1 00:00:00,912 --> 00:00:04,456 Jmenuji se Katrina Spade a vyrůstala jsem v doktorské rodině, 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,320 kde bylo docela normální u večeře hovořit o smrti a umírání. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,656 Já ale nešla na medicínu jako mnoho členů rodiny. 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,760 Místo toho jsem šla na architekturu učit se, jak projektovat. 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,296 Když jsem tam chodila, začalo mne zajímat, 6 00:00:20,320 --> 00:00:23,880 co by se stalo s mým fyzickým tělem po mé smrti. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,720 Co by moji nejbližší a nejdražší se mnou udělali. 8 00:00:27,960 --> 00:00:31,696 Pokud vás existence a skutečnost vaší vlastní smrtelnosti 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,416 nesrazí k zemi, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,880 pak stav současného pohřebnictví ano. 11 00:00:37,920 --> 00:00:42,680 V současnosti téměř 50 % Američanů volí běžný pohřeb. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,816 Běžný pohřeb začíná balzamováním, 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,616 kdy pohřební služba odsaje tělesné tekutiny 14 00:00:48,640 --> 00:00:52,496 a nahradí je směsí určené k uchování těla 15 00:00:52,520 --> 00:00:54,560 a dodá mu pěknou barvu. 16 00:00:55,440 --> 00:00:58,976 Poté, jak víte, se těla pohřbívají v rakvi 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,176 do vybetonovaného hrobu 18 00:01:01,200 --> 00:01:02,400 na hřbitově. 19 00:01:04,480 --> 00:01:06,776 Celkově na hřbitovech Spojených Států 20 00:01:06,800 --> 00:01:10,560 pohřbíme dostatek kovů, ke stavbě mostu Golden Gate, 21 00:01:12,120 --> 00:01:16,016 dost dřeva k postavení 1800 rodinných domů 22 00:01:16,040 --> 00:01:18,816 a dostatek formaldehydové balzamovací tekutiny 23 00:01:18,840 --> 00:01:21,880 k naplnění 8 olympijských bazénů. 24 00:01:23,160 --> 00:01:27,160 Navíc se hřbitovy po celém světě plní. 25 00:01:27,720 --> 00:01:30,536 Ukazuje se, že nemá smysl z obchodního pohledu 26 00:01:30,560 --> 00:01:34,096 někomu prodat kousek země na věčnost. 27 00:01:34,120 --> 00:01:36,136 (Smích) 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,776 Čí to byl nápad? 29 00:01:37,800 --> 00:01:41,480 Jsou místa, kde si nemůžete koupit půdu, nehledě na to, kolik máte peněz. 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 Díky tomu rychle vzrostla cena kremace. 31 00:01:46,280 --> 00:01:51,220 Kdybyste v roce 1950 navrhli babičce, že ji po smrti spálíte, 32 00:01:51,220 --> 00:01:53,950 byli byste pravděpodobně vykopnuti od smrtelné postele. 33 00:01:54,520 --> 00:01:58,176 Ale dnes téměř polovina Američanů volí kremaci, 34 00:01:58,200 --> 00:01:59,520 protože je prostá, 35 00:02:00,680 --> 00:02:02,096 levnější 36 00:02:02,120 --> 00:02:04,080 a ekologičtější. 37 00:02:05,720 --> 00:02:10,496 Dříve jsem si myslela, že kremace je trvale udržitelnou formou pohřbu, 38 00:02:10,520 --> 00:02:12,570 ale zamysleme se nad tím na chvíli. 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,856 Kremace ničí potenciál, který máme, 40 00:02:15,880 --> 00:02:18,320 abychom jej vrátili po naší smrti zpět zemi. 41 00:02:19,440 --> 00:02:23,616 Používá se energeticky náročný postup, aby se tělo spálilo, 42 00:02:23,640 --> 00:02:26,800 zamořuje vzduch a přispívá ke klimatickým změnám. 