Return to Video

Поет, що малював своїми словами - Женев'єва Емі

  • 0:07 - 0:09
    Серед найвеличніших поетів
    у історії літератури
  • 0:09 - 0:11
    такі імена як Гомер,
  • 0:11 - 0:12
    Шекспір,
  • 0:12 - 0:13
    Мільтон
  • 0:13 - 0:15
    та Вітмен - загальновідомі.
  • 0:15 - 0:18
    На початку 20-го століття жив
    видатний французький поет,
  • 0:18 - 0:20
    чиє ім’я може бути Вам невідоме:
  • 0:20 - 0:22
    Ґійом Аполлінер.
  • 0:22 - 0:25
    Він був близьким другом та колегою
    таких митців як Пікассо,
  • 0:25 - 0:26
    Руссо
  • 0:26 - 0:27
    та Шаґал.
  • 0:27 - 0:29
    Він увів поняття "сюрреалізм"
  • 0:29 - 0:33
    та підозрювався у викраденні
    Мони Лізи у 1911.
  • 0:33 - 0:35
    Протягом свого короткого життя
  • 0:35 - 0:37
    він створив поезію, що поєднала
    текст і зображення
  • 0:37 - 0:42
    передбачивши
    майбутню мистецьку революцію.
  • 0:42 - 0:44
    Наприкінці 19 - початку 20 століття
    у Парижі,
  • 0:44 - 0:47
    райони з низькою орендною платою
    Монмартр та Монпарнас
  • 0:47 - 0:50
    були домівкою для усіх митців,
    що недоїдали.
  • 0:50 - 0:52
    Це було все, що вони
    могли собі дозволити.
  • 0:52 - 0:54
    Ці художники, письменники
    та інтелектуали
  • 0:54 - 0:57
    об’єдналися у мистецькій жазі
    та контркукультурних переконаннях,
  • 0:57 - 0:59
    утворивши французьку богемну субкультуру.
  • 0:59 - 1:05
    Їхні твори мистецтва, літератури та
    науки сколихнули світ.
  • 1:05 - 1:07
    На початку 20-го століття,
  • 1:07 - 1:08
    в межах цих динамічних подій,
  • 1:08 - 1:11
    мистецький критик, поет і
    чемпіон авангарду,
  • 1:11 - 1:14
    Ґійом Аполлінер
    був добре відомою постаттю.
  • 1:14 - 1:16
    Як мистецький критик,
    Аполлінер пояснив
  • 1:16 - 1:19
    кубічний та сюрреалістичні рухи світові,
  • 1:19 - 1:21
    захищав багатьох молодих митців
  • 1:21 - 1:25
    перед обмеженою публікою
    із ксенофобією.
  • 1:25 - 1:29
    Як поет, Аполлінер захоплювався
    усіма видами мистецтва
  • 1:29 - 1:31
    та був знавцем середньовічної літератури,
  • 1:31 - 1:35
    особливо каліграфії
    та освітлених ініціалів.
  • 1:35 - 1:39
    Як провидець, Аполлінер бачив прірву між
    2 аристократичними інституціями.
  • 1:39 - 1:43
    З однієї сторони - популярна, прославлена
    традиційна тогочасна форма мистецтва.
  • 1:43 - 1:45
    З іншої - форми мистецького вираження,
  • 1:45 - 1:47
    що стали реальними завдяки сюрреалізму,
  • 1:47 - 1:48
    кубізму,
  • 1:48 - 1:50
    та новим винаходам,
    як-от кінематограф
  • 1:50 - 1:51
    та фонограф.
  • 1:51 - 1:52
    В рамках цього розриву,
  • 1:52 - 1:55
    створюючи найбільший вклад до поезії,
  • 1:55 - 1:57
    каліграму,
  • 1:57 - 1:59
    Ґійом Аполлінер створив міст.
  • 1:59 - 2:02
    Аполлінер створив каліграму
    як вірш у формі малюнку,
  • 2:02 - 2:03
    письмовий портрет,
  • 2:03 - 2:04
    філософське малювання,
  • 2:04 - 2:07
    що він використовував
    для вираження модернізму
  • 2:07 - 2:10
    і бажання вивести поезію за
    звичайні кордони тексту і строфи
  • 2:10 - 2:13
    у 20-те століття.
  • 2:13 - 2:15
    Деякі з його каліграм смішні,
  • 2:15 - 2:17
    як-от "Лист-океан".
  • 2:17 - 2:19
    Деякі з них присвячені його
    молодим померлим друзям,
  • 2:19 - 2:22
    як-от "Зарізана голубка і фонтан".
  • 2:22 - 2:24
    Деякі - висловлення емоційного моменту,
  • 2:24 - 2:28
    як у "Дощі":
  • 2:28 - 2:31
    "Ллє дощ із жіночих голосів,
    ніби вони стерлися в моїй пам'яті,
  • 2:31 - 2:36
    ллє дощ і з вас,
    чудесні зустрічі мого життя,
  • 2:36 - 2:37
    маленькі краплини.
  • 2:37 - 2:41
    Здиблені хмари починають насміхатися
    із всесвіту артикулярних міст.
  • 2:41 - 2:46
    Прислухайся до дощу, можливо, це старою
    музикою плачуть презирство і скорбота.
  • 2:46 - 2:51
    Прислухайся, це розриваються узи,
    що тримали тебе на землі й на небесах."
  • 2:51 - 2:54
    Кожна каліграма призначена дозволити
    читачу звільнити себе
  • 2:54 - 2:56
    від звичайного поетичного досвіду,
  • 2:56 - 2:59
    щоб відчути та побачити щось нове.
  • 2:59 - 3:04
    "Лист-Океан" - зображення, яке необхідно
    побачити перед читанням.
  • 3:04 - 3:06
    Текстові елементи
    об’єднують слова у форми.
  • 3:06 - 3:10
    Дві кругові форми,
    одна - обрамлена квадратом,
  • 3:10 - 3:13
    інша - трансформується за межі
    сторінки у форму спіралі.
  • 3:13 - 3:17
    Разом вони створюють зображення,
    що схоже на кубізм.
  • 3:17 - 3:19
    При уважнішому читанні тексту
  • 3:19 - 3:21
    описові слова пропонують
  • 3:21 - 3:23
    вид на Ейфелеву вежу
    з висоти пташиного польоту.
  • 3:23 - 3:27
    Вони віддають шану
    електромагнітним хвилям телеграфу,
  • 3:27 - 3:29
    новій формі комунікації того часу.
  • 3:29 - 3:34
    Без сумніву, глибоко нашароване
    художне вираження у каліграмах Аполлінера -
  • 3:34 - 3:37
    не лише чудове відображення
    поетичної доблесті
  • 3:37 - 3:39
    від майстра форми.
  • 3:39 - 3:42
    Кожна каліграма - знімок у часі,
  • 3:42 - 3:43
    який містить в собі пристрасть,
  • 3:43 - 3:44
    захоплення
  • 3:44 - 3:47
    і передчуття усіх
    богемних артистів Парижу,
  • 3:47 - 3:49
    включаючи Аполлінера,
  • 3:49 - 3:51
    більшість з яких
    були попереду власної епохи
  • 3:51 - 3:53
    та своєю іноваційною роботою
  • 3:53 - 3:57
    жадібно хапалися за майбутнє.
Title:
Поет, що малював своїми словами - Женев'єва Емі
Description:

Переглянути урок повністю: https://ed.ted.com/lessons/how-one-french-poet-combined-poetry-and-visual-art-genevieve-emy

Серед найвеличніших поетів у історії літератури такі імена як Гомер, Шекспір, Мільтон та Вітмен - загальновідомі. На початку 20-го століття жив видатний французький поет, чиє ім’я може бути Вам невідоме: Ґійом Аполлінер. Женев'єва Емі розповідає, як протягом свого короткого життя Аполлінер створив поезію, що поєднала текст та зображення, передбачивши майбутню мистецьку революцію.

Урок Женев'єви Емі, анімація TED-Ed

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:16

Ukrainian subtitles

Revisions