Return to Video

क्या बच्चे शुक्राणु दाताओं को परिवार मानते हैं?

  • 0:01 - 0:03
    माता-पिता क्या हैं?
  • 0:04 - 0:06
    माता-पिता क्या हैं?
  • 0:07 - 0:09
    यह एक आसान सवाल नहीं है।
  • 0:10 - 0:12
    आज गोद लेने की प्रक्रिया है,
  • 0:12 - 0:14
    सौतेले परिवार ,
  • 0:14 - 0:15
    किराए की मातायें
  • 0:16 - 0:18
    कई माता-पिता कठिन प्रश्नों का
    सामना करते हैं
  • 0:19 - 0:21
    और कठिन निर्णयों का।
  • 0:22 - 0:25
    क्या हम अपने बच्चे को
    शुक्राणु दान के बारे में बताएं?
  • 0:27 - 0:29
    अगर ऐसा है, तो कब?
  • 0:29 - 0:31
    किन शब्दों का उपयोग करें?
  • 0:32 - 0:37
    शुक्राणु दाताओं को अक्सर "जैविक पिता" के
    रूप में संदर्भित किया जाता है,
  • 0:37 - 0:40
    लेकिन क्या हमें वास्तव में "पिता"
    शब्द का उपयोग करना चाहिए?
  • 0:42 - 0:44
    एक दार्शनिक व सामाजिक वैज्ञानिक रूप में,
  • 0:44 - 0:48
    मैं इन सवालों का मातृत्व व पितृत्व
    अवधारणा के बारे में अध्ययन कर रही हूँ।
  • 0:49 - 0:52
    लेकिन आज, मैं आपसे उस बारे
    बात करूंगी जो मैंने सीखा
  • 0:52 - 0:54
    माता-पिता और बच्चों से बात करने से।
  • 0:55 - 1:00
    मैं आपको दिखाऊँगी वे जानते हैं कि एक
    परिवार में सबसे अधिक मायने क्या रखता है,
  • 1:00 - 1:02
    भले ही उनका परिवार थोड़ा अलग दिखता है।
  • 1:03 - 1:08
    मैं आपको उनके कठिन प्रश्नों से निपटने
    के लिए रचनात्मक तरीके दिखाऊंगी।
  • 1:09 - 1:13
    लेकिन मैं आपको माता-पिता की
    अनिश्चितताएं भी दिखाऊंगी।
  • 1:15 - 1:17
    हमने दम्पतियों का साक्षात्कार लिया
  • 1:17 - 1:20
    जिन्होंने गेन्ट विश्वविद्यालय के
    अस्पताल में प्रजनन उपचार लिए,
  • 1:21 - 1:23
    शुक्राणुदाता के शुक्राणु उपयोग करके।
  • 1:23 - 1:25
    इस उपचार के समय में,
  • 1:25 - 1:28
    आप दो बिंदु देख सकते हैं
    जब हमने साक्षात्कार लिए।
  • 1:29 - 1:31
    हमने विषमलैंगिक जोड़े शामिल किए ,
  • 1:32 - 1:36
    जहां किसी कारण पुरुष शुक्राणु
    अच्छी गुणवत्ता वाले नहीं थे,
  • 1:36 - 1:42
    और समलैंगिक जोड़े जिन्हें स्पष्ट रूप से
    कहीं और शुक्राणु खोजने की जरूरत थी।
  • 1:43 - 1:45
    हमने बच्चों को भी शामिल किया।
  • 1:47 - 1:48
    मैं जानना चाहती थी
  • 1:48 - 1:53
    कि वे बच्चे अभिभावक और परिवार की
    अवधारणाओं को कैसे परिभाषित करते हैं।
  • 1:54 - 1:57
    वास्तव में, मैंने उनसे यही पूछा
  • 1:58 - 2:00
    केवल उस तरह से नहीं।
  • 2:01 - 2:04
    उसकी बजाय मैंने एक सेब के
    पेड़ का चित्र बनाया।
  • 2:05 - 2:08
    इस तरह, मैं तत्त्व पूछ सकती थी,
    दार्शनिक सवाल
  • 2:08 - 2:12
    इस ढंग से कि उन्हें बुरा न लगे।
  • 2:13 - 2:15
    अतः जैसा कि आप देख सकते हैं,
  • 2:15 - 2:17
    सेब का पेड़ खाली है।
  • 2:18 - 2:20
    और यह मेरे अनुसंधान
    दृष्टिकोण को दर्शाता है।
  • 2:21 - 2:23
    इस तरह की तकनीकों को डिजाइन करके,
  • 2:23 - 2:28
    मैं साक्षात्कार में यथासम्भव कम से कम
    अर्थ व सामग्री ला सकती हूँ,
  • 2:29 - 2:31
    क्योंकि मैं उनसे यह सुनना चाहती हूँ।
  • 2:32 - 2:34
    मैंने उनसे पूछा:
  • 2:35 - 2:38
    आपका परिवार कैसा दिखता
    अगर यह एक सेब का पेड़ होता?