43 00:02:27,800 --> 00:02:30,096 Celkově kremace ve Spojených Státech 44 00:02:30,120 --> 00:02:34,416 generuje neuvěřitelných 600 milionů liber oxidu uhličitého 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,120 do atmosféry ročně. 46 00:02:38,080 --> 00:02:40,416 Skutečně ošklivou pravdou je, 47 00:02:40,440 --> 00:02:44,320 že poslední věc, kterou většina z nás na této Zemi udělá, 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,240 je, že ji otráví. 49 00:02:51,120 --> 00:02:56,816 Jako bychom vytvořili, přijali a smrtí popřeli naši cestu ke status quo, 50 00:02:56,840 --> 00:03:00,456 to nás vzdaluje od přírody, 51 00:03:00,480 --> 00:03:02,110 jak jen to jde. 52 00:03:02,240 --> 00:03:03,810 Naše moderní pohřební postupy 53 00:03:03,810 --> 00:03:06,300 jsou navrženy k odstavení přirozených procesů, 54 00:03:06,300 --> 00:03:08,770 které po smrti v těle probíhají. 55 00:03:08,800 --> 00:03:11,920 Jinými slovy nám zabraňují v rozkladu. 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,136 Ale pravdou je, 57 00:03:15,160 --> 00:03:17,760 že příroda to se smrtí skutečně umí. 58 00:03:19,440 --> 00:03:20,816 Všichni to známe. 59 00:03:20,840 --> 00:03:23,576 Když organický materiál v přírodě zemře, 60 00:03:23,600 --> 00:03:27,336 mikrobi a bakterie ho rozloží na živinami bohatou půdu 61 00:03:27,360 --> 00:03:28,920 a dokončí životní cyklus. 62 00:03:29,800 --> 00:03:33,160 V přírodě smrt tvoří život. 63 00:03:36,000 --> 00:03:39,480 Tenkrát na škole architektury jsem o tom všem přemýšlela 64 00:03:40,400 --> 00:03:43,240 a dala jsem si za cíl přetvořit pohřebnictví. 65 00:03:44,000 --> 00:03:46,056 Mohla bych vytvořit systém, 66 00:03:46,080 --> 00:03:47,936 který by byl prospěšný půdě 67 00:03:47,960 --> 00:03:51,520 a který využívá přírodu jako návod a ne něco, čeho se obáváme? 68 00:03:52,680 --> 00:03:54,800 Něco šetrného k planetě? 69 00:03:55,400 --> 00:03:58,256 Nakonec ta planeta podporuje naše živoucí těla celý život. 70 00:04:01,160 --> 00:04:03,656 Zatímco jsem nad tím přemítala 71 00:04:03,680 --> 00:04:04,880 nad rýsovacím prknem, 72 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 zazvonil telefon. 73 00:04:07,520 --> 00:04:08,720 Byla to kamarádka Kate. 74 00:04:09,640 --> 00:04:13,256 A řekla, "Ahoj, slyšela jsi o farmářích, 75 00:04:13,256 --> 00:04:16,256 co kompostují celé krávy?" 76 00:04:17,360 --> 00:04:19,495 A já na to, "Hmmm." 77 00:04:19,519 --> 00:04:21,279 (Smích) 78 00:04:22,904 --> 00:04:26,190 Ukázalo se, že farmáři v zemědělství dělají celá desetiletí něco, 79 00:04:26,190 --> 00:04:29,016 čemu se říká kompostování uhynulého dobytka 80 00:04:30,600 --> 00:04:34,576 Kompostování úhynu se dělá tak, že se zvíře bohaté na dusík 81 00:04:34,600 --> 00:04:37,760 zasype kompostovacím materiálem bohatým na uhlík. 82 00:04:38,400 --> 00:04:41,416 Je to aerobní proces, takže je třeba kyslík, 83 00:04:41,440 --> 00:04:43,760 a je třeba hodně vlhkosti. 84 00:04:44,800 --> 00:04:49,176 V nejzákladnějších podmínkách je kráva zasypána několika stopami dřevěné drtě, 85 00:04:49,200 --> 00:04:50,536 která je bohatá na uhlík, 86 00:04:50,560 --> 00:04:54,856 a ponechána přírodě, vítr zajistí kyslík 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,640 a déšť vlhkost. 88 00:04:57,800 --> 00:05:00,016 Během devíti měsíců 89 00:05:00,040 --> 00:05:03,080 zůstane pouze výživný kompost. 