Роботи са „душом”
-
0:01 - 0:03Мој посао је да дизајнирам,
правим и проучавам -
0:03 - 0:05роботе који комуницирају са људима,
-
0:05 - 0:07али ова прича уопште не почиње
са роботиком, -
0:07 - 0:09већ са анимацијом.
-
0:09 - 0:11Када сам први пут гледао
Пиксаровог „Лакса млађег”, -
0:11 - 0:13запањило ме је колико су емоције
-
0:13 - 0:16успели да ставе у нешто тако тривијално
-
0:16 - 0:17попут лампе за радни сто.
-
0:17 - 0:20Мислим, погледајте их.
На крају овог филма, -
0:20 - 0:22заправо осећате нешто
према комадима намештаја. -
0:22 - 0:24(Смех)
-
0:24 - 0:26Рекох: „Морам да научим ово да радим.”
-
0:26 - 0:30Тако сам направио
ужасну професионалну одлуку. -
0:30 - 0:32Тако је моја мајка изгледала
када сам то урадио. -
0:32 - 0:33(Смех)
-
0:33 - 0:36Напустио сам веома сигуран посао
техничара у Изарелу -
0:36 - 0:38у финој софтверској компанији
и преселио се у Њујорк -
0:38 - 0:40да бих студирао анимацију.
-
0:40 - 0:41Тамо сам живео
-
0:41 - 0:44у згради која се распадала
у Харлему са цимерима. -
0:44 - 0:46Не кажем ово у метафоричком смислу;
-
0:46 - 0:47плафон се обрушио једног дана
-
0:47 - 0:48у нашој дневној соби.
-
0:48 - 0:51Кад год би радили прилоге
о кршењу грађевинских прописа у Њујорку, -
0:51 - 0:54извештавали су испред наше зграде,
-
0:54 - 0:57као позадине која илуструје
колико је ситуација заправо лоша. -
0:57 - 0:59Но, у току дана ишао бих у школу,
-
0:59 - 1:03а ноћу бих цртао оловком анимације
фрејм по фрејм. -
1:03 - 1:05Тако сам научио две важне лекције.
-
1:05 - 1:07Једна од њих је била да,
-
1:07 - 1:09када желиш да пробудиш емоције у неком,
-
1:09 - 1:11није толико битно како нешто изгледа,
-
1:11 - 1:13већ је све у покрету -
-
1:13 - 1:15у тајмингу начина на који се ствар креће.
-
1:15 - 1:18Друга лекција је била нешто
што нам је професор рекао. -
1:18 - 1:21Он је радио анимацију ласице
из „Леденог доба”, -
1:21 - 1:22а рекао нам је:
-
1:22 - 1:25„Као аниматор сте глумац, а не режисер.”
-
1:25 - 1:28Ако желите да нађете
одговарајући покрет за неки лик, -
1:28 - 1:31немојте размишљати о томе;
употребите тело да га пронађете - -
1:31 - 1:33станите испред огледала,
одглумите пред камером - -
1:33 - 1:34шта год да је потребно,
-
1:34 - 1:36а затим то ставите у вашег лика.
-
1:36 - 1:40Годину дана касније био сам на МИТ-у,
у групи која се бавила роботичким животом. -
1:40 - 1:43Била је то једна од првих група
која је истраживала однос -
1:43 - 1:44између људи и робота.
-
1:44 - 1:46И даље сам сањао о томе да направим
-
1:46 - 1:48праву, физичку лампу „Лакса млађег”.
-
1:48 - 1:52Убрзо сам схватио да се роботи
уопште не крећу тако фино како сам навикао -
1:52 - 1:53током својих студија анимације.
-
1:53 - 1:55Уместо тога, сви су били -
-
1:55 - 1:57како бих рекао -
сви су били некако роботски. -
1:57 - 1:59(Смех)
-
1:59 - 2:03Помислио сам: „Шта ако бих узео
оно што сам научио у школи анимације, -
2:03 - 2:05и употребио то да дизајнирам
своју роботску лампу?” -
2:05 - 2:08Тако сам дизајнирао овог робота
фрејм по фрејм -
2:08 - 2:10да покушам да га учиним
-
2:10 - 2:12што грациознијим и пријатнијим.
-
2:12 - 2:14Овде можете видети робота
у интеракцији са мном -
2:14 - 2:16за радним столом.
-
2:16 - 2:18Заправо редизајнирам робота,
-
2:18 - 2:20те он у ствари не зна
-
2:20 - 2:22да самом себи копа гроб
тиме што ми помаже. -
2:22 - 2:25(Смех)
-
2:25 - 2:27Желео сам да буде
више од механичког склопа -
2:27 - 2:28који ми пружа светло,
-
2:28 - 2:31више попут корисног,
тихог шегрта који је увек ту, -
2:31 - 2:34спреман да помогне,
а да се за све то време не меша. -
2:34 - 2:36На пример, када тражим батерију
-
2:36 - 2:37коју не могу да пронађем,
-
2:37 - 2:41он ће ми на суптилан начин
показати где се налази. -
2:42 - 2:45Можете видети моју збуњеност овде.
-
2:45 - 2:47Нисам глумац.
-
2:49 - 2:51Желим да увидите
како иста механичка структура -
2:51 - 2:53може у једном тренутку деловати,
-
2:53 - 2:55само због начина на који се креће,
нежно и брижно - -
2:55 - 2:58а већ у следећем, насилно и свађалачки.
-
2:58 - 3:01Структура је потпуно иста,
али се покрет разликује. -
3:07 - 3:14Глумац: „Хоћеш да знаш нешто?
Па, хоћеш ли? Већ је био мртав! -
3:14 - 3:18Само је лежао тако, празног погледа!”
-
3:18 - 3:19(Смех)
-
3:19 - 3:22Ипак, елегантно кретање
је само једна градивна јединица -
3:22 - 3:25у целокупној структури
која се назива људско-роботски односи. -
3:25 - 3:26Тада сам радио на свом докторату
-
3:26 - 3:28о сарадњи људи и робота;
-
3:28 - 3:30тимови људи и робота који сарађују.
-
3:30 - 3:33Изучавао сам инжењеринг, психологију
-
3:33 - 3:34и филозофију иза тимског рада.
-
3:34 - 3:36У исто то време, нашао сам се
-
3:36 - 3:38у некаквој врсти тимског рада,
-
3:38 - 3:40са једним веома добрим пријатељем
који је заправо овде. -
3:40 - 3:42У тој ситуацији можемо лако да замислимо
-
3:42 - 3:45да роботи у блиској будућности
буду тамо са нама. -
3:45 - 3:46Било је то после прославе Пасхе.
-
3:46 - 3:48Склапали смо гомилу столица
-
3:48 - 3:51и запрепастила ме је брзина
проналажења заједничког ритма. -
3:51 - 3:53Свако је радио свој део посла.
-
3:53 - 3:57Није било потребе да делимо послове
нити смо морали да причамо о томе. -
3:57 - 3:58Све се једноставно догодило.
-
3:58 - 3:59Тада сам помислио:
-
3:59 - 4:02„Људи и роботи не изгледају овако
када раде заједно.” -
4:02 - 4:04Када су у интеракцији,
то личи на партију шаха. -
4:04 - 4:05Човек уради нешто,
-
4:05 - 4:07робот анализира то што је човек урадио
-
4:07 - 4:08и донесе одлуку шта ће урадити,
-
4:08 - 4:10испланира и уради испланирано.
-
4:10 - 4:12Затим човек чека да дође ред на њега.
-
4:12 - 4:13Дакле, јесте налик партији шаха
-
4:13 - 4:15и то има смисла јер је шах фантастичан
-
4:15 - 4:17за математичаре и компјутерске научнике.
-
4:17 - 4:19У тим пољима се све своди
на анализу информација, -
4:19 - 4:22доношење одлука и планирање.
-
4:22 - 4:25Међутим, ја сам желео да мој робот
буде нешто више од шахисте, -
4:25 - 4:27попут човека који ради -
-
4:27 - 4:29разуме и ради у исти мах.
-
4:29 - 4:33Тако сам направио
други ужасни професионални избор - -
4:33 - 4:35одлучио сам да студирам глуму
један семестар. -
4:35 - 4:38Напустио сам докторске студије
и отишао на часове глуме. -
4:38 - 4:41Чак сам учествовао и у представи,
-
4:41 - 4:44а снимак тога се више може наћи, надам се.
-
4:44 - 4:46Набавио сам сваку могућу књигу о глуми,
-
4:46 - 4:48укључујући и једну из 19. века
-
4:48 - 4:49коју сам узео из библиотеке.
-
4:49 - 4:53Веома сам се изненадио
јер је моје име било друго на листи; -
4:53 - 4:55претходно је било из 1889. године.
(Смех) -
4:55 - 4:57Ова књига је чекала 100 година
-
4:57 - 5:00да је неко опет открије за роботику.
-
5:00 - 5:02Ова књига даје упутства за глумце
-
5:02 - 5:04о томе како и који мишић
треба да се користи -
5:04 - 5:07у складу са сваком емоцијом
коју глумац жели да изрази. -
5:07 - 5:08Међутим, право откриће десило се
-
5:08 - 5:10док сам учио о уживљавању у улогу.
-
5:10 - 5:13То је постало веома популарно
у 20. веку, а говорило је: -
5:13 - 5:15„Не планирај покрет сваког мишића у телу.
-
5:15 - 5:18Уместо тога, користи тело
да би пронашао прави покрет. -
5:18 - 5:20Мораш да користиш своју чулну меморију
-
5:20 - 5:22да би реконстрисао емоције
-
5:22 - 5:24и да размишљаш телом
да би нашао прави израз. -
5:24 - 5:27Импровизуј, играј се
са партнером на сцени.” -
5:27 - 5:30Ово се дешавало у исто време
док сам читао о тренду -
5:30 - 5:33у когнитивној психологији
под називом отеловљена спознаја, -
5:33 - 5:35који такође прича о истим идејама -
-
5:35 - 5:36користимо тело да мислимо;
-
5:36 - 5:39не размишљамо само мозгом
и користимо тело за кретање, -
5:39 - 5:41већ наша тела шаљу
повратну информацију мозгу -
5:41 - 5:43да бисмо произвели начин понашања.
-
5:43 - 5:44Као да ме је гром ударио.
-
5:44 - 5:46Вратио сам се у канцеларију.
-
5:46 - 5:48Написао сам рад који никад нисам објавио
-
5:48 - 5:51под називом „Часови глуме
за вештачку интелигенцију”. -
5:51 - 5:53Чак сам провео још месец дана
-
5:53 - 5:55у раду на тадашњој
првој позоришној представи -
5:55 - 5:57са људима и роботима који глуме заједно -
-
5:57 - 6:00то сте видели раније са глумцима -
-
6:00 - 6:02и мислио сам:
-
6:02 - 6:05„Како да направимо
модел вештачке интелигенције - -
6:05 - 6:07компјутер, компјутерски модел -
-
6:07 - 6:09који ће моделирати
неке од идеја импровизације, -
6:09 - 6:11преузимања ризика, прихватања прилика,
-
6:11 - 6:13па чак и прављења грешака?
-
6:13 - 6:15Можда могу да буду
боље роботизоване колеге у тиму?” -
6:15 - 6:18Тако сам радио прилично дуго
на овим моделима -
6:18 - 6:20и спровео то на неколико робота.
-
6:20 - 6:23Овде можете видети рани пример
-
6:23 - 6:26са роботом који покушава да користи
отеловљену вештачку интелигенцију, -
6:26 - 6:29да покуша да што боље прилагоди
своје покрете мојим; -
6:29 - 6:30нешто попут игре.
-
6:30 - 6:32Погледајмо то.
-
6:36 - 6:40Видите да се превари када помахнитам.
-
6:40 - 6:42Помало је налик ономе
што видите да глумци раде -
6:42 - 6:44када покушавају да подражавају једни друге
-
6:44 - 6:46да би пронашли одговарајућу
међусобну уједначеност. -
6:46 - 6:48Затим сам извео још један експеримент
-
6:48 - 6:52и доводио сам људе са улице
да користе роботизовану стону лампу -
6:52 - 6:57и испробају идеју
отеловљене вештачке интелигенције. -
6:57 - 7:01Заправо сам користио две врсте ума
за истог робота. -
7:01 - 7:02Робот је лампа коју сте видели,
-
7:02 - 7:04а у њу сам уградио два мозга.
-
7:04 - 7:06За половину људи,
-
7:06 - 7:08уградио сам мозак
који је некако традиционалан, -
7:08 - 7:10прорачунат роботизовани ум.
-
7:10 - 7:12Он чека да на њега дође ред,
све анализира, планира. -
7:12 - 7:14Назовимо га прорачунати ум.
-
7:14 - 7:17Друга половина је добила ум
који је сличнији глумачком, -
7:17 - 7:18који преузима ризик.
-
7:18 - 7:20Назовимо то авантуристичким умом.
-
7:20 - 7:23Понекад дела без представе
о ономе што би требало да зна. -
7:23 - 7:25Понекад прави грешке и исправља их.
-
7:25 - 7:27Натерао сам ове људе да ураде
овај досадан задатак -
7:27 - 7:31који је одузимао скоро 20 минута,
а морали су да га раде заједно, -
7:31 - 7:33на неки начин симулирајући посао у фабрици
-
7:33 - 7:35који захтева понављање исте ствари.
-
7:35 - 7:39Открио сам да су људи обожавали
авантуристичког робота. -
7:39 - 7:40Мислили су да је интелигентнији,
-
7:40 - 7:42посвећенији, бољи члан тима,
-
7:42 - 7:44да је више доприносио успеху тима.
-
7:44 - 7:46Чак су га и називали „он” или „она”,
-
7:46 - 7:49док су људи робота
прорачунатог ума називали „то”, -
7:49 - 7:52а нико га никада није назвао
„он” или „она”. -
7:52 - 7:54Када су после задатка причали о роботу
-
7:54 - 7:55са авантуристичким умом,
-
7:55 - 7:58рекли су: „На крају смо постали
добри пријатељи -
7:58 - 8:00и у мислима ‘бацили коску’”,
-
8:00 - 8:01шта год то значило.
-
8:01 - 8:04(Смех) Звучи болно.
-
8:04 - 8:07Људи са роботом прорачунатог ума су,
са друге стране, -
8:07 - 8:09рекли да је био као лењи помоћник.
-
8:09 - 8:12Радио је само оно
што треба да ради и ништа више, -
8:12 - 8:14што је слично ономе
што људи од робота очекују, -
8:14 - 8:17па сам био изненађен
јер су очекивали од робота -
8:17 - 8:22више него што је било ко у роботици
сматрао да роботи треба да раде. -
8:22 - 8:24Некако сам помислио да је можда време -
-
8:24 - 8:26као што је уживљавање у лик
-
8:26 - 8:28променило размишљање о глуми у 19. веку,
-
8:28 - 8:30од веома прорачунатог,
-
8:30 - 8:32испланираног понашања
-
8:32 - 8:35до интуитивнијег, ризичнијег,
отеловљеног понашања - -
8:35 - 8:37можда је време да роботи
-
8:37 - 8:39добију исту револуцију.
-
8:40 - 8:41Неколико година касније,
-
8:41 - 8:44радио сам нови истраживачки посао
на Институту у Џорџији, у Атланти, -
8:44 - 8:47у групи која се бавила
роботизованим музичарима. -
8:47 - 8:49Помислио сам:
„Музика - то је савршено место -
8:49 - 8:51да се посматра тимски рад, координација,
-
8:51 - 8:53увремењеност, импровизација” -
-
8:53 - 8:56а само што смо добили робота
који је свирао маримбу. -
8:56 - 8:58Маримба - за свакога ко је као ја -
-
8:58 - 9:01био је огроман дрвени ксилофон.
-
9:01 - 9:03Док сам се бавио тиме,
-
9:03 - 9:06посматрао сам друге радове
у области импровизације људи и робота - -
9:06 - 9:08да, постоје и други радови
о овој импровизацији - -
9:08 - 9:10и они су такође били помало слични шаху.
-
9:10 - 9:12Особа би свирала,
-
9:12 - 9:14робот би анализирао одсвирано,
-
9:14 - 9:16а затим импровизовао свој део.
-
9:16 - 9:18То су музичари назвали
-
9:18 - 9:19интеракција позива и одговора,
-
9:19 - 9:23а и лепо се уклапа
у роботе и вештачку интелигенцију. -
9:23 - 9:25Помислио сам : „Ако користимо исте идеје
-
9:25 - 9:28које сам користио у позоришној представи
и студијама тимског рада, -
9:28 - 9:32можда бих могао учинити
да роботи свирају заједно као бенд.” -
9:32 - 9:36Свако се надовезује на свачији риф,
а нико не стаје ни на тренутак. -
9:36 - 9:39Тако сам покушао исту ствар,
овога пута са музиком, -
9:39 - 9:40где робот заиста не зна
-
9:40 - 9:41шта ће се свирати.
-
9:41 - 9:43Он само помера своје тело
-
9:43 - 9:46и користи прилику да свира
и ради оно чему ме је наставница џеза -
9:46 - 9:48научила када сам имао 17 година.
-
9:48 - 9:49Рекла је: „Док импровизујеш,
-
9:49 - 9:51понекад не знаш шта радиш,
-
9:51 - 9:52али и даље то радиш.”
-
9:52 - 9:55Тако сам покушао да направим робота
који не зна шта ради, али ради то. -
9:55 - 9:58Хајде да на неколико секунди
погледамо изведбу -
9:58 - 10:01при којој робот слуша човека-музичара
-
10:01 - 10:03и импровизује.
-
10:03 - 10:05Затим, погледајте како човек-музичар
-
10:05 - 10:06такође реагује на оно што робот ради
-
10:06 - 10:10и иде у корак са понашањем.
-
10:10 - 10:14У једном тренутку се можете изненадити
оним што је робот смислио. -
10:14 - 10:17(Музика)
-
11:00 - 11:03(Аплауз)
-
11:04 - 11:07Бити музичар није само
у једноставној производњи тонова; -
11:07 - 11:10у супротном нико не би ишао
да види перформансе уживо. -
11:10 - 11:12Музичари комуницирају и телима
-
11:12 - 11:14са другим члановима бенда, публиком;
-
11:14 - 11:16користе своја тела да изразе музику.
-
11:16 - 11:18Помислио сам: „Већ имамо
робота-музичара на бини, -
11:18 - 11:21па зашто га не бисмо учинили
пуноправним музичарем?”, -
11:21 - 11:24те сам почео да дизајнирам
друштвено изражајну главу -
11:24 - 11:25за робота.
-
11:25 - 11:27Глава не дотиче маримбу;
-
11:27 - 11:28само изражава то каква је музика.
-
11:28 - 11:32Ово су неки цртежи на салвети
из кафића у Атланти -
11:32 - 11:34који је опасно био лоциран
на тачно пола пута -
11:34 - 11:36између лабораторије и куће.
(Смех) -
11:36 - 11:37Зато сам проводио у просеку
-
11:37 - 11:40три до четири сата дневно тамо.
-
11:40 - 11:43Бар мислим. (Смех)
-
11:43 - 11:46Вратио сам се средствима за анимацију
и покушао да смислим -
11:46 - 11:48не само како би робот-музичар изгледао,
-
11:48 - 11:51већ посебно то како би се
роботизован музичар кретао -
11:51 - 11:54да би показао да му се не свиђа
оно што нека особа свира -
11:54 - 11:57и можда да би показао
који год ритам да осећа -
11:57 - 11:58у том тренутку.
-
11:58 - 12:01На крају смо добили новац
да направимо овог робота, -
12:01 - 12:03што је било лепо.
-
12:03 - 12:05Сада ћу вам показати
исту врсту наступа,, -
12:05 - 12:07овога пута са друштвено изражајном главом.
-
12:07 - 12:09Приметите једну ствар -
-
12:09 - 12:13како нам робот показује такт
који је покупио од људског бића. -
12:13 - 12:17У исти мах пружамо човеку осећај
да робот зна шта ради. -
12:17 - 12:19Такође, како мења начин кретања
-
12:19 - 12:21чим започне свој соло.
-
12:21 - 12:24(Музика)
-
12:25 - 12:28Сада гледа у мене да потврди да слушам.
-
12:28 - 12:31(Музика)
-
12:49 - 12:52Обратите сада пажњу
на последњи акорд комада опет, -
12:52 - 12:55а овога пута робот поручује телом
-
12:55 - 12:57када је заузет оним што ради
-
12:57 - 12:59и када је спреман
-
12:59 - 13:02да усагласи последњи акорд са мном.
-
13:02 - 13:05(Музика)
-
13:15 - 13:18(Аплауз)
-
13:21 - 13:25Хвала. Надам се да видите
колико ово уопште није - -
13:25 - 13:28колико овај део тела
који не додирује инструмент -
13:28 - 13:32заправо помаже при музичкој изведби.
-
13:32 - 13:35Пошто смо у Атланти,
очигледно је да ће неки репер -
13:35 - 13:37доћи у нашу лабораторију
у одређеном тренутку -
13:37 - 13:39и дошао нам је репер
-
13:39 - 13:42који је одрадио свирку са роботом.
-
13:42 - 13:44Овде можете видети робота
-
13:44 - 13:46који у суштини реагује на такт и -
приметите две ствари. -
13:46 - 13:48Као прво, колико је тешко одолети
-
13:48 - 13:50да се не придружите роботу
док помера главу -
13:50 - 13:52и како желите да померате главу
кад он то ради. -
13:52 - 13:56Као друго, иако је репер
усредсређен на Ајфон, -
13:56 - 13:59чим се робот окрене према њему,
и он се окреће према роботу. -
13:59 - 14:01Иако је то на периферији
његовог видног поља - -
14:01 - 14:04то је само крајичак његовог ока -
веома је моћно. -
14:04 - 14:06Разлог томе је да не можемо игнорисати
-
14:06 - 14:08кретање физичких ствари у нашој околини.
-
14:08 - 14:09Рођени смо са тим.
-
14:09 - 14:13Па, ако имате проблем можда са партнерима
-
14:13 - 14:16који превише гледају у Ајфон
или неки други паметни телефон, -
14:16 - 14:18можда ћете пожелети
да имате робота при руци -
14:18 - 14:19да им привучете пажњу.
(Смех) -
14:19 - 14:22(Музика)
-
14:38 - 14:42(Аплауз)
-
14:46 - 14:47Само још да представим последњег робота
-
14:47 - 14:50на ком смо радили,
-
14:50 - 14:52који је произашао
из изненађујућег открића. -
14:52 - 14:55У неко доба, људе више није било брига
што су роботи интелигентни, -
14:55 - 14:56што могу да импровизују, слушају
-
14:56 - 14:59и раде ствари везане
за отеловљену интелигенцију -
14:59 - 15:01на чијем сам развоју провео године.
-
15:01 - 15:04Заиста им се свиђало
што су роботи уживали у музици, (Смех) -
15:04 - 15:07а нису говорили да се робот
креће у складу са музиком, -
15:07 - 15:08већ да робот ужива у музици,
-
15:08 - 15:11па смо помислили:
„Зашто не бисмо искористили ову идеју?”, -
15:11 - 15:14те сам дизајнирао нови комад намештаја.
-
15:14 - 15:16Овога пута то није била
стона лампа, већ звучници. -
15:16 - 15:19Била је то она ствар
на коју прикључујете свој телефон. -
15:19 - 15:21Помислио сам: „Шта би било
-
15:21 - 15:23кад вам звучници
не би само пропуштали музику, -
15:23 - 15:26већ би и они уживали у музици?” (Смех)
-
15:26 - 15:28Поново, ево неких тестова анимација
-
15:28 - 15:32у првим фазама развоја. (Смех)
-
15:32 - 15:35Ево како изгледа коначни производ.
-
15:47 - 15:51(„Баци као да је врело”)
-
16:09 - 16:12Значи, пуно климања главом.
-
16:12 - 16:16(Аплауз)
-
16:16 - 16:17Много глава које се климају у публици,
-
16:17 - 16:20па можемо видети да роботи
и даље могу утицати на људе. -
16:20 - 16:23Не ради се само о забави.
-
16:23 - 16:26Мислим да је један од разлога
због ког ми је толико стало -
16:26 - 16:28да роботи користе тела да комуницирају
-
16:28 - 16:30и да се крећу -
-
16:30 - 16:33а открићу вам малу тајну
коју ми, роботичари, кријемо - -
16:33 - 16:35да ће свако од вас живети са роботом
-
16:35 - 16:37у једном тренутку свог живота.
-
16:37 - 16:40У будућности ће постојати
робот у вашем животу, -
16:40 - 16:42а ако се то не деси вама,
десиће се вашем детету, -
16:42 - 16:44а ја желим да ови роботи буду
-
16:44 - 16:49блажи у свом кретању, привлачнији,
љупкији од онога како тренутно делују. -
16:49 - 16:51Због тога мислим да роботи
-
16:51 - 16:52треба да су мање слични шахистима,
-
16:52 - 16:55а више налик позоришним глумцима
и музичарима. -
16:55 - 16:58Можда би требало
да ризикују и импровизују, -
16:58 - 17:00или да могу да предвиде шта ћете урадити.
-
17:00 - 17:03Можда треба да могу да праве грешке
-
17:03 - 17:04и исправљају их
-
17:04 - 17:06јер смо, на крају крајева, људска бића,
-
17:06 - 17:10а можда људима роботи
који су мање савршени -
17:10 - 17:11савршено одговарају.
-
17:11 - 17:13Хвала вам.
-
17:13 - 17:16(Аплауз)
- Title:
- Роботи са „душом”
- Speaker:
- Гај Хофман (Guy Hoffman)
- Description:
-
Какву врсту робота праве аниматори / џез музичари / роботичари? Разигране, реактивне, радознале. Гај Хофман показује демо снимак своје породице необичних робота, укључујући и два музичка робота који воле да свирају са људима. (Место снимања: TEDxJaffa.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:38
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Robots with "soul" |