Return to Video

Kada umrem, ponovno me upotrijebite

  • 0:01 - 0:04
    Moje ime je Katrina Spade
    i odrasla sam u obitelji medicinara,
  • 0:04 - 0:08
    gdje je bilo prilično normalno pričati
    o smrti i umiranju za večerom.
  • 0:09 - 0:13
    No, za razliku od većine članova obitelji,
    nisam se bavila medicinom.
  • 0:13 - 0:17
    Umjesto toga, pohađala sam školu
    arhitekture kako bih naučila dizajnirati.
  • 0:18 - 0:20
    Dok sam bila tamo,
    postala sam vrlo znatiželjna
  • 0:20 - 0:24
    o tome što će se dogoditi s mojim
    fizičkim tijelom nakon što umrem.
  • 0:24 - 0:27
    Što bi moji najbliži i najdraži
    napravili sa mnom?
  • 0:28 - 0:32
    Stoga, ako vas postojanje i
    činjenica vlastite smrtnosti
  • 0:32 - 0:33
    ne rastužuje,
  • 0:33 - 0:37
    stanje naših sadašnjih
    pogrebnih običaja hoće.
  • 0:38 - 0:43
    Danas, gotovo 50 posto Amerikanaca
    odabire tradicionalni pokop.
  • 0:44 - 0:46
    Tradicionalni pokop
    započinje balzamiranjem,
  • 0:46 - 0:49
    gdje pogrebno osoblje
    isisava tjelesnu tekućinu
  • 0:49 - 0:52
    i zamjenjuje ju mješavinom
    koja će očuvati leš
  • 0:53 - 0:55
    i dati mu živahni sjaj.
  • 0:55 - 0:59
    Zatim, kao što znate,
    tijela se pokopavaju u lijes,
  • 0:59 - 1:01
    u grobnici obloženoj betonom
  • 1:01 - 1:02
    na groblju.
  • 1:04 - 1:07
    Na američkim grobljima
  • 1:07 - 1:11
    pokopamo dovoljno metala za
    izgradnju Golden Gate Bridgea,
  • 1:12 - 1:16
    dovoljno drva za izgradnju
    1800 obiteljskih kuća
  • 1:16 - 1:19
    i dovoljno tekućine za
    balzamiranje formaldehidom
  • 1:19 - 1:22
    da popuni 8 olimpijskih bazena.
  • 1:23 - 1:27
    Osim toga, groblja diljem svijeta
    dostižu svoj maksimalan kapacitet.
  • 1:28 - 1:31
    Ispostavilo se da zaista nema
    dobrog poslovnog smisla
  • 1:31 - 1:34
    prodati nekome komad zemlje za vječnost.
  • 1:34 - 1:36
    (Smijeh)
  • 1:36 - 1:38
    Čija je to ideja bila?
  • 1:38 - 1:41
    Na nekim mjestima ne možete kupiti
    zemljište bez obzira koliko novca imate.
  • 1:43 - 1:46
    Kao rezultat toga, stope
    kremiranja brzo su porasle.
  • 1:46 - 1:51
    Da ste 1950. godine predložili
    da se vaša baka spali nakon smrti,
  • 1:51 - 1:54
    vjerojatno bi bili izbačeni
    iz obiteljske grobnice.
  • 1:55 - 1:58
    Danas, gotovo polovica Amerikanaca
    odabire kremiranje,
  • 1:58 - 2:00
    jednostavnije je,
  • 2:01 - 2:02
    jeftinije
  • 2:02 - 2:04
    i ekološki prihvatljivije.
  • 2:06 - 2:10
    Mislila sam da je kremiranje
    održiv oblik raspolaganja,
  • 2:11 - 2:12
    no, razmislite o tome na trenutak.
  • 2:13 - 2:16
    Kremiranje uništava potencijal koji imamo
  • 2:16 - 2:18
    da vratimo zemlji nakon što smo umrli.
  • 2:19 - 2:24
    Ono koristi energetski intenzivan proces
    za pretvaranje tijela u pepeo
  • 2:24 - 2:27
    i time zagađuje zrak te doprinosi
    klimatskim promjenama.