90 00:05:04,040 --> 00:05:07,376 Maso se zkompostuje celé, 91 00:05:07,400 --> 00:05:08,960 stejně tak kosti. 92 00:05:10,520 --> 00:05:11,736 Já vím. 93 00:05:11,760 --> 00:05:13,256 (Smích) 94 00:05:13,280 --> 00:05:17,456 Měla bych si říkat dekompostovací nerd, 95 00:05:17,480 --> 00:05:20,560 ale do vědce mám daleko 96 00:05:21,240 --> 00:05:23,056 a že je to pravda poznáte třeba proto, 97 00:05:23,080 --> 00:05:27,376 že jsem často nazývala kompostovací proces "kouzlem." 98 00:05:27,400 --> 00:05:31,256 (Smích) 99 00:05:31,280 --> 00:05:33,720 Takž jediné, co všichni musíme udělat, 100 00:05:34,440 --> 00:05:37,580 je vytvoření správného prostředí přírodě, aby dělala svojí práci. 101 00:05:38,040 --> 00:05:41,536 Je to jako opak antibakteriálního mýdla. 102 00:05:41,560 --> 00:05:42,816 Místo boje s nimi, 103 00:05:42,840 --> 00:05:46,160 mikroby a bakterie vítáme s otevřenou náručí. 104 00:05:46,840 --> 00:05:49,576 Tato mrňavá, úžasná stoření 105 00:05:49,600 --> 00:05:53,616 rozkládají molekuly na menší molekuly a atomy, 106 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 které jsou pak zahrnuty do nových molekul. 107 00:05:58,280 --> 00:06:01,520 Ta kráva je jinými slovy transformována. 108 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Už to není kráva. 109 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 Byla navrácena zpět do přírody. 110 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 Vidíte? Kouzlo. 111 00:06:12,440 --> 00:06:15,496 Asi si umíte představit, jak se mi po tomto telefonátu 112 00:06:15,520 --> 00:06:17,092 rozsvítilo v hlavě. 113 00:06:17,640 --> 00:06:19,416 Začala jsem s návrhem systému 114 00:06:19,440 --> 00:06:22,520 založeném na principech kompostování uhynulého dobytka, 115 00:06:23,440 --> 00:06:26,720 který by byl pro lidi a přeměňoval by je na půdu. 116 00:06:31,840 --> 00:06:33,736 Přeskočíme pět let 117 00:06:33,760 --> 00:06:37,976 a projekt nabyl rozměrů, které jsem si ani nepředstavovala. 118 00:06:38,000 --> 00:06:42,456 Vytvořili jsme stupňovitý, opakovatelný, neziskový městský model, 119 00:06:42,480 --> 00:06:45,976 podložený vědou kompostování uhynulého dobytka, 120 00:06:46,000 --> 00:06:48,480 který mění lidské bytosti na půdu. 121 00:06:49,600 --> 00:06:52,936 Spolupracovali jsme s experty na půdu, 122 00:06:52,960 --> 00:06:55,496 kompostování, alternativní péči při umírání, 123 00:06:55,520 --> 00:06:56,920 právo a architekturu. 124 00:06:57,680 --> 00:07:00,061 Získali jsme prostředky od nadací a jednotlivců, 125 00:07:00,960 --> 00:07:04,616 abychom navrhli prototyp tohoto systému 126 00:07:04,640 --> 00:07:08,416 a slyšeli jsme o desítkách tisících lidech z celého světa, 127 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 kteří chtějí mít tuto možnost k dispozici. 128 00:07:13,080 --> 00:07:14,296 OK. 129 00:07:14,320 --> 00:07:16,136 V několika příštích letech 130 00:07:16,160 --> 00:07:22,056 je našim cílem vybudovat první, opravdové, lidské kompostovací zařízení 131 00:07:22,080 --> 00:07:23,856 přímo v Seattlu. 132 00:07:23,880 --> 00:07:27,720 (Potlesk) 133 00:07:31,880 --> 00:07:33,080 Představte si 134 00:07:33,880 --> 00:07:35,816 z části veřejný park, 135 00:07:35,840 --> 00:07:37,576 z části pohřební dům, 136 00:07:37,600 --> 00:07:40,296 z části památník lidem, které milujeme, 137 00:07:40,320 --> 00:07:43,416 místo, kde se můžeme propojit s cykly přírody 138 00:07:43,440 --> 00:07:46,240 a zacházet s těly s jemností a respektem. 139 00:07:48,640 --> 00:07:50,576 Infrastruktura je jednoduchá. 140 00:07:50,600 --> 00:07:52,216 Uvnitř vertikálního jádra 141 00:07:52,240 --> 00:07:56,336 těla a dřevěná drť podléhají zrychlenému přirozenému rozkladu, 142 00:07:56,360 --> 00:07:57,656 nebo kompostování, 143 00:07:57,680 --> 00:07:59,400 a jsou měněna na půdu. 144 00:08:01,160 --> 00:08:05,600 Když někdo zemře, tělo je vzato do kompostovacího zařízení. 145 00:08:06,480 --> 00:08:09,256 Po zabalení zesnulého do jednoduchého rubáše 146 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 ho přátelé a rodina vynesou na vrchol budovy, 147 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 která v sobě zahrnuje přirozený rozkladný systém. 148 00:08:18,680 --> 00:08:20,536 V průběhu ukládacího obřadu 149 00:08:20,560 --> 00:08:22,936 uloží tělo do středu budovy 150 00:08:22,960 --> 00:08:24,341 a zakryjí jej dřevěnou drtí. 151 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 Tak začíná přeměna z člověka na půdu. 152 00:08:31,000 --> 00:08:34,360 Během několika dalších týdnů dojde přirozeně k rozkladu těla. 153 00:08:34,960 --> 00:08:37,736 Mikrobi a bakterie rozloží uhlík, potom bílkoviny, 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,856 aby vytvořili novou substanci, 155 00:08:39,880 --> 00:08:41,280 výživnou, zemitou půdu. 156 00:08:42,640 --> 00:08:45,160 Tato půda může být použita pro růst nového života. 157 00:08:45,800 --> 00:08:48,480 Jednou tak můžete být citronovník. 158 00:08:49,586 --> 00:08:50,736 (Potlesk) 159 00:08:50,760 --> 00:08:51,976 Ano, děkuji. 160 00:08:52,000 --> 00:08:55,360 (Potlesk) 161 00:08:57,880 --> 00:09:00,416 Kdo teď myslí na citronový koláč? 162 00:09:00,440 --> 00:09:02,576 (Smích) 163 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Citronový koktejl? 164 00:09:04,720 --> 00:09:05,920 Něco silnějšího? 165 00:09:07,320 --> 00:09:09,536 Kromě uložení samotného jádra 166 00:09:09,560 --> 00:09:12,256 budou tyto budovy podporovat truchlící 167 00:09:12,280 --> 00:09:15,880 poskytnutím prostor pro zádušní mše a plánování konce života. 168 00:09:16,560 --> 00:09:19,096 Potenciál využití je obrovský. 169 00:09:19,120 --> 00:09:23,736 Staré kostely a průmyslové sklady mohou být změněny na místa, 170 00:09:23,760 --> 00:09:26,400 kde se vytvoří půda a uctí život. 171 00:09:27,800 --> 00:09:29,976 Chceme obnovit rituál, 172 00:09:30,000 --> 00:09:32,776 který se vytrácel za poslední stovku let s tím, 173 00:09:32,800 --> 00:09:34,896 jak se zvyšovala míra kremací 174 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 a náboženské propojení upadalo. 175 00:09:39,440 --> 00:09:42,976 Naše zařízení v Seattlu bude modelem pro tato místa 176 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 na celém světě. 177 00:09:45,120 --> 00:09:48,256 Máme zájem od komunit v Jižní Africe, Austrálii, 178 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 UK, Kanadě a dalších. 179 00:09:51,960 --> 00:09:54,336 Vytváříme návod, 180 00:09:54,360 --> 00:09:57,560 který pomůže ostatním navrhnout a postavit zařízení, 181 00:09:58,240 --> 00:10:00,816 bude obsahovat technické specifikace 182 00:10:00,840 --> 00:10:02,560 a regulační osvědčené postupy. 183 00:10:03,080 --> 00:10:05,576 Chceme pomoci jednotlivcům, organizacím, 184 00:10:05,600 --> 00:10:07,816 a v budoucnu i obcím, 185 00:10:07,840 --> 00:10:10,800 navrhnout a postavit zařízení v jejich městech. 186 00:10:12,040 --> 00:10:16,016 Myšlenkou je, že každé takové místo, by mělo vzhledově vypadat odlišně 187 00:10:16,040 --> 00:10:17,936 se stejným vnitřním systémem. 188 00:10:17,960 --> 00:10:22,016 Chceme, aby byly projektovány pro okolí, ve kterém sídlí, 189 00:10:22,040 --> 00:10:23,960 a komunitu, které slouží. 190 00:10:26,480 --> 00:10:29,696 Další myšlenkou je, aby byl k dispozici podpůrný personál 191 00:10:29,720 --> 00:10:33,280 pro pomoc rodinám s péčí a přípravou těl milovaných. 192 00:10:34,520 --> 00:10:37,936 Nepodporujeme praktiky, které matou a zbavují síly, 193 00:10:37,960 --> 00:10:41,440 a tvoříme systém, který je krásný a smysluplný 194 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 a transparentní. 195 00:10:45,080 --> 00:10:47,736 Věříme, že přístup k ekologické pohřební službě 196 00:10:47,760 --> 00:10:48,960 je lidským právem. 197 00:10:52,640 --> 00:10:55,736 OK, takže znáte to přísloví, 198 00:10:55,760 --> 00:10:58,336 když lze kompostovat krávu, lze kompostovat člověka? 199 00:10:58,360 --> 00:11:01,360 (Smích) 200 00:11:03,280 --> 00:11:04,760 Ukázalo se, že je to pravda. 201 00:11:06,320 --> 00:11:09,376 Od roku 2014 jsme spustili pilotní projekt 202 00:11:09,400 --> 00:11:11,256 v kopcích Severní Karolíny 203 00:11:11,280 --> 00:11:15,200 s oddělením forenzní antropologie Západní Karolínské Univerzity. 204 00:11:16,200 --> 00:11:19,576 Šest darovaných těl bylo zakryto dřevěnýma třískama, 205 00:11:19,600 --> 00:11:21,896 kyslík poskytl vítr, 206 00:11:21,920 --> 00:11:24,200 mikrobi a bakterie dělali svojí práci. 207 00:11:25,440 --> 00:11:28,936 Pilotní program nám umožnil demonstrovat, 208 00:11:28,960 --> 00:11:32,656 že je možné využít úžasnou sílu přirozeného rozkladu 209 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 k přeměně lidských těl na půdu. 210 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 A pracujeme také s dalšími univerzitami. 211 00:11:38,480 --> 00:11:41,360 Půdní vědci na Washingtonské Státní Univerzitě, 212 00:11:42,520 --> 00:11:44,056 postgraduální studenti, 213 00:11:44,080 --> 00:11:48,136 pracují na kompostaci zubů s amalgámovými výplněmi, 214 00:11:48,160 --> 00:11:51,080 abychom zjistili, co se v něm stane s rtutí. 215 00:11:52,040 --> 00:11:54,096 Další budou experimenty ke zjištění, 216 00:11:54,120 --> 00:11:57,576 co se děje s léky na chemoterapii a farmaky 217 00:11:57,600 --> 00:11:59,336 během kompostovacího procesu 218 00:11:59,360 --> 00:12:01,720 a zda bude nutná další sanace. 219 00:12:05,640 --> 00:12:07,376 Nicméně, 220 00:12:07,400 --> 00:12:09,896 kompostování vytváří velké množství tepla, 221 00:12:09,920 --> 00:12:12,280 zvláště tento typ kompostování. 222 00:12:13,880 --> 00:12:18,656 Týden po té, co jsme začali kompostovat páté darované tělo, 223 00:12:18,680 --> 00:12:21,816 teplota uvnitř tamté kupy dřevěných třísek 224 00:12:21,840 --> 00:12:24,920 dosáhla 70 °C. 225 00:12:26,120 --> 00:12:29,136 Představte si využití toho tepla pro tvorbu energie 226 00:12:29,160 --> 00:12:31,600 na zahřátí truchlících v chladný den. 227 00:12:33,040 --> 00:12:34,880 Začala revoluce v pohřebnictví. 228 00:12:35,720 --> 00:12:37,680 Je to vzrušující čas být naživu. 229 00:12:39,640 --> 00:12:40,856 Děkuji. 230 00:12:40,880 --> 00:12:44,360 (Potlesk)