nich hľadí
-
6:16 - 6:20ako na držiteľov moci
len raz za pár rokov, -
6:20 - 6:24keď príde čas tú moc delegovať
-
6:24 - 6:26na niekoho iného.
-
6:26 - 6:29Ak nás protesty, ktoré otriasali Brazíliou
-
6:29 - 6:34v júni 2013, vôbec niečo naučili,
-
6:34 - 6:37tak to, že vždy, keď sa pokúsime
-
6:37 - 6:39vziať rozhodovanie do vlastných rúk
-
6:39 - 6:42mimo volieb,
-
6:42 - 6:47bijú nás, ponižujú a zatvárajú.
-
6:47 - 6:50To sa musí zmeniť,
-
6:50 - 6:53lebo jedine potom
-
6:53 - 6:55sa ľudia nielen znovu zapoja
-
6:55 - 6:57do zastupiteľských štruktúr,
-
6:57 - 7:01ale doplnia tieto štruktúry
-
7:01 - 7:08priamym, účinným a kolektívnym
rozhodovacím procesom, -
7:08 - 7:12procesom, ktorý bude bojovať s nerovnosťou
-
7:12 - 7:15tým, že je z podstaty začleňujúcim,
-
7:15 - 7:17rozhodovacím procesom,
-
7:17 - 7:19vďaka ktorému sa nám bude
-
7:19 - 7:22v našich mestách lepšie žiť.
-
7:22 - 7:25Je v tom samozrejme háčik.
-
7:25 - 7:28Umožniť masám zapojiť sa do rozhodovania
-
7:28 - 7:30a prerozdeliť moc
-
7:30 - 7:33je logistická nočná mora,
-
7:33 - 7:35a tam nám technológie
-
7:35 - 7:37môžu neskutočne pomôcť,
-
7:37 - 7:40tým, že zjednodušia organizáciu,
-
7:40 - 7:42komunikáciu a rozhodovanie
-
7:42 - 7:45bez toho, aby všetci museli
-
7:45 - 7:47sedieť v jednej miestnosti.
-
7:47 - 7:49Bohužiaľ pre nás,
-
7:49 - 7:52čo sa týka podpory
demokratických procesov, -
7:52 - 7:55magistráty nevyužívajú
-
7:55 - 7:58plný potenciál nových technológií.
-
7:58 - 8:01Doteraz ich väčšina zastupiteľstiev
efektívne využíva tam, -
8:01 - 8:06kde môže obyvateľov premeniť
na ľudské senzory, -
8:06 - 8:09ktoré mestu poskytujú informácie
-
8:09 - 8:13o výtlkoch, spadnutých stromoch
a pokazených lampách. -
8:13 - 8:16Do menšej miery
-
8:16 - 8:19tiež umožňujú občanom zapojiť sa
-
8:19 - 8:21do vylepšovania
-
8:21 - 8:24výsledkov už prijatých rozhodnutí,
-
8:24 - 8:26presne ako moja mama,
-
8:26 - 8:28keď som mala osem rokov,
dala mi na výber: -
8:28 - 8:30V posteli som musela byť o ôsmej,
-
8:30 - 8:33ale mohla som si vybrať medzi
ružovým a modrým pyžamom. -
8:33 - 8:35To nie je participácia
-
8:35 - 8:39a navyše, magistráty príliš nepokročili
-
8:39 - 8:42vo využití technológií
pri participatívnych rozhodnutiach -
8:42 - 8:44v zásadných veciach
-
8:44 - 8:46ako je rozpočet,
-
8:46 - 8:49využitie pozemkov,
-
8:49 - 8:52správa prírodných zdrojov.
-
8:52 - 8:54Toto sú rozhodnutia,
-
8:54 - 8:57ktoré majú vplyv na globálne problémy
-
8:57 - 9:01prítomné v našich mestách.
-
9:01 - 9:04Mám pre vás jednu dobrú správu:
-
9:04 - 9:09Nemusíme s tým čakať na magistrát.
-
9:09 - 9:11Mám dôvod veriť,
-
9:11 - 9:13že občania môžu sami vytvoriť
-
9:13 - 9:18vlastné participatívne štruktúry.