  • 2:28 - 2:30
    Sve u svemu, kremiranje u SAD-u
  • 2:30 - 2:34
    godišnje emitira nevjerojatnih
    270 milijuna kilograma ugljičnog dioksida
  • 2:34 - 2:36
    u atmosferu.
  • 2:38 - 2:40
    Doista strašna istina je
  • 2:40 - 2:44
    da će posljednja stvar koju će
    većina nas učiniti na ovoj Zemlji,
  • 2:45 - 2:46
    je otrovati je.
  • 2:51 - 2:57
    To je kao da smo stvorili, prihvatili
    i smrću odbacili naš put u trenutno stanje
  • 2:57 - 3:00
    koje stavlja toliko udaljenosti
    između nas samih i prirode
  • 3:00 - 3:02
    koliko je ljudski moguće.
  • 3:02 - 3:05
    Naša suvremena pogrebna praksa
    osmišljena je kako bi spriječila
  • 3:05 - 3:08
    prirodne procese koji se
    događaju tijelu nakon smrti.
  • 3:09 - 3:12
    Drugim riječima, oni za cilj imaju
    spriječiti naše raspadanje.
  • 3:13 - 3:15
    Ali, istina je
  • 3:15 - 3:18
    da je priroda zaista dobra u smrti.
  • 3:19 - 3:21
    Svi smo to vidjeli.
  • 3:21 - 3:24
    Kada organski materijal umre u prirodi,
  • 3:24 - 3:27
    mikroorganizmi i bakterije razgrađuju
    ga u tlo bogato hranjivim tvarima,
  • 3:27 - 3:29
    dovršavajući životni ciklus.
  • 3:30 - 3:33
    U prirodi, smrt stvara život.
  • 3:36 - 3:39
    Tada u školi arhitekture,
    razmišljala sam o svemu ovome
  • 3:40 - 3:43
    i postavila sam plan
    redizajniranja pogrebne skrbi.
  • 3:44 - 3:46
    Mogu li stvoriti sustav
  • 3:46 - 3:48
    koji je koristan za Zemlju
  • 3:48 - 3:52
    i koji koristi prirodu kao vodič,
    a ne nešto čega se treba bojati?
  • 3:53 - 3:55
    Nešto što je blago za planet?
  • 3:55 - 3:58
    Taj planet, naposljetku,
    održava naša živuća tijela
  • 3:58 - 4:00
    kroz cijeli život.
  • 4:01 - 4:04
    Dok sam razmišljala
  • 4:04 - 4:05
    i skicirala to,
  • 4:06 - 4:07
    telefon je zazvonio.
  • 4:08 - 4:09
    Bila je to prijateljica Kate.
  • 4:10 - 4:13
    Bila je kao, „Hej, jesi li
    čula za poljoprivrednike
  • 4:13 - 4:16
    koji kompostiraju cijele krave?”
  • 4:17 - 4:19
    A ja sam samo nešto kao, „Mmmm.“
  • 4:20 - 4:21
    (Smijeh)
  • 4:23 - 4:26
    Ispostavilo se da farmeri u
    poljoprivrednim institucijama
  • 4:26 - 4:29
    prakticiraju nešto što se zove
    kompostiranje mrtve stoke
  • 4:29 - 4:31
    već desetljećima.
  • 4:31 - 4:35
    Kompostiranje stoke je proces u kojem
    uzimate životinju bogatu dušikom
  • 4:35 - 4:38
    i prekrivate ju ko-kompostiranim
    materijalima bogatim ugljikom.
  • 4:38 - 4:41
    To je aerobni proces pa zahtijeva kisik
  • 4:41 - 4:44
    i puno vlage.
  • 4:45 - 4:49
    U osnovnoj postavi krava je prekrivena
    s nekoliko metara drvne biomase,
  • 4:49 - 4:51
    koja je bogata ugljikom
  • 4:51 - 4:55
    i ostavljena je u prirodi kako bi
    povjetarac osigurao kisik,
  • 4:55 - 4:57
    a kiša vlagu.
  • 4:58 - 5:00
    Za otprilike devet mjeseci
  • 5:00 - 5:03
    ostaje samo kompost
    bogat hranjivim tvarima.
  • 5:04 - 5:07
    Meso je potpuno razgrađeno,
  • 5:07 - 5:09
    kao i kosti.
  • 5:11 - 5:12
    Znam.
  • 5:12 - 5:13
    (Smijeh)
  • 5:13 - 5:17
    Zato bih sebe definitivno
    nazvala štreberom razgradnje,
  • 5:17 - 5:21
    ali sam vrlo daleko od znanstvenika,
  • 5:21 - 5:23
    vidjeli ste da je to istina,
  • 5:23 - 5:27
    jer često proces kompostiranja
    nazivam magijom.
  • 5:27 - 5:31
    (Smijeh)
  • 5:31 - 5:34
    Dakle, u osnovi, sve što
    mi ljudi trebamo učiniti
  • 5:35 - 5:37
    je stvoriti pravo okruženje za
    prirodu da obavi svoj posao.
  • 5:38 - 5:42
    To je kao suprotnost
    antibakterijskom sapunu.
  • 5:42 - 5:43
    Umjesto borbe protiv njih,
  • 5:43 - 5:46
    dočekujemo mikrobe i
    bakterije raširenih ruku.
  • 5:47 - 5:50
    Ta sitna, nevjerojatna stvorenja
  • 5:50 - 5:54
    razgrađuju molekule u
    manje molekule i atome,
  • 5:54 - 5:57
    koji se zatim ugrađuju u nove molekule.
  • 5:58 - 6:02
    Drugim riječima, krava je transformirana.
  • 6:02 - 6:04
    Više nije krava.
  • 6:04 - 6:06
    Vraćena je natrag u prirodu.
  • 6:08 - 6:10
    Vidite? Magija.
  • 6:12 - 6:15
    Vjerojatno možete zamisliti žarulju
    koja mi se upalila u glavi
  • 6:16 - 6:18
    nakon što sam primila
    taj telefonski poziv.
  • 6:18 - 6:19
    Počela sam dizajnirati sustav
  • 6:19 - 6:23
    koji se temelji na principima
    kompostiranja mrtve stoke,
  • 6:23 - 6:27
    koji bi primao ljudska bića
    i pretvarao ih u tlo.
  • 6:32 - 6:34
    Unazad pet godina
  • 6:34 - 6:38
    projekt je narastao na načine
    koje nikada nisam mogla zamisliti.
  • 6:38 - 6:42
    Izradili smo skalabilan, replicirajući
    neprofitni urbani model,
  • 6:42 - 6:46
    koji se temelji na znanosti o
    kompostiranju mrtve stoke,
  • 6:46 - 6:48
    koja ljudska bića pretvara u tlo.
  • 6:50 - 6:53
    Udružili smo se i surađivali
    smo sa stručnjacima za tlo,
  • 6:53 - 6:55
    raspadanje, alternativnu pogrebnu skrb,
  • 6:56 - 6:57
    zakon i arhitekturu.
  • 6:58 - 7:00
    Prikupljali smo sredstva
    od zaklada i pojedinaca,
  • 7:01 - 7:05
    kako bismo dizajnirali
    prototip ovog sustava
  • 7:05 - 7:08
    i kontaktirali su nas deseci
    tisuća ljudi širom svijeta
  • 7:08 - 7:11
    koji žele da ova opcija bude dostupna.
  • 7:13 - 7:14
    U redu.
  • 7:14 - 7:16
    U narednih nekoliko godina,
  • 7:16 - 7:22
    cilj nam je izgraditi prvo kompletno
    postrojenje za kompostiranje ljudi
  • 7:22 - 7:24
    u Seattleu.
  • 7:24 - 7:28
    (Pljesak)
  • 7:32 - 7:33
    Zamislite to,
  • 7:34 - 7:35
    dijelom javni park,
  • 7:36 - 7:38
    dijelom pogrebno poduzeće,
  • 7:38 - 7:40
    dijelom spomen na ljude koje volimo,
  • 7:40 - 7:43
    mjesto gdje se možemo
    povezati s ciklusima prirode
  • 7:43 - 7:46
    i tretirati tijela s
    blagošću i poštovanjem.
  • 7:49 - 7:51
    Infrastruktura je jednostavna.
  • 7:51 - 7:52
    Unutar vertikalne jezgre
  • 7:52 - 7:56
    tijela i drvna biomasa prolaze kroz
    ubrzanu prirodnu razgradnju
  • 7:56 - 7:58
    ili kompostiranje
  • 7:58 - 7:59
    i pretvaraju se u tlo.
  • 8:01 - 8:06
    Kad netko umre, njegovo se tijelo
    odvede u postrojenje za kompostiranje.
  • 8:06 - 8:09
    Nakon umatanja pokojnika
    u jednostavno platno,
  • 8:09 - 8:12
    prijatelji i obitelj nose
    tijelo na vrh jezgre,
  • 8:13 - 8:16
    koja sadrži prirodni sustav razgradnje.
  • 8:19 - 8:21
    Tijekom svečanosti polaganja,
  • 8:21 - 8:23
    nježno stavljaju tijelo u jezgru
  • 8:23 - 8:24
    i pokrivaju ga drvnom biomasom.
  • 8:25 - 8:29
    Ovo započinje nježnu transformaciju
    od čovjeka do tla.
  • 8:31 - 8:34
    Tijekom sljedećih nekoliko tjedana
    tijelo se prirodno razgrađuje.
  • 8:35 - 8:38
    Mikrobi i bakterije razgrađuju
    ugljik, zatim proteine,
  • 8:38 - 8:40
    kako bi stvorili novu tvar,
  • 8:40 - 8:41
    bogato, zemljano tlo.
  • 8:43 - 8:45
    Ovo se tlo može koristiti
    za rast novoga života.
  • 8:46 - 8:48
    Na kraju, možete biti drvo limuna.
  • 8:50 - 8:51
    (Pljesak)
  • 8:51 - 8:52
    Da, hvala.
  • 8:52 - 8:55
    (Pljesak)
  • 8:58 - 9:00
    Tko sada razmišlja o piti od limuna?
  • 9:00 - 9:03
    (Smijeh)
  • 9:03 - 9:04
    O kapljici limuna?
  • 9:05 - 9:06
    O nečem jačem?
  • 9:07 - 9:10
    Uz zbrinjavanje u jezgri,
  • 9:10 - 9:12
    ove će zgrade podržavati tugovanje
  • 9:12 - 9:16
    dajući prostor za memorijalne usluge
    i planiranje kraja života.
  • 9:17 - 9:19
    Mogućnost za prenamjenu je ogromna.
  • 9:19 - 9:24
    Stare crkve i industrijska skladišta
    mogu se pretvoriti u mjesta
  • 9:24 - 9:26
    gdje stvaramo tlo i odajemo počast životu.
  • 9:28 - 9:30
    Želimo vratiti aspekt obreda
  • 9:30 - 9:33
    koji je izgubljen tijekom
    proteklih stotinu godina,
  • 9:33 - 9:35
    dok je stopa kremiranja porasla,
  • 9:35 - 9:38
    a vjerska pripadnost je smanjena.
  • 9:39 - 9:43
    Naša ustanova u Seattleu će funkcionirati
    kao model za ova mjesta
  • 9:43 - 9:45
    diljem svijeta.
  • 9:45 - 9:48
    Kontaktirale su nas zajednice
    iz Južne Afrike, Australije,
  • 9:48 - 9:51
    Velike Britanije, Kanade i šire.
  • 9:52 - 9:54
    Izrađujemo priručnik za dizajn
  • 9:54 - 9:58
    koji će pomoći drugima u
    dizajniranju i izgradnji objekata,
  • 9:58 - 10:01
    koji će sadržavati tehničke specifikacije
  • 10:01 - 10:03
    i najbolje regulatorne vještine.
  • 10:03 - 10:06
    Želimo pomoći pojedincima, organizacijama
  • 10:06 - 10:08
    i općinama
  • 10:08 - 10:11
    oko projektiranja i izgradnje
    objekata u njihovim gradovima.
  • 10:12 - 10:16
    Ideja je da svako mjesto treba izgledati
    drugačije i davati drugačiji osjećaj
  • 10:16 - 10:18
    s istim sustavom iznutra.
  • 10:18 - 10:22
    Mjesta trebaju dizajnom biti prilagođena
    susjedstvu u kojemu se nalaze
  • 10:22 - 10:24
    i zajednici kojoj služe.
  • 10:26 - 10:30
    Druga ideja je da pomoćno osoblje
    bude na raspolaganju,
  • 10:30 - 10:33
    kako bi pomoglo obiteljima pri skrbi
    i pripremi tijela njihovih najmilijih.
  • 10:35 - 10:38
    Izbjegavamo običaje koji
    su zbunjujući i nelagodni
  • 10:38 - 10:41
    te stvaramo sustav koji je lijep, smislen
  • 10:42 - 10:44
    i transparentan.
  • 10:45 - 10:48
    Vjerujemo da je pristup
    ekološkoj pogrebnoj skrbi
  • 10:48 - 10:49
    ljudsko pravo.
  • 10:53 - 10:56
    U redu, znate staru izreku,
  • 10:56 - 10:58
    ako možete kompostirati kravu,
    možete i čovjeka?
  • 10:58 - 11:01
    (Smijeh)
  • 11:03 - 11:05
    Ispostavlja se da je to istina.
  • 11:06 - 11:09
    Od 2014. vodimo pilot projekt
  • 11:09 - 11:11
    na brežuljcima Sjeverne Karoline
  • 11:11 - 11:15
    s Odjelom forenzičke antropologije
    na Sveučilištu Western Carolina.
  • 11:16 - 11:20
    Šest donorskih tijela
    pokriveno je drvnom biomasom,
  • 11:20 - 11:22
    kisikom kojega pružaju povjetarci,
  • 11:22 - 11:24
    mikrobima i bakterijama
    koje obavljaju svoj posao.
  • 11:25 - 11:29
    Ovaj pilot program nam je omogućio
    da pokažemo da je moguće
  • 11:29 - 11:33
    iskoristiti nevjerojatnu snagu
    prirodne razgradnje
  • 11:33 - 11:35
    za pretvaranje ljudskih tijela u tlo
  • 11:35 - 11:38
    te radimo i s drugim sveučilištima.
  • 11:38 - 11:41
    Znanstvenici za tlo
    na Državnom sveučilištu Washington,
  • 11:43 - 11:44
    diplomirani studenti,
  • 11:44 - 11:48
    rade na kompostiranju zuba
    s amalgamskim punjenjem,
  • 11:48 - 11:51
    kako bismo razumjeli što se
    događa sa živom u njemu.
  • 11:52 - 11:54
    Dalje, započet ćemo eksperimente
  • 11:54 - 11:58
    kako bismo utvrdili što se događa
    s kemoterapijama i lijekovima
  • 11:58 - 11:59
    tijekom procesa kompostiranja
  • 11:59 - 12:02
    i hoće li biti potrebna dodatna sanacija.
  • 12:06 - 12:07
    Uostalom,
  • 12:07 - 12:10
    kompostiranje stvara
    veliku količinu topline,
  • 12:10 - 12:12
    osobito ovaj tip kompostiranja.
  • 12:14 - 12:19
    Tjedan dana nakon početka
    kompostiranja petog doniranog tijela,
  • 12:19 - 12:22
    temperatura unutar tog
    humka drvne biomase
  • 12:22 - 12:25
    dosegla je 70 stupnjeva Celzijevih.
  • 12:26 - 12:29
    Zamislite da iskoristite tu toplinu
    kako biste stvorili energiju
  • 12:29 - 12:32
    ili ugodili tugovanje na hladan dan.
  • 12:33 - 12:35
    Počela je revolucija pogrebne skrbi.
  • 12:36 - 12:38
    Ovo je uzbudljivo vrijeme za biti živ.
  • 12:40 - 12:41
    Hvala vam.
  • 12:41 - 12:44
    (Pljesak)
Title:
Kada umrem, ponovno me upotrijebite
Speaker:
Katrina Spade
Description:

Što kada bi naše tijelo, umjesto da bude balzamirano, pokopano ili spaljeno do pepela, moglo pomoći u razvoju novoga života nakon što umremo? Pridružite se Katrini Spade dok raspravlja o "ponovnoj upotrebi" - sustavu koji koristi prirodni proces razgradnje kako bi našeg pokojnika pretvorio u životvorno tlo, poštujući i zemlju i pokojnika.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:57

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions