Až zemřu, zkompostujte mne.
-
0:01 - 0:04Jmenuji se Katrina Spade
a vyrůstala jsem v doktorské rodině, -
0:04 - 0:08kde bylo docela normální
u večeře hovořit o smrti a umírání. -
0:09 - 0:13Já ale nešla na medicínu
jako mnoho členů rodiny. -
0:13 - 0:17Místo toho jsem šla na architekturu
učit se, jak projektovat. -
0:18 - 0:20Když jsem tam chodila,
začalo mne zajímat, -
0:20 - 0:24co by se stalo s mým fyzickým tělem
po mé smrti. -
0:24 - 0:27Co by moji nejbližší a nejdražší
se mnou udělali. -
0:28 - 0:32Pokud vás existence a skutečnost
vaší vlastní smrtelnosti -
0:32 - 0:33nesrazí k zemi,
-
0:33 - 0:37pak stav současného pohřebnictví ano.
-
0:38 - 0:43V současnosti téměř 50 % Američanů
volí běžný pohřeb. -
0:44 - 0:46Běžný pohřeb začíná balzamováním,
-
0:46 - 0:49kdy pohřební služba odsaje
tělesné tekutiny -
0:49 - 0:52a nahradí je směsí určené k uchování těla
-
0:53 - 0:55a dodá mu pěknou barvu.
-
0:55 - 0:59Poté, jak víte, se těla pohřbívají v rakvi
-
0:59 - 1:01do vybetonovaného hrobu
-
1:01 - 1:02na hřbitově.
-
1:04 - 1:07Celkově na hřbitovech Spojených Států
-
1:07 - 1:11pohřbíme dostatek kovů,
ke stavbě mostu Golden Gate, -
1:12 - 1:16dost dřeva k postavení
1800 rodinných domů -
1:16 - 1:19a dostatek formaldehydové balzamovací
tekutiny -
1:19 - 1:22k naplnění 8 olympijských bazénů.
-
1:23 - 1:27Navíc se hřbitovy po celém světě plní.
-
1:28 - 1:31Ukazuje se, že nemá smysl
z obchodního pohledu -
1:31 - 1:34někomu prodat kousek země na věčnost.
-
1:34 - 1:36(Smích)
-
1:36 - 1:38Čí to byl nápad?
-
1:38 - 1:41Jsou místa, kde si nemůžete koupit půdu,
nehledě na to, kolik máte peněz. -
1:43 - 1:46Díky tomu rychle vzrostla cena kremace.
-
1:46 - 1:51Kdybyste v roce 1950 navrhli babičce,
že ji po smrti spálíte, -
1:51 - 1:54byli byste pravděpodobně vykopnuti
od smrtelné postele. -
1:55 - 1:58Ale dnes téměř polovina Američanů
volí kremaci, -
1:58 - 2:00protože je prostá,
-
2:01 - 2:02levnější
-
2:02 - 2:04a ekologičtější.
-
2:06 - 2:10Dříve jsem si myslela, že kremace je
trvale udržitelnou formou pohřbu, -
2:11 - 2:13ale zamysleme se nad tím na chvíli.
-
2:13 - 2:16Kremace ničí potenciál, který máme,
-
2:16 - 2:18abychom jej vrátili po naší smrti
zpět zemi. -
2:19 - 2:24Používá se energeticky náročný postup,
aby se tělo spálilo, -
2:24 - 2:27zamořuje vzduch
a přispívá ke klimatickým změnám. -
2:28 - 2:30Celkově kremace ve Spojených Státech
-
2:30 - 2:34generuje neuvěřitelných 600 milionů liber
oxidu uhličitého -
2:34 - 2:36do atmosféry ročně.
-
2:38 - 2:40Skutečně ošklivou pravdou je,
-
2:40 - 2:44že poslední věc,
kterou většina z nás na této Zemi udělá, -
2:45 - 2:46je, že ji otráví.
-
2:51 - 2:57Jako bychom vytvořili, přijali a
smrtí popřeli naši cestu ke status quo, -
2:57 - 3:00to nás vzdaluje od přírody,
-
3:00 - 3:02jak jen to jde.
-
3:02 - 3:04Naše moderní pohřební postupy
-
3:04 - 3:06jsou navrženy k odstavení
přirozených procesů, -
3:06 - 3:09které po smrti v těle probíhají.
-
3:09 - 3:12Jinými slovy nám zabraňují v rozkladu.
-
3:13 - 3:15Ale pravdou je,
-
3:15 - 3:18že příroda to se smrtí skutečně umí.
-
3:19 - 3:21Všichni to známe.
-
3:21 - 3:24Když organický materiál v přírodě zemře,
-
3:24 - 3:27mikrobi a bakterie ho rozloží
na živinami bohatou půdu -
3:27 - 3:29a dokončí životní cyklus.
-
3:30 - 3:33V přírodě smrt tvoří život.
-
3:36 - 3:39Tenkrát na škole architektury
jsem o tom všem přemýšlela -
3:40 - 3:43a dala jsem si za cíl
přetvořit pohřebnictví. -
3:44 - 3:46Mohla bych vytvořit systém,
-
3:46 - 3:48který by byl prospěšný půdě
-
3:48 - 3:52a který využívá přírodu jako návod
a ne něco, čeho se obáváme? -
3:53 - 3:55Něco šetrného k planetě?
-
3:55 - 3:58Nakonec ta planeta podporuje
naše živoucí těla celý život. -
4:01 - 4:04Zatímco jsem nad tím přemítala
-
4:04 - 4:05nad rýsovacím prknem,
-
4:06 - 4:07zazvonil telefon.
-
4:08 - 4:09Byla to kamarádka Kate.
-
4:10 - 4:13A řekla, "Ahoj, slyšela jsi o farmářích,
-
4:13 - 4:16co kompostují celé krávy?"
-
4:17 - 4:19A já na to, "Hmmm."
-
4:20 - 4:21(Smích)
-
4:23 - 4:26Ukázalo se, že farmáři v zemědělství
dělají celá desetiletí něco, -
4:26 - 4:29čemu se říká kompostování
uhynulého dobytka -
4:31 - 4:35Kompostování úhynu se dělá tak,
že se zvíře bohaté na dusík -
4:35 - 4:38zasype kompostovacím materiálem
bohatým na uhlík. -
4:38 - 4:41Je to aerobní proces,
takže je třeba kyslík, -
4:41 - 4:44a je třeba hodně vlhkosti.
-
4:45 - 4:49V nejzákladnějších podmínkách je kráva
zasypána několika stopami dřevěné drtě, -
4:49 - 4:51která je bohatá na uhlík,
-
4:51 - 4:55a ponechána přírodě,
vítr zajistí kyslík -
4:55 - 4:57a déšť vlhkost.
-
4:58 - 5:00Během devíti měsíců
-
5:00 - 5:03zůstane pouze výživný kompost.
-
5:04 - 5:07Maso se zkompostuje celé,
-
5:07 - 5:09stejně tak kosti.
-
5:11 - 5:12Já vím.
-
5:12 - 5:13(Smích)
-
5:13 - 5:17Měla bych si říkat dekompostovací nerd,
-
5:17 - 5:21ale do vědce mám daleko
-
5:21 - 5:23a že je to pravda poznáte třeba proto,
-
5:23 - 5:27že jsem často nazývala
kompostovací proces "kouzlem." -
5:27 - 5:31(Smích)
-
5:31 - 5:34Takž jediné, co všichni musíme udělat,
-
5:34 - 5:38je vytvoření správného prostředí přírodě,
aby dělala svojí práci. -
5:38 - 5:42Je to jako opak antibakteriálního mýdla.
-
5:42 - 5:43Místo boje s nimi,
-
5:43 - 5:46mikroby a bakterie vítáme
s otevřenou náručí. -
5:47 - 5:50Tato mrňavá, úžasná stoření
-
5:50 - 5:54rozkládají molekuly na menší
molekuly a atomy, -
5:54 - 5:57které jsou pak zahrnuty do nových molekul.
-
5:58 - 6:02Ta kráva je jinými slovy transformována.
-
6:02 - 6:04Už to není kráva.
-
6:04 - 6:06Byla navrácena zpět do přírody.
-
6:08 - 6:10Vidíte? Kouzlo.
-
6:12 - 6:15Asi si umíte představit,
jak se mi po tomto telefonátu -
6:16 - 6:17rozsvítilo v hlavě.
-
6:18 - 6:19Začala jsem s návrhem systému
-
6:19 - 6:23založeném na principech
kompostování uhynulého dobytka, -
6:23 - 6:27který by byl pro lidi
a přeměňoval by je na půdu. -
6:32 - 6:34Přeskočíme pět let
-
6:34 - 6:38a projekt nabyl rozměrů,
které jsem si ani nepředstavovala. -
6:38 - 6:42Vytvořili jsme stupňovitý,
opakovatelný, neziskový městský model, -
6:42 - 6:46podložený vědou
kompostování uhynulého dobytka, -
6:46 - 6:48který mění lidské bytosti na půdu.
-
6:50 - 6:53Spolupracovali jsme s experty na půdu,
-
6:53 - 6:55kompostování,
alternativní péči při umírání, -
6:56 - 6:57právo a architekturu.
-
6:58 - 7:00Získali jsme prostředky
od nadací a jednotlivců, -
7:01 - 7:05abychom navrhli prototyp tohoto systému
-
7:05 - 7:08a slyšeli jsme o desítkách tisících lidech
z celého světa, -
7:08 - 7:11kteří chtějí mít tuto možnost k dispozici.
-
7:13 - 7:14OK.
-
7:14 - 7:16V několika příštích letech
-
7:16 - 7:22je našim cílem vybudovat první,
opravdové, lidské kompostovací zařízení -
7:22 - 7:24přímo v Seattlu.
-
7:24 - 7:28(Potlesk)
-
7:32 - 7:33Představte si
-
7:34 - 7:36z části veřejný park,
-
7:36 - 7:38z části pohřební dům,
-
7:38 - 7:40z části památník lidem, které milujeme,
-
7:40 - 7:43místo, kde se můžeme
propojit s cykly přírody -
7:43 - 7:46a zacházet s těly s jemností a respektem.
-
7:49 - 7:51Infrastruktura je jednoduchá.
-
7:51 - 7:52Uvnitř vertikálního jádra
-
7:52 - 7:56těla a dřevěná drť podléhají zrychlenému
přirozenému rozkladu, -
7:56 - 7:58nebo kompostování,
-
7:58 - 7:59a jsou měněna na půdu.
-
8:01 - 8:06Když někdo zemře, tělo je vzato
do kompostovacího zařízení. -
8:06 - 8:09Po zabalení zesnulého do
jednoduchého rubáše -
8:09 - 8:12ho přátelé a rodina vynesou
na vrchol budovy, -
8:13 - 8:16která v sobě zahrnuje přirozený
rozkladný systém. -
8:19 - 8:21V průběhu ukládacího obřadu
-
8:21 - 8:23uloží tělo do středu budovy
-
8:23 - 8:24a zakryjí jej dřevěnou drtí.
-
8:25 - 8:29Tak začíná přeměna
z člověka na půdu. -
8:31 - 8:34Během několika dalších týdnů
dojde přirozeně k rozkladu těla. -
8:35 - 8:38Mikrobi a bakterie rozloží uhlík,
potom bílkoviny, -
8:38 - 8:40aby vytvořili novou substanci,
-
8:40 - 8:41výživnou, zemitou půdu.
-
8:43 - 8:45Tato půda může být použita
pro růst nového života. -
8:46 - 8:48Jednou tak můžete být citronovník.
-
8:50 - 8:51(Potlesk)
-
8:51 - 8:52Ano, děkuji.
-
8:52 - 8:55(Potlesk)
-
8:58 - 9:00Kdo teď myslí na citronový koláč?
-
9:00 - 9:03(Smích)
-
9:03 - 9:04Citronový koktejl?
-
9:05 - 9:06Něco silnějšího?
-
9:07 - 9:10Kromě uložení samotného jádra
-
9:10 - 9:12budou tyto budovy podporovat truchlící
-
9:12 - 9:16poskytnutím prostor pro zádušní mše
a plánování konce života. -
9:17 - 9:19Potenciál využití je obrovský.
-
9:19 - 9:24Staré kostely a průmyslové sklady
mohou být změněny na místa, -
9:24 - 9:26kde se vytvoří půda a uctí život.
-
9:28 - 9:30Chceme obnovit rituál,
-
9:30 - 9:33který se vytrácel
za poslední stovku let s tím, -
9:33 - 9:35jak se zvyšovala míra kremací
-
9:35 - 9:38a náboženské propojení upadalo.
-
9:39 - 9:43Naše zařízení v Seattlu bude
modelem pro tato místa -
9:43 - 9:45na celém světě.
-
9:45 - 9:48Máme zájem od komunit
v Jižní Africe, Austrálii, -
9:48 - 9:51UK, Kanadě a dalších.