  • 2:39 - 2:42
    और वे एक कागज़ का सेब ले सकते थे
    उन सभी के लिए जो, उनके विचार में,
  • 2:43 - 2:44
    परिवार के सदस्य थे,
  • 2:44 - 2:47
    उस पर उसका नाम लिख कर
    और जहां वे चाहते थे वहां उसे लटकाते
  • 2:47 - 2:49
    और मैं प्रश्न पूछूंगी।
  • 2:50 - 2:53
    अधिकांश बच्चों ने माता-पिता या
    भाई-बहन के साथ शुरू किया।
  • 2:54 - 2:56
    एक ने "बॉक्सर," के साथ शुरू किया,
  • 2:57 - 2:59
    अपने दादा दादी का मृत कुत्ता।
  • 3:00 - 3:04
    अब तक किसी बच्चे ने दाता का
    ज़िक्र करना शुरू नहीं किया।
  • 3:04 - 3:09
    इसलिए, मैंने उनसे उनके जन्म की
    कहानी के बारे में पूछा।
  • 3:09 - 3:11
    मैंने कहा, "जन्म लेने से पहले,
  • 3:11 - 3:14
    यह सिर्फ तुम्हारी माँ और पिताजी थे,
  • 3:14 - 3:15
    या माँ और माँ
  • 3:15 - 3:18
    क्या आप मुझे बता सकते हैं कि
    आप परिवार में कैसे आए?"
  • 3:19 - 3:21
    और उन्होंने समझाया।
  • 3:22 - 3:23
    एक ने कहा,
  • 3:24 - 3:26
    "मेरे माता-पिता के पास अच्छे बीज नहीं थे,
  • 3:27 - 3:31
    लेकिन वहाँ मैत्रीपूर्ण पुरुष हैं
    जिनके पास अतिरिक्त बीज हैं।
  • 3:31 - 3:33
    वे उन्हें अस्पताल ले आते हैं,
  • 3:33 - 3:35
    और वे उन्हें एक मर्तबान में डाल देते हैं।
  • 3:36 - 3:37
    मेरी माँ वहां गई,
  • 3:38 - 3:40
    और उसने मर्तबान में से दो ले लिए,
  • 3:41 - 3:43
    एक मेरे लिए और एक मेरी बहन के लिए।
  • 3:44 - 3:46
    उसने बीज को अपने पेट में डाल दिया -
  • 3:46 - 3:47
    किसी न किसी तरह --
  • 3:48 - 3:51
    और उसका पेट बहुत बड़ा हुआ,
  • 3:51 - 3:52
    और वहां मैं था। "
  • 3:53 - 3:54
    हम्म।
  • 3:56 - 4:00
    इसलिए केवल जब उन्होंने दाता का
    उल्लेख करना शुरू किया,
  • 4:00 - 4:03
    मैंने उसके बारे उनके स्वयं के
    शब्दों का उपयोग करते हुए प्रश्न पूछे।
  • 4:04 - 4:05
    मैंने कहा,
  • 4:05 - 4:10
    "अगर यह एक सेब बीज वाले
    दोस्ताना आदमी के लिए हो,
  • 4:10 - 4:11
    आप इसके साथ क्या करेंगे?"
  • 4:12 - 4:14
    और एक लड़का ज़ोर से सोच रहा था,
  • 4:14 - 4:16
    सेब पकड़े हुए।
  • 4:16 - 4:17
    और उसने कहा,
  • 4:18 - 4:21
    "मैं इसे दूसरों के साथ वहां नहीं रखूंगा।
  • 4:21 - 4:23
    वह मेरे परिवार का हिस्सा नहीं है।
  • 4:24 - 4:26
    लेकिन मैं उसे ज़मीन पर नहीं लगाऊंगा।
  • 4:26 - 4:28
    यह बहुत ठंडी है और बहुत सख्त है।
  • 4:29 - 4:31
    मुझे लगता है कि उसे तने में होना चाहिए,
  • 4:32 - 4:35
    क्योंकि उसने मेरे परिवार को संभव बनाया है।
  • 4:35 - 4:37
    अगर वह ऐसा न करता
  • 4:37 - 4:41
    तो वास्तव में दुख की बात होती
    क्योंकि मेरा परिवार यहाँ नहीं होता,
  • 4:41 - 4:43
    और मैं यहाँ नहीं होता।"
  • 4:46 - 4:49
    अतः, माता-पिता ने भी परिवार
    की कहानियां घडीं -
  • 4:49 - 4:51
    अपने बच्चों को बताने हेतु कहानियां।
  • 4:53 - 4:56
    एक दंपति ने अपना वीर्यरोपण समझाया
  • 4:56 - 4:58
    अपने बच्चों को एक खेत में ले जा कर
  • 4:59 - 5:02
    पशु चिकित्सक को गायों में
    वीर्यरोपण करते दिखाने हेतु।
  • 5:04 - 5:05
    और क्यों नहीं?
  • 5:05 - 5:07
    यह समझाने का उनका तरीका है;
  • 5:08 - 5:11
    उनके परिवार को बताने का अपना ढंग।
  • 5:11 - 5:12
    बताने का अपना ढंग।
  • 5:13 - 5:15
    व एक और दम्पति था
    जिन्होंने पुस्तकें बनाईं -
  • 5:15 - 5:16
    प्रत्येक बच्चे हेतु एक पुस्तक।
  • 5:17 - 5:18
    वे वास्तव में कला कौशल कार्य था
  • 5:18 - 5:22
    उपचार की सारी प्रक्रिया में उनके
    विचार और भावनाओं को दिखाने का।
  • 5:22 - 5:25
    उनके पास अस्पताल पार्किंग टिकट भी था।
  • 5:26 - 5:27
    तो यह बताने का अपना ढंग है:
  • 5:27 - 5:30
    तरीकों, शब्दों और छवियों को ढूंढना
  • 5:30 - 5:32
    अपनी पारिवारिक कहानी को
    अपने बच्चे को बताने के लिए।
  • 5:34 - 5:37
    और ये कहानियाँ बहुत विविध थीं,
  • 5:37 - 5:40
    लेकिन इन सब में एक समानता थी:
  • 5:42 - 5:45
    यह एक बच्चे के लिए लालसा की कहानी थी
  • 5:46 - 5:48
    और उस बच्चे की तलाश।
  • 5:48 - 5:53
    यह इस बारे में था कि उनका बच्चा उनके लिए
    कितना खास व अत्याधिक प्यारा था।
  • 5:55 - 6:00
    और अनुसंधान अभी तक दिखाता है
    कि ये बच्चे ठीक चल रहे हैं।
  • 6:00 - 6:02
    अन्य बच्चों की तुलना में
    उनकी अधिक समस्याएं नहीं हैं।
  • 6:03 - 6:07
    फिर भी ये माता-पिता अपने फैसले को
    सही ठहराना चाहते थे
  • 6:07 - 6:09
    उन कहानियों से जो वे बताते हैं।
  • 6:10 - 6:13
    उन्हें उम्मीद थी कि उनके बच्चे
    उनके कारण समझेंगे
  • 6:13 - 6:14
    इस तरह से परिवार को बनाने के लिए।
  • 6:16 - 6:20
    अंतर्निहित एक डर था कि उनके
    बच्चे अस्वीकार कर सकते हैं
  • 6:20 - 6:22
    और गैरआनुवांशिक माता पिता
    को अस्वीकार कर देंगे।
  • 6:23 - 6:25
    और वह डर समझ में आता है,
  • 6:25 - 6:28
    क्योंकि हम एक बहुत ही स्त्री-पुरुष युगल
  • 6:28 - 6:30
    और आनुवंशिकीकृत समाज में रहते हैं -
  • 6:30 - 6:32
    ऐसी दुनिया जिसे अभी विश्वास है
  • 6:32 - 6:36
    कि वास्तविक परिवारों में
    एक माँ होती है व एक पिता होता है।
  • 6:36 - 6:38
    और उनके आनुवंशिक रूप से संबंधित बच्चे।
  • 6:40 - 6:41
    अच्छा।
  • 6:42 - 6:45
    मैं आपको एक किशोर लड़के बारे
    बताना चाहती हूँ।
  • 6:45 - 6:48
    वह शुक्राणु दान से पैदा हुआ
    पर हमारे अध्ययन का भाग नहीं।
  • 6:49 - 6:51
    एक दिन उसकी अपने पिता से बहस हो गई
  • 6:51 - 6:53
    और वह चिल्लाया
  • 6:53 - 6:55
    "आप मुझे बता रहे हैं कि क्या करना है?
  • 6:55 - 6:57
    तुम तो मेरे पिता भी नहीं हो!"
  • 7:00 - 7:03
    हमारे अध्ययन में माता-पिता को
    बिल्कुल इसी बात का डर था।
  • 7:04 - 7:07
    अब, लड़के ने जल्द ही खेद जताया,
    और आपस में बन गई।
  • 7:08 - 7:11
    लेकिन यह उसके पिता की
    प्रतिक्रिया बहुत दिलचस्प है।
  • 7:12 - 7:13
    उसने कहा,
  • 7:14 - 7:19
    "इस धड़ाके का आनुवंशिक संबद्ध
    से कोई लेना देना नहीं था।
  • 7:20 - 7:23
    यह यौवन के बारे में था -
  • 7:23 - 7:24
    जो कठिन है।
  • 7:24 - 7:26
    इस आयु में वे यही करते हैं।
  • 7:27 - 7:28
    यह बीत जाएगा।"
  • 7:29 - 7:31
    यह आदमी हमें दिखाता है
  • 7:31 - 7:34
    कि जब कुछ गलत हो जाता है
  • 7:35 - 7:36
    हमें तुरंत सोचना नहीं चाहिए
  • 7:36 - 7:39
    यह इसलिए है क्योंकि परिवार थोड़ा अलग है।
  • 7:39 - 7:42
    ये बातें सभी परिवारों में होती हैं।
  • 7:44 - 7:45
    और कभी न कभी,
  • 7:46 - 7:47
    सभी अभिभावक आश्चर्य कर सकते हैं :
  • 7:48 - 7:50
    क्या मैं एक अच्छी माँ या अच्छा पिता हूँ?
  • 7:51 - 7:52
    ये माता-पिता भी।
  • 7:53 - 7:57
    वे सब से बढ़ करअपने बच्चों के लिए
    उच्चतम करना चाहते थे।
  • 7:58 - 8:00
    पर उन्हें भी कभी-कभी आश्चर्य होता है:
  • 8:00 - 8:02
    कि क्या मैं एक असली माँ या पिता हूँ?
  • 8:02 - 8:06
    और उनके माता-पिता बनने से काफी समय से
    पहले ही उनकी अनिश्चितताएं मौजूद थीं।
  • 8:06 - 8:08
    उपचार की शुरुआत के समय से,
  • 8:08 - 8:09
    जब वे पहली बार परामर्शदाता से मिले,
  • 8:10 - 8:13
    उन्होंने परामर्शदाता को बड़े ध्यान से सुना,
  • 8:13 - 8:15
    क्योंकि वे इसे सही करना चाहते थे।
  • 8:16 - 8:17
    यहां तक कि 10 साल बाद,
  • 8:18 - 8:21
    उन्हें दी गई सलाह अभी भी याद है।
  • 8:25 - 8:28
    इसलिए जब उन्होंने
    परामर्शदाता के बारे में सोचा
  • 8:29 - 8:31
    और जो सलाह दी गई थी
  • 8:31 - 8:32
    हमने उस पर चर्चा की।
  • 8:32 - 8:35
    और हमने एक समलैंगिक जोड़े को
    देखा जिन्होंने कहा,
  • 8:37 - 8:38
    "जब हमारा बेटा हमसे पूछता है,
  • 8:38 - 8:40
    'क्या मेरा पिता है?'
  • 8:41 - 8:44
    हम कहेंगे 'नहीं, तुम्हारे पिता नहीं हैं।'
  • 8:45 - 8:48
    लेकिन हम और कुछ नहीं कहेंगे,
    जब तक कि वह पूछता नहीं,
  • 8:48 - 8:50
    क्योंकि हो सकता है वह इसके लिए तैयार न हो।
  • 8:50 - 8:52
    सलाहकार ने ऐसा कहा।"
  • 8:53 - 8:55
    अच्छा।
  • 8:55 - 8:57
    मुझे नहीं पता; यह काफी अलग है
  • 8:57 - 9:00
    हम बच्चों के प्रश्नों के
    कैसे उत्तर देते हैं।
  • 9:00 - 9:03
    जैसे, "दूध - क्या यह कारखाने
    में बनाया जाता है?"
  • 9:04 - 9:07
    हम कहेंगे, "नहीं, यह गायों से आता है,"
  • 9:07 - 9:09
    और हम किसान के बारे में बात करेंगे,
  • 9:09 - 9:11
    और जिस तरह से दुकान में दूध पहुँचता है।
  • 9:12 - 9:13
    हम नहीं कहेंगे,
  • 9:14 - 9:18
    "नहीं, कारखाने में दूध नहीं बनता है।"
  • 9:20 - 9:22
    तो कुछ अजीब घटित हुआ
  • 9:22 - 9:25
    और निश्चित रूप से इन बच्चों ने वह देखा।
  • 9:26 - 9:27
    एक लड़के ने कहा,
  • 9:27 - 9:30
    "मैंने अपने माता-पिता से कईं सवाल पूछे,
  • 9:30 - 9:32
    लेकिन वे सच में विचित्रता से पेश आए।
  • 9:33 - 9:37
    तो, आप जानते हैं, मेरे पास स्कूल में
    एक सहेली है,और वह उसी तरह से पैदा हुई।
  • 9:37 - 9:40
    जब मेरे पास कोई सवाल होता है,
    मैं बस उससे जा कर पूछता हूँ।"
  • 9:42 - 9:43
    चतुर लड़का।
  • 9:44 - 9:45
    समस्या सुलझ गयी।
  • 9:46 - 9:48
    लेकिन उसके माता-पिता ने ध्यान नहीं दिया,
  • 9:49 - 9:51
    और यह जो उनके मन में था
    निश्चित रूप से वह नहीं था,
  • 9:51 - 9:53
    और न ही ऐसा सलाहकार के मन में था
  • 9:53 - 9:59
    जब वे कह रहे थे कि खुले वार्तालाप वाला
    परिवार होना कितना महत्वपूर्ण है।
  • 10:00 - 10:03
    और सलाह बारे यह अजीब बात है।
  • 10:03 - 10:06
    जब हम लोग गोलियां देते हैं,
    हम सबसे पहले सबूत इकट्ठा करते हैं।
  • 10:07 - 10:08
    हम परीक्षण करते हैं,
  • 10:08 - 10:09
    हम अनुवर्ती अध्ययन करते हैं।
  • 10:09 - 10:13
    हम जानना चाहते हैं, और ठीक ही,
    यह गोली क्या कर रही है
  • 10:13 - 10:16
    और यह लोगों के जीवन को
    कैसे प्रभावित करती है।
  • 10:16 - 10:17
    और सलाह?
  • 10:19 - 10:21
    यह सलाह के लिए पर्याप्त नहीं है,
  • 10:21 - 10:25
    या पेशेवरों के लिए ऐसी सलाह देना
    जो सैद्धांतिक रूप से सही है,
  • 10:25 - 10:27
    या अच्छे अभिप्राय वाली है।
  • 10:27 - 10:31
    यह सलाह होनी चाहिए कि ऐसा सबूत है -
  • 10:31 - 10:35
    सबूत के लिए कि यह वास्तव में
    रोगियों के जीवन में सुधार लाता है।
  • 10:36 - 10:41
    तो मेरे भीतर का दार्शनिक अब आपको एक
    विरोधाभास की पेशकश करना चाहेगा :
  • 10:42 - 10:46
    मैं आपको सलाह न मानने की सलाह देती हूँ।
  • 10:48 - 10:49
    लेकिन, हां।
  • 10:50 - 10:53
    (तालियां)
  • 10:55 - 10:57
    मैं यहाँ इस बात पर नहीं रुकूंगी
    कि क्या गलत हुआ;
  • 10:57 - 11:01
    मैं उस गर्मजोशी के साथ न्याय नहीं
    कर रही हूँगी जो हमने उन परिवारों में पाई।
  • 11:03 - 11:06
    किताबें और किसान के
    यहाँ की यात्रा याद करें?
  • 11:06 - 11:09
    जब माता-पिता ऐसी चीज़ें करते हैं
    जो उनके लिए काम करती हैं,
  • 11:10 - 11:11
    वे प्रतिभाशाली चीज़ें करते हैं
  • 11:12 - 11:16
    मैं आपको पारिवारिक सदस्यों के
    रूप में याद रखवाना चाहती हूँ,
  • 11:16 - 11:19
    कि प्रकार या आकार से कोई फर्क नहीं पड़ता ,
  • 11:19 - 11:24
    पर परिवारों को गर्म संबंधों की ज़रूरत है।
  • 11:25 - 11:29
    और उन्हें बनाने के लिए हमें पेशेवर
    होने की आवश्यकता नहीं है।
  • 11:30 - 11:32
    हम में से अधिकांश बस ठीक करते हैं,
  • 11:33 - 11:35
    हालांकि यह कठिन काम हो सकता है,
  • 11:35 - 11:38
    और समय-समय पर,
    हम कुछ सलाह के साथ कर सकते हैं
  • 11:39 - 11:40
    उस स्थिति में,
  • 11:41 - 11:43
    तीन चीजों को ध्यान में रखें।
  • 11:44 - 11:47
    उस सलाह को मानें जो आपके परिवार
    के लिए काम करती है।
  • 11:48 - 11:53
    याद रखें - आप विशेषज्ञ हैं, क्योंकि
    आप अपना पारिवारिक जीवन जीते हैं।
  • 11:55 - 11:56
    और अंत में,
  • 11:56 - 12:00
    अपनी क्षमताओं और
    रचनात्मकता में विश्वास करें,
  • 12:01 - 12:04
    क्योंकि आप इसे स्वयं कर सकते हैं
  • 12:05 - 12:06
    धन्यवाद।
  • 12:06 - 12:13
    (तालियां)
Title:
क्या बच्चे शुक्राणु दाताओं को परिवार मानते हैं?
Speaker:
वीरले प्रोवूस्ट
Description:

विवरण:
हम माता-पिता या परिवार को कैसे परिभाषित करते हैं? जैवनैतिक विशेषज्ञ वीरले प्रोवूस्ट इन सवालों को गैर-पारम्परिक परिवारों के संदर्भ में प्रस्तुत करती हैं , जिन्हें गोद लेने , दूसरे विवाह, स्थानापन्न मां और शुक्राणु दान द्वारा एक साथ लाया जाता है। इस बात में, वह कहती हैं कि माता-पिता और बच्चेअपने परिवारों के वर्णन कैसे करते हैं।

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:26
Abhinav Garule approved Hindi subtitles for Do kids think of sperm donors as family?
Abhinav Garule accepted Hindi subtitles for Do kids think of sperm donors as family?
Dr Prem P. Atreja edited Hindi subtitles for Do kids think of sperm donors as family?

Hindi subtitles

Revisions