-
9:18 - 9:21Pred troma rokmi som spoluzakladala
-
9:21 - 9:23organizáciu Meu Rio,
-
9:23 - 9:26ktorá pomohla obyvateľom Ria
-
9:26 - 9:30organizovať sa okolo káuz a miest,
-
9:30 - 9:32na ktorým im v ich vlastnom meste záleží,
-
9:32 - 9:35a získať tak vplyv na tieto kauzy a miesta
-
9:35 - 9:37každý deň.
-
9:37 - 9:40Za tie tri roky vyrástlo Meu Rio
-
9:40 - 9:46v sieť 160 000 obyvateľov Ria.
-
9:46 - 9:50Asi 40 percent z nich sú mladí ľudia,
-
9:50 - 9:52vo veku medzi 20 a 29.
-
9:52 - 9:57Teda každý pätnásty
-
9:57 - 10:00dvadsiatnik v Riu.
-
10:01 - 10:04Medzi našimi členmi
je aj toto zlaté dievčatko, -
10:04 - 10:07Bia, napravo,
-
10:07 - 10:10tá mala len jedenásť,
-
10:10 - 10:13keď pomocou jedného z našich nástrojov
spustila kampaň -
10:13 - 10:16za záchranu svojej školy pred demolíciou.
-
10:16 - 10:18Štátna škola, kam chodí,
-
10:18 - 10:21je jedna z najlepších u nás,
-
10:21 - 10:22a mala byť zdemolovaná
-
10:22 - 10:25vládou štátu Rio de Janeiro,
-
10:25 - 10:27kvôli výstavbe, nežartujem,
-
10:27 - 10:30parkoviska pre Svetový pohár,
-
10:30 - 10:32tesne pred jeho zahájením.
-
10:32 - 10:34Bia spustila kampaň a dokonca sme školu
-
10:34 - 10:38nonstop sledovali pomocou webkamier
-
10:38 - 10:40a po mnohých mesiacoch
-
10:40 - 10:41vláda zmenila svoje stanovisko.
-
10:41 - 10:44Biina škola zostala stáť.
-
10:44 - 10:46A toto je Jovita.
-
10:46 - 10:49Užasná žena, ktorej dcéra
-
10:49 - 10:51je už 10 rokov nezvestná,
-
10:51 - 10:55a Jovita ju odvtedy hľadá.
-
10:55 - 10:58V tom procese zistila,
-
10:58 - 11:00že nie je sama.
-
11:00 - 11:03Len za minulý rok, 2013,
-
11:03 - 11:07zmizlo v štáte Rio 6 000 ľudí.
-
11:07 - 11:09Tiež zistila, že napriek tomu
-
11:09 - 11:13nemá Rio centralizovaný vyšetrovací systém
-
11:13 - 11:17na riešenie prípadov nezvestných.
-
11:17 - 11:19V iných brazílskych mestách
pomohli takéto systémy -
11:19 - 11:22vyriešiť až 80 percent
-
11:22 - 11:24prípadov nezvestných.
-
11:24 - 11:25Spustila kampaň
-
11:25 - 11:30a po tom, čo minister bezpečnosti
dostal od občanov 16 tisíc mailov -
11:30 - 11:32so žiadosťou systém zaviesť,
-
11:32 - 11:35začal konať a založil policajný útvar,
-
11:35 - 11:37špecializujúci sa na takéto prípady.
-
11:37 - 11:40Ten spustil svoju činnosť
koncom minulého mesiaca, -
11:40 - 11:42a Jovita pri tej príležitosti
-
11:42 - 11:45dávala rozhovory a bola v kurze.
-
11:45 - 11:47A toto je Leandro,
-
11:47 - 11:49skvelý chalan
-
11:49 - 11:51z jedného slumu v Riu.
-
11:51 - 11:54Prišiel s recyklačným projektom
pre svoj slum. -
11:54 - 11:57Koncom minulého roka, 16. decembra,
-
11:57 - 11:59mu vláda štátu Rio de Janeiro
-
11:59 - 12:01nariadila vysťahovať sa.
-
12:01 - 12:05Mal dva týždne na to, aby opustil miesto,
-
12:05 - 12:08kde dva roky býval.
-
12:08 - 12:11Podľa plánu sa totiž
malo poskytnúť developerovi, -
12:11 - 12:14ktorý tam plánoval stavať.
-
12:14 - 12:17Leandro na spustenie kampane
použil náš nástroj, -
12:17 - 12:19Tlakový hrniec,
-
12:19 - 12:21rovnaký, aký použili aj Bia a Jovita,
-
12:21 - 12:24a autority zmenili názor
-
12:24 - 12:28ešte pred Vianocami.
-
12:28 - 12:31Tieto príbehy ma tešia,
-
12:31 - 12:34a nielen preto, že šťastne končia.
-
12:34 - 12:36Tešia ma preto,
-
12:36 - 12:39že sú šťastným začiatkom.
-
12:39 - 12:42Komunita učiteľov a rodičov z Biinej školy
-
12:42 - 12:43rozmýšľa, ako by ten priestor
-
12:43 - 12:47ešte vylepšili.
-
12:47 - 12:49Leandro má ambiciózny plán
-
12:49 - 12:52na prenos svojho modelu
do ďalších nízkopríjmových komunít -
12:52 - 12:55a Jovita pracuje ako dobrovoľníčka
-
12:55 - 12:58v tom policajnom útvare,
ktorý pomohla založiť. -
12:58 - 13:00Bia, Jovita a Leandro
-
13:00 - 13:02sú živým príkladom toho,
-
13:02 - 13:06čo sa občania a samosprávy po celom svete
-
13:06 - 13:08potrebujú dozvedieť:
-
13:08 - 13:11Sme pripravení.
-
13:12 - 13:15Ako občania sme pripravení
-
13:15 - 13:18rozhodovať o našom spoločnom osude,
-
13:18 - 13:22lebo vieme, že spôsob deľby moci
-
13:22 - 13:27veľa vypovedá o tom, ako si koho vážime
-
13:27 - 13:29a pretože vieme,
-
13:29 - 13:33že zapojenie sa do komunálnej politiky
-
13:33 - 13:35je znakom toho, že nám skutočne záleží
-
13:35 - 13:37na medziľudských vzťahoch
-
13:37 - 13:39a sme pripravení ísť do toho
-
13:39 - 13:43hneď a po celom svete.
-
13:43 - 13:45Prostredníctvom siete Our Cities
-
13:45 - 13:49sa tím organizácie Meu Rio
delí o svoje skúsenosti -
13:49 - 13:51s ďalšími ľuďmi, ktorí chcú
-
13:51 - 13:54v svojich mestách
vytvoriť podobné iniciatívy. -
13:54 - 13:56V São Paule už na niečom takom pracujeme,
-
13:56 - 13:58so skvelými výsledkami,
-
13:58 - 14:01a chceme to rozšíriť
do miest po celom svete, -
14:01 - 14:04prostredníctvom siete organizácií
-
14:04 - 14:07vedených obyvateľmi a pre obyvateľov.
-
14:07 - 14:10Tieto nás budú inšpirovať, vyzývať
-
14:10 - 14:12a pripomínať nám, aby sme požadovali
-
14:12 - 14:17skutočnú participáciu
na živote svojho mesta. -
14:17 - 14:19Je na nás rozhodnúť,
-
14:19 - 14:22či chceme školy
-
14:22 - 14:24alebo parkoviská,
-
14:24 - 14:27komunitné recyklačné projekty
-
14:27 - 14:29alebo staveniská,
-
14:29 - 14:32osamelosť alebo solidaritu,
autá alebo autobusy, -
14:32 - 14:35a je na našej zodpovednosti
urobiť to hneď, -
14:35 - 14:39pre nás samých, naše rodiny,
-
14:39 - 14:43pre ľudí, ktorí obohacujú náš život,
-
14:43 - 14:46a pre tú neskutočnú tvorivosť,
-
14:46 - 14:49krásu a čaro, ktoré z našich miest robia,
-
14:49 - 14:52napriek všetkým problémom,
-
14:52 - 14:55najväčší vynález našej doby.
-
14:55 - 14:58Obrigado. Ďakujem.
-
14:58 - 15:01(potlesk)
- Title:
- Je to naše mesto. Opravme ho.
- Speaker:
- Alessandra Orofino
- Description:
-
Ľudia majú často pocit, že sa ich politika netýka – a to aj na úrovni vlastného mesta. Mestská aktivistka Alessandra Orofino verí, že sa to môže zmeniť vďaka spojeniu technológií a staromódnych ľudských väzieb. Argumentujúc príkladmi zo svojho mesta Ria tvrdí: „Je na nás, aby sme rozhodli, či chceme školy alebo parkoviská, recyklačné projekty alebo staveniská, autá alebo autobusy, osamelosť alebo solidaritu.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for It’s our city. Let’s fix it |