-
9:52 - 9:54Vytváříme návod,
-
9:54 - 9:58který pomůže ostatním
navrhnout a postavit zařízení, -
9:58 - 10:01bude obsahovat technické specifikace
-
10:01 - 10:03a regulační osvědčené postupy.
-
10:03 - 10:06Chceme pomoci jednotlivcům,
organizacím, -
10:06 - 10:08a v budoucnu i obcím,
-
10:08 - 10:11navrhnout a postavit zařízení
v jejich městech. -
10:12 - 10:16Myšlenkou je, že každé takové místo,
by mělo vzhledově vypadat odlišně -
10:16 - 10:18se stejným vnitřním systémem.
-
10:18 - 10:22Chceme, aby byly projektovány
pro okolí, ve kterém sídlí, -
10:22 - 10:24a komunitu, které slouží.
-
10:26 - 10:30Další myšlenkou je,
aby byl k dispozici podpůrný personál -
10:30 - 10:33pro pomoc rodinám s péčí
a přípravou těl milovaných. -
10:35 - 10:38Nepodporujeme praktiky,
které matou a zbavují síly, -
10:38 - 10:41a tvoříme systém,
který je krásný a smysluplný -
10:42 - 10:44a transparentní.
-
10:45 - 10:48Věříme, že přístup k ekologické
pohřební službě -
10:48 - 10:49je lidským právem.
-
10:53 - 10:56OK, takže znáte to přísloví,
-
10:56 - 10:58když lze kompostovat krávu,
lze kompostovat člověka? -
10:58 - 11:01(Smích)
-
11:03 - 11:05Ukázalo se, že je to pravda.
-
11:06 - 11:09Od roku 2014 jsme spustili pilotní projekt
-
11:09 - 11:11v kopcích Severní Karolíny
-
11:11 - 11:15s oddělením forenzní antropologie
Západní Karolínské Univerzity. -
11:16 - 11:20Šest darovaných těl bylo zakryto
dřevěnýma třískama, -
11:20 - 11:22kyslík poskytl vítr,
-
11:22 - 11:24mikrobi a bakterie dělali svojí práci.
-
11:25 - 11:29Pilotní program nám umožnil demonstrovat,
-
11:29 - 11:33že je možné využít
úžasnou sílu přirozeného rozkladu -
11:33 - 11:35k přeměně lidských těl na půdu.
-
11:35 - 11:38A pracujeme také s dalšími univerzitami.
-
11:38 - 11:41Půdní vědci
na Washingtonské Státní Univerzitě, -
11:43 - 11:44postgraduální studenti,
-
11:44 - 11:48pracují na kompostaci zubů
s amalgámovými výplněmi, -
11:48 - 11:51abychom zjistili,
co se v něm stane s rtutí. -
11:52 - 11:54Další budou experimenty ke zjištění,
-
11:54 - 11:58co se děje s léky na chemoterapii
a farmaky -
11:58 - 11:59během kompostovacího procesu
-
11:59 - 12:02a zda bude nutná další sanace.
-
12:06 - 12:07Nicméně,
-
12:07 - 12:10kompostování vytváří velké množství tepla,
-
12:10 - 12:12zvláště tento typ kompostování.
-
12:14 - 12:19Týden po té, co jsme začali
kompostovat páté darované tělo, -
12:19 - 12:22teplota uvnitř tamté kupy dřevěných třísek
-
12:22 - 12:25dosáhla 70 °C.
-
12:26 - 12:29Představte si využití toho tepla
pro tvorbu energie -
12:29 - 12:32na zahřátí truchlících v chladný den.
-
12:33 - 12:35Začala revoluce v pohřebnictví.
-
12:36 - 12:38Je to vzrušující čas být naživu.
-
12:40 - 12:41Děkuji.
-
12:41 - 12:44(Potlesk)
- Title:
- Až zemřu, zkompostujte mne.
- Speaker:
- Katrina Spade
- Description:
-
Co kdyby by naše těla mohla místo nabalzamování a pohřbení nebo spálení na popel pomoci růstu novému životu po naší smrti? Poslechněte si Katrinu Spade hovořit o "rekompostaci" - systému využívajícího přirozený proces rozkladu k přeměně zesnulých na život dávající půdu a ctícího jak zemi, tak zemřelé.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:57
Jan Kadlec approved Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Petra Balíková edited Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Petra Balíková edited Czech subtitles for When I die, recompose me | ||
Petra Balíková edited Czech subtitles for When I die, recompose